msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 11:37+0100\n"
"Last-Translator: Parsian VIP\n"
"Language-Team: فارسی\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.3; wp-6.1.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
msgid "All"
msgstr "همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:772
msgid "All Locations"
msgstr "همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
msgid "All Packages"
msgstr "همه پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "مقدار ثابت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "درصد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount type"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "اعمال کردن کد تخفیف:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:267
msgid "Available"
msgstr "در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "رنگ تصویر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
msgid "Booking"
msgstr "رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Bookings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "توسط ادمین لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "توسط کاربر لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
msgid "Create"
msgstr "ایجاد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "نقطه ویرگول (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
msgid "Coupon"
msgstr "کد تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "کدتخفیف که وارد کرده اید، معتبر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid "Specific Date"
msgstr "تاریخ مشخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "Expired"
msgstr "منقضی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
msgid "Expires on"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
msgid "Discard"
msgstr "لغو تغییرات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
msgid "Discount (%)"
msgstr "تخفیف %"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
msgid "Expiration date"
msgstr "تاریخ انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
msgid "Tickets"
msgstr "بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
msgid "Fully Booked"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
msgid "Import"
msgstr "درون‌ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
msgid "New Space"
msgstr "فضای جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"نام فضا (اتاق) که برای قرارها ایجاد می‌شود.<br/>شما می‌توانید متغیرهای موجود را "
"در صفحه اعلان‌ها پیدا کنید.<br/>اگر خالی بماند، فضا به‌عنوان شناسه قرار نامگذاری "
"می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"نام فضا (اتاق) که برای رویدادها ایجاد می‌شود.<br/>شما می‌توانید متغیرهای موجود را "
"در صفحه اعلان‌ها پیدا کنید.<br/>اگر خالی بماند، فضا پس از شناسه دوره رویداد "
"نام‌گذاری می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"اگر می خواهید فضاهایی برای قرارهای ملاقات با وضعیت معلق ایجاد کنید، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
msgid "Manage Badges"
msgstr "مدالها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "مدال های کارمند را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ مشاوری اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr "در اینجا می توانید پرداخت های در سایت را برای این سرویس فعال/غیرفعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
msgid "Package"
msgstr "پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
msgid "Package Price"
msgstr "قیمت بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"شما همه روش های پرداخت موجود را غیرفعال کرده اید. این بدان معنی است که از روش "
"پرداخت پیش فرض از تنظیمات عمومی استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"برخی از سرویس‌ها/رویدادها همه روش‌های پرداخت را غیرفعال کرده‌اند. این بدان معناست "
"که روش پرداخت پیش‌فرض برای آن خدمات/رویدادها استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
msgid "Period"
msgstr "دوره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"‫<p>افزونه <strong>Amelia</strong> به PHP نسخه 5.5 یا بالاتر نیاز دارد.</p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "هنگام فعال‌سازی خطایی رخ داد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
msgid "Pick a date range"
msgstr "محدوده تاریخ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"لطفاً هنگام افزودن آملیا به پنجره بازشو به جای ویجت Amelia از ویجت کد کوتاه "
"Elementor استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "پروفایل مشاور را مخفی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
msgid "Recurring"
msgstr "دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2089
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2091
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2090
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid "Weekly"
msgstr "هفتگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "بازپرداخت شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
msgid "Refunded"
msgstr "بازپرداخت شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
msgid "Rescheduled"
msgstr "مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
msgid "Resource"
msgstr "منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "This field is required"
msgstr "این فیلد ضروری است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
msgid "Package Appointments"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
msgid "Package Status"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
msgid "Every:"
msgstr "هر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Schedule"
msgstr "زمان‌بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
msgid "Please select repeat period"
msgstr "لطفا دوره تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "لطفا فاصله تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
msgid "Select Time"
msgstr "انتخاب زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
msgid "Shared"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
msgid "Sort"
msgstr "مرتب سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Total Number of People:"
msgstr "تعداد کل افراد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
msgid "Unique"
msgstr "منحصر بفرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "لینک عضویت Zoom (کاربران)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "لینک شروع Zoom (میزبان)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
msgid "Zoom User"
msgstr "کاربر Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
msgid "Select Zoom User"
msgstr "انتخاب کاربر Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"برخی از مشاوران که به این سرویس اختصاص داده شده اند به کاربران Zoom متصل "
"نیستند. لطفاً به پروفایل مشاوران بروید و آنها را به کاربران Zoom متصل کنید تا از "
"این ادغام به درستی استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "Unlimited"
msgstr "نامحدود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Order"
msgstr "سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "شماره سفارش ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
msgid "Woo Order Id"
msgstr "شماره سفارش وو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:116
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form! "
"Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery and "
"streamlining the booking process. Explore new customization options by going to "
"the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a "
"faster and personalized look."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
msgid "Faster Pages"
msgstr "صفحات سریعتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
msgid "Easy Customization"
msgstr "سفارشی سازی آسان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "طراحی بیشتر کاربر پسند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "به صفحه سفارشی سازی کاتالوگ ۲.۰ بروید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "کاتالوگ ۲.۰ را بررسی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Close"
msgstr "بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:125
msgid "Close forever"
msgstr "بسته می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
msgid "Maybe later"
msgstr "بعدا پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "بله، تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:131
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:147
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "افزونه فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:148
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "افزونه غیرفعال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"به نظر می رسد Envato API در حال حاضر مشغول است (لطفا دوباره امتحان کنید) یا "
"خرید معتبری از Amelia ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "شما به حداکثر تعداد دامنه های ثبت شده رسیده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "کد خرید نامعتبر است یا منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"کد خرید شما به دلایل امنیتی مخفی شده است. می توانید آن را در صفحه فروشگاه خود "
"پیدا کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
msgid "Add New MetaData"
msgstr "‫MetaData جدید اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
msgid "Add New Role"
msgstr "نقش جدید اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"اگر می خواهید به مشتریان خود اجازه دهید داده های پروفایل خود را حذف کنند "
"(رزروها حذف نمی شوند) این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
msgid "Amelia Role"
msgstr "نقش آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
msgid "Please enter email address"
msgstr "لطفا آدرس ایمیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Please enter phone number"
msgstr "لطفا شماره تلفن را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "کد خرید CodeCanyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Cart"
msgstr "سبد خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "نام رویداد pixel (استاندارد یا سفارشی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when it "
"is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google Meet را در رویداد خود قرار دهید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Custom Fields"
msgstr "فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "افزودن/ویرایش فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
msgid "Custom fields settings"
msgstr "تنظیمات فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مشاورها<br/>در رویداد مشتریانی را که در قرار ملاقات شرکت می‌کنند "
"ببینند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید آن را در اعلان‌ها برای مشتریان خود ارسال کنید، URL صفحه را با کد "
"کوتاه [ameliacustomerpanel] وارد کنید.<br/>حتماً متغیر را نیز در اعلان اضافه "
"کنید تا URL ارسال شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید آن را در اعلان‌ها برای مشاوران خود ارسال کنید، URL صفحه را با کد "
"کوتاه [ameliaemployeepanel] وارد کنید.<br/>حتماً متغیر را نیز در اعلان اضافه "
"کنید تا URL ارسال شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:714
msgid "Dashboard"
msgstr "پیشخوان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
msgid "1 day"
msgstr "۱ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "2 days"
msgstr "۲ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "3 days"
msgstr "۳ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid "4 days"
msgstr "۴ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "5 days"
msgstr "۵ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
msgid "6 days"
msgstr "۶ روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
msgid "Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم ساعات کاری شرکت و روزهای تعطیلی که برای هر مشاور "
"اعمال می شود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
msgid "Deactivate"
msgstr "غیر فعال کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
msgid "Description for Mollie"
msgstr "توضیحات برای Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
msgid "Description for PayPal"
msgstr "توضیحات برای PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "توضیحات برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "نام برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
msgid "Description for Stripe"
msgstr "توضیحات برای Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "توضیحات برای ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
msgid "Endpoint"
msgstr "نقطه پایانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr ""
"اگر از Mailgun از کشورهای اتحادیه اروپا استفاده می کنید، در اینجا یک نقطه "
"پایانی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "لطفاً یک URL معتبر با پروتکل (http:// یا https://) وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Activated with Envato"
msgstr "با Envato فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Event Description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"شرح رویدادی که در Google Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای موجود "
"را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"شرح رویدادی که در Outlook Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
msgid "Event Title"
msgstr "عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان رویدادی که در Google Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان رویدادی که در Outlook Calendar نمایش داده می‌شود.<br/>می‌توانید متغیرهای "
"موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"عنوان جلسه ای که در Zoom نمایش داده می شود.<br/>می توانید متغیرهای موجود را در "
"صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"دستور کار جلسه که در Zoom نمایش داده می شود.<br/>می توانید متغیرهای موجود را در "
"صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "‫Please enter Mailgun API key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "تاریخ انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "‫Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "تنظیمات Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"برای برنامه‌ریزی شخصی راحت‌تر، به همگام‌سازی تقویم مشاور با Google Calendar اجازه "
"دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "Zoom Settings"
msgstr "تنظیمات Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Google Client ID and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Outlook Application (Client) ID و Secret اینجا را "
"کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr "برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Zoom API Key and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid "Add Tracking"
msgstr "ردیابی را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid "Please fill out this field."
msgstr "لطفا این قسمت رو پر کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Event"
msgstr "رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Action"
msgstr "عمل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1426
msgid "Label"
msgstr "برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "Value"
msgstr "مقدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
msgid "Please select type."
msgstr "لطفا نوع را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این رویداد را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیری در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/>با Google احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیر در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/> با Outlook احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند. این URI را در برنامه Outlook<br/> خود در قسمت «URIs "
"Redirect» اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
#| ">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
#| ">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"این مسیری در برنامه شما است که کاربران پس از اینکه<br/>با Google احراز هویت "
"کردند به آن هدایت می شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Zoom API Key and Secret اینجا را کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"برای مشاهده نحوه دریافت<br/>Outlook Application (Client) ID و Secret اینجا را "
"کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API requests/"
"day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced to 50 "
"requests/day."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "دوره زمانی محاسبه می شود از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""
"«تاریخ و زمان رزرو»، بدون توجه به تاریخ و زمان قرار، محدودیت را بر اساس تاریخی "
"که رزرو ایجاد می‌شود، تعیین می‌کند.<br>گزینه «تاریخ و زمان قرار» محدودیت را بر "
"اساس تاریخ زمان‌بندی‌شده قرار تعیین می‌کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "قرار ملاقات ها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
msgid "Appointment date and time"
msgstr "تاریخ و ساعت قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid "Booking date and time"
msgstr "تاریخ و ساعت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"«تاریخ و ساعت رزرو»، بدون توجه به تاریخ و زمان رویداد، محدودیت را بر اساس "
"تاریخی که رزرو ایجاد می‌شود، تعیین می‌کند.<br>«تاریخ و ساعت شروع رویداد» آن را بر "
"اساس تاریخ و زمان شروع رویداد تنظیم می‌کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
msgid "Event start date and time"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"محدودیت بر اساس تاریخ رویداد خواهد بود، نه بر اساس تاریخی که رزرو ایجاد شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"محدودیت بر اساس تاریخ ایجاد رزرو، صرف نظر از تاریخ و زمان رویداد خواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid "Number of events"
msgstr "تعداد رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشاورانتان<br/>قرارهای با وضعیت معلق را در تقویم خود ببینند، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید جلسات Zoom را برای قرار ملاقات‌هایی با وضعیت معلق ایجاد کنید، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
msgid "Instructions"
msgstr "دستورالعمل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"از این تنظیمات برای ثبت URL هایی استفاده کنید که هنگام انجام عمل رزرو، اطلاعات "
"رزرو به آنها ارسال می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "محدود کردن تعداد رویدادهای Fetched شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid "Live API Key"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid "Live Client ID"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
msgid "Live Key ID"
msgstr "‫Live Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid "Live Key Secret"
msgstr "‫Live Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "‫Live Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid "Live Secret"
msgstr "‫Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid "Live Secret Key"
msgstr "‫Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "‫Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "‫Please enter Mailgun API key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "دامنه ‫Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "دامنه Mailgun را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "می‌توانید متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "Mollie"
msgstr "‫Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Mollie Service"
msgstr "سرویس Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "لطفاً test API Key را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "لطفا اطلاعات live API Key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
msgid "3 months"
msgstr "۳ ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
msgid "6 months"
msgstr "۶ ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1009
msgid "Number of appointments"
msgstr "تعداد قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"حداکثر تعداد رویدادهای برگردانده شده در یک صفحه نتیجه.<br/>توصیه می شود اگر "
"عملکرد سرور شما چندان خوب نیست، از تعداد کمتری از رویدادهای برگشتی استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
msgid "Number of packages"
msgstr "تعداد پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "PayPal"
msgstr "‫PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "لطفا اطلاعات live ClientId را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "لطفا اطلاعات live Secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
msgid "PayPal Service"
msgstr "سرویس PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "لطفا اطلاعات test ClientId را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "لطفا اطلاعات test Secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"برای دریافت به‌روزرسانی‌های خودکار، فعال‌سازی مجوز لازم است. لطفاً برای فعال کردن "
"آملیا به %s مراجعه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "Razorpay"
msgstr "‫Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
msgid "Please enter live key id"
msgstr "لطفا اطلاعات live key id را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "لطفا اطلاعات live key secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
msgid "Razorpay Service"
msgstr "سرویس Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Please enter test key id"
msgstr "لطفا اطلاعات test key id را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "لطفا اطلاعات test key secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "اضافه کردن \"Invisible Google reCaptcha\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"اگر این گزینه را فعال کنید، Google reCAPTCHA در گوشه پایین سمت راست قابل مشاهده "
"خواهد ماند<br>اما افزونه بدون نیاز به علامت زدن کادر انتخاب، کاربر را به طور "
"خودکار بررسی می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "‫Google reCAPTCHA Site Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"پس از ثبت نام برای جفت کلید API در Google reCAPTCHA، کلید سایتی را که به دست "
"آورده‌اید، اینجا قرار دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "‫Google reCAPTCHA Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"پس از ثبت نام برای جفت کلید API در Google reCAPTCHA، کلید مخفی را که به دست "
"آورده اید، اینجا قرار دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid "Please enter site key"
msgstr "لطفا اطلاعات site key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid "Please enter secret"
msgstr "لطفا اطلاعات secret را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات‌های شلوغ در<br/>Google Calendar را از برنامه کاری مشاوران حذف "
"کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات ها شلوغ در<br/>Outlook Calendar را از برنامه کاری مشاوران "
"حذف کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
#| "from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید اسلات‌های شلوغ در<br/>Google Calendar را از برنامه کاری مشاوران حذف "
"کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Google Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Outlook Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
#| "not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، زمان بافر برای قرارهای زمان‌بندی‌شده<br/>به "
"رویدادهای Google Calendar اضافه نمی‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid "Package placeholders"
msgstr "متغیرهای پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"متغیرهایی برای قرارهای پکیج که از طریق ایمیل ارسال می‌شوند.<br/>می‌توانید "
"متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "متغیرهای دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"متغیرهایی برای قرارهای دوره ای که از طریق ایمیل ارسال می‌شوند.<br/>می‌توانید "
"متغیرهای موجود را در صفحه نوتیفیکیشن ها پیدا کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، مشتریان شما می توانند با پیوندی که به حساب ایمیل "
"آنها ارسال می شود، به پنل مشتری دسترسی پیدا کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "‫Rest App Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid "Rest App Secret"
msgstr "‫Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "حالت Sandbox"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Please select option"
msgstr "لطفا گزینه را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتریان شما<br/>یک ایمیل درباره رویداد دریافت کنند، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "‫MetaData و Description را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid "settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مشتریانتان<br/>همه شرکت‌کنندگان در قرار ملاقات را در Google "
"Calendar خود ببینند، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
msgid "SMTP Host"
msgstr "‫SMTP Host"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "لطفا SMTP Host را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid "SMTP Password"
msgstr "رمز عبور SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "لطفا رمز عبور SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
msgid "SMTP Port"
msgstr "‫SMTP Port"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "لطفا پورت SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "SMTP Secure"
msgstr "‫SMTP Secure"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid "SSL"
msgstr "‫SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "TLS"
msgstr "‫TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
msgid "SMTP Username"
msgstr "نام کاربری SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "لطفا نام کاربری SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
msgid "Stripe"
msgstr "‫Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "لطفا اطلاعات live publishable key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "لطفا اطلاعات live secret key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid "Stripe Service"
msgstr "خدمات Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr "‫SSL (HTTPS) فعال نیست."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "لطفا اطلاعات test publishable key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "لطفا اطلاعات test secret key را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
#, fuzzy
#| msgid "includes"
msgid "Include Taxes"
msgstr "شامل می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid "Template for Event Title"
msgstr "الگو برای عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid "Test API Key"
msgstr "‫Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Test Client ID"
msgstr "‫Test Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Test Key ID"
msgstr "‫Test Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Test Key Secret"
msgstr "‫Test Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Test Mode"
msgstr "حالت Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "‫Test Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "Test Secret"
msgstr "‫Test Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
msgid "Test Secret Key"
msgstr "‫Test Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Time frame"
msgstr "دوره زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "Load Page"
msgstr "بارگذاری صفحه (Load Page)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Select Category"
msgstr "دسته بندی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:270
msgid "Select Service"
msgstr "انتخاب خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Select Employee"
msgstr "انتخاب مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Select Location"
msgstr "انتخاب موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Select Package"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Select Event"
msgstr "انتخاب رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "رزرو کامل با پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "رزرو کامل بدون پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "نمایش فرم پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "اقدامی را انتخاب کنید که در آن رویداد فراخوانی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Property Name"
msgstr "نام ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "نام ویژگی رویداد pixel (استاندارد یا سفارشی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "Property Value"
msgstr "مقدار ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid "2 Way Sync"
msgstr "همگام سازی 2 طرفه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "غیرفعال کردن افزونه ممکن نیست. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid "URL"
msgstr "‫URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات ساعات کاری و روزهای تعطیل را مشاهده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "ادغام با ووکامرس را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
msgid "WooCommerce"
msgstr "ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "محصول ووکامرس را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr ""
"در اینجا می توانید محصولی را انتخاب کنید که برای ادغام ووکامرس استفاده می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "سرویس ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "وقتی قیمت 0 است، سبد ووکامرس را پنهان کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
msgid "Redirect page"
msgstr "تغییر مسیر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "صفحه تشکر ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "آملیا افزودن به صفحه تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
msgid "Default Page"
msgstr "صفحه پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Checkout"
msgstr "تسویه حساب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "Add Rule"
msgstr "افزودن نقش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قانون را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Pending Payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "On Hold"
msgstr "در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
msgid "Failed"
msgstr "ناموفق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Apply on"
msgstr "اعمال به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
msgid "Order update"
msgstr "به روز رسانی سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
msgid "Order creation"
msgstr "ایجاد سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "Update"
msgstr "به روزرسانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "Apply after Order update"
msgstr "پس از به روز رسانی سفارش درخواست دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid "Booking Status"
msgstr "وضعیت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "تنظیمات Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این Web Hook را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
msgid "Please select action"
msgstr "لطفا اقدام را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
msgid "Please enter name"
msgstr "لطفا نام را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
msgid "Please enter booking type"
msgstr "لطفا نوع رزرو را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "Booking Completed"
msgstr "رزرو تکمیل شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "رزرو مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid "Booking Canceled"
msgstr "رزرو لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "وضعیت رزرو تغییر کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid "Package Purchased"
msgstr "پکیج خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
msgid "Package Canceled"
msgstr "پکیج لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
msgid "1 week"
msgstr "۱ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
msgid "2 weeks"
msgstr "۲ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
msgid "3 weeks"
msgstr "۳ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
msgid "4 weeks"
msgstr "۴ هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "ساعات کاری و روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
msgid "WP Role"
msgstr "نقش WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:441
msgid "Accepted"
msgstr "پذیرفته شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:442
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:196
msgid "After"
msgstr "بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:443
msgid "Already have an account?"
msgstr "از قبل حساب کاربری دارید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
msgid "Amount:"
msgstr "مقدار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
msgid "Before"
msgstr "قبل از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "این پرداخت کامل نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "این پرداخت کامل نشده است و حساب شما شارژ نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
msgid "Choose Type"
msgstr "انتخاب نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
msgid "Choose when"
msgstr "انتخاب زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
msgid "Configure placeholder"
msgstr "متن پیشفرض پیکربندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "متغیر را اینجا پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "برای ارسال این نوتیفیکیشن لطفا خط زیر را در cron خود اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "Custom Amount"
msgstr "مقدار سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "Custom Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"‫<b>%customer_full_name%</b> عزیز، <br><br>از اینکه ما را انتخاب کردید متشکریم، "
"<br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"‫%customer_full_name عزیز،\n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‫‏‫            \n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‫‫از اینکه ما را انتخاب کردید سپاسگزاریم،\n"
"‬\n"
"‏‫‬\n"
"‬\n"
"‏‫%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:462
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"سلام <b>%employee_full_name%</b>، <br><br>متشکرم، <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:463
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"سلام %employee_full_name%,\n"
"‬\n"
"‏‫            \n"
"‬\n"
"‫متشکرم،\n"
"‬\n"
"‏‫%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:467
msgid "Delivered"
msgstr "تحویل داده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:468
msgid "Details Changed"
msgstr "جزئیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:469
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید این نوتیفیکیشن را حذف کنید؟ <br> شما نمی توانید "
"این عمل را واگرد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
msgid "Duplicate of "
msgstr "تکثیر کردن از "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
msgid "Edit Notification"
msgstr "ویرایش نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid "Email Placeholders"
msgstr "متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
msgid "This email address is already being used"
msgstr "این آدرس ایمیل در حال حاضر در حال استفاده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "وارد کردن ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid "Enter number"
msgstr "شماره را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "لطفا ایمیل گیرنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "لطفا یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "لطفا یک شماره تلفن معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
msgid "Invalid Token"
msgstr "توکن نامعتبر است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
msgid "Loading..."
msgstr "بارگذاری . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "Manage languages"
msgstr "مدیریت زبان ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "هیچ پیامکی وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid "Notification is enabled"
msgstr "نوتیفیکیشن فعال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
msgid "Notification name"
msgstr "نام نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
msgid "Enter notification name"
msgstr "نام نوتیفیکیشن را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "نوتیفیکیشن ذخیره نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "نوتیفیکیشن حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "نوتیفیکیشن حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
msgid "Scheduled notification"
msgstr "نوتیفیکیشن زمان‌بندی‌شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
msgid "Appointment status"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
msgid "Event action"
msgstr "اقدام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Action triggered notification"
msgstr "اقدام باعث نوتیفیکیشن شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "Notification Type"
msgstr "نوع نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid "Package Appointments List"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
msgid "Paddle"
msgstr "دست و پا زدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
msgid "Past event"
msgstr "تکرار رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
msgid "Password has been changed"
msgstr "رمز عبور تغییر کرده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "طول رمز عبور باید بین 5 تا 40 کاراکتر باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "رمز عبور شما با موفقیت بازنشانی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "رمز عبور نباید دارای فضای خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1968
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
msgid "Passwords do not match"
msgstr "رمزهای ورود مطابقت ندارند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "بازیابی نتایج پرداخت ها ممکن نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
msgid "Payment ID"
msgstr "شناسه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
msgid "Payment ID:"
msgstr "شناسه پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1048
msgid "payments"
msgstr "تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "لغو لینک قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "قرار ملاقات های تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "لغو لینک قرار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "تاریخ و زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "زمان شروع قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "زمان پایان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
msgid "Appointment deposit"
msgstr "واریز قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "توضیحات برای Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "توضیحات برای PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "نام برای Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "توضیحات برای Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "توضیحات برای ووکامرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "جزئیات قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Used Coupon"
msgstr "کد تخفیف استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "لینک دسترسی به پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "پیوند دسترسی به پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Employee Password"
msgstr "رمز عبور مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid "Employee photo"
msgstr "عکس مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "لغو لینک رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Event tickets"
msgstr "بلیت های رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Event deposit"
msgstr "واریز رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "موارد اضافی انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Selected extras"
msgstr "موارد اضافی انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "تعیین متغیر جزئیات قرار گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Group appointment details"
msgstr "جزئیات قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "تعیین متغیر جزئیات قرار گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "جزئیات متغیر رویداد گروهی تنظیم شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می‌خواهید برای مشتریان/مشاوران خود درباره رزروشان ارسال کنید، "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "لینک فضای درس برای پیوستن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "تاریخ برگزاری رویداد با لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگزاری رویداد با لینک فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid "Location address"
msgstr "آدرس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Location description"
msgstr "توضیحات موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Location name"
msgstr "نام موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid "Location phone"
msgstr "تلفن موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Package appointments details"
msgstr "جزئیات پکیج قرارهای ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Package name"
msgstr "نام پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Package description"
msgstr "توضیحات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "فهرست پکیج قرارهای ملاقات تنظیم شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Package duration"
msgstr "مدت زمان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Package price description"
msgstr "توضیحات قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Package deposit"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Payment price"
msgstr "مبلغ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می‌خواهید برای مشتریان/مشاوران خود درباره پکیج هایشان ارسال کنید، "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "جزئیات قرارهای ملاقات دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "جزئیات قرارهای ملاقات دوره ای تنظیم شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Service or Event description"
msgstr "شرح خدمت یا رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid "Service or Event name"
msgstr "نام خدمت یا رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "لینک شروع جلسه (Host) Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "لینک عضویت در جلسه (شرکت کنندگان) Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "تاریخ برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "تاریخ و زمان برگذاری رویداد با لینک پیوستن به Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "لینک پیوست به Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Custom fields"
msgstr "فیلدهای سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"پس از تنظیم، این متغیر برای همه انواع نوتیفیکیشن هایی که اضافه می‌شود اعمال می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
msgid "Placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
msgid "Placeholders"
msgstr "متن های پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
msgid "Prepared"
msgstr "آماده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "امکان بازیابی قیمت وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "مقدار دلخواه شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid "Recipient Phone"
msgstr "تلفن گیرنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid "Recipients"
msgstr "گیرندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "ایمیل بازیابی حساب ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:618
msgid "Reset Password"
msgstr "بازنشانی رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "On the same day"
msgstr "در همان روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "بعد از قرار ملاقات برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "بعد از قرار رویداد برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "برای قبل از قرار ملاقات برنامه ریزی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Scheduled For"
msgstr "برنامه ریزی شده برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Segment:"
msgstr "بخش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"بخش های GSM (لاتین استاندارد) شامل 160 کاراکتر است، در حالی که UCS-2 (غیر GSM - "
"سیریلیک، شکلک، نمادهای غیر استاندارد) حاوی 70 کاراکتر و غیره است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"قیمت‌ها برای یک بخش نشان داده شده است که می‌تواند از 70 کاراکتر (در صورت استفاده "
"از حروف لاتین یا سیریلیک غیر استاندارد، شکلک و غیره) تا 160 کاراکتر باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "Please select email template"
msgstr "لطفا قالب ایمیل را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid "Send only this notification"
msgstr "فقط این نوتیفیکیشن را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"اگر این مورد انتخاب شود، نوتیفیکیشن پیش فرض برای سرویس های انتخاب شده ارسال نمی "
"شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"اگر این انتخاب شود، نوتیفیکیشن پیش فرض برای رویدادهای انتخاب شده ارسال نمی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "ارسال پیام آزمایشی واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "کاراکترهای خاص مجاز نیستند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "شناسه فرستنده حداکثر 11 کاراکتر را پشتیبانی می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "شناسه شما باید حداقل یک حرف داشته باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "فرستنده Alpha ID نمی تواند خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "فرستنده Alpha ID می تواند خالی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid "Sent"
msgstr "ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> نمایش متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> نمایش متغیرهای پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "متغیرهای پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "پیام واتساپ ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "پیام واتساپ ارسال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "پیامک ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "SMS has been sent"
msgstr "پیامک ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Time"
msgstr "زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "Token has been expired"
msgstr "توکن منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "Undelivered"
msgstr "تحویل نشده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
msgid "Use placeholder:"
msgstr "استفاده از متغیر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
msgid "View Message"
msgstr "مشاهده پیام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Choose template "
msgstr "انتخاب قالب "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"فقط الگوهایی که به زبان پیش‌فرض هستند در بک اند نمایش داده می‌شوند. <br> اگر الگو "
"به زبان مشتری وجود نداشته باشد به زبان پیش فرض ارسال می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "توکن دسترسی دائم را وارد نمایید "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "Enter Business ID"
msgstr "شناسه بیزینس را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid "Choose default language"
msgstr "زبان پیش فرض را انتخاب نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "شناسه شماره تلفن را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "اضافه کردن عکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid "Location name:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Location address:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Location latitude:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Location longitude:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "هدر پیام باید در تنظیمات توسعه دهندگان فیس بوک تنظیم شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "بدنه پیام باید در تنظیمات توسعه دهندگان فیس بوک تنظیم شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"از آنجایی که ردیف‌های جدید در پارامترهای واتساپ پشتیبانی نمی‌شوند، شکست خط با "
"نقطه ویرگول جایگزین می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "Please select placeholder"
msgstr "لطفاً متغیر را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "این استاتوس در واتساپ است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "Template name"
msgstr "نام قالب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:658
msgid "Average Bookings"
msgstr "میانگین رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:659
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr "میانگین تعداد رزرو در روز<br/>برای محدوده تاریخ انتخابی را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:660
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "هیچ قراری برای امروز وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:661
msgid "Times bought"
msgstr "زمان های خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:662
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "تعداد قرارهای معلق<br/>در محدوده تاریخ انتخاب شده را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:663
msgid "Today's appointments"
msgstr "قرارهای امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "پرسش و پاسخ زنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid "with Amelia Support"
msgstr "با پشتیبانی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "only on our"
msgstr "فقط روی ما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "YouTube"
msgstr "یوتیوب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "channel"
msgstr "کانال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:718
msgid "Don't show again"
msgstr "دیگر نشان نده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. نوامبر ساعت 4 بعد از ظهر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:684
msgid "Add Break"
msgstr "‫استراحت را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:652
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "نام تعطیلات یا روز تعطیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
msgid "Company Days off"
msgstr "روزهای تعطیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:687
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات روزهای تعطیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:688
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "تنظیمات ساعت کاری شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:689
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"تنظیمات ساعات کاری را که برای هر مشاور نیز جداگانه تنظیم شده است، تغییر خواهید "
"داد. آیا می خواهید آن را برای همه مشاوران به روز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755
msgid "Please enter date"
msgstr "لطفا تاریخ را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "روزهای تعطیل شرکت را ویرایش کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
msgid "Employee Days off"
msgstr "روزهای تعطیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Pick a date or range"
msgstr "تاریخ یا محدوده ای را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "Pick a year"
msgstr "یک سال را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
msgid "Reflects on"
msgstr "منعکس می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
msgid "Set Break Time"
msgstr "زمان استراحت را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
msgid "Set Work Time"
msgstr "زمان کار را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "تنظیمات ساعات کاری و روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "تکثیر کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
msgid "Please Wait"
msgstr "لطفا صبر کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:716
msgid "Visible"
msgstr "قابل مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Address"
msgstr "آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:731
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن مکان شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:732
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:733
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:734
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این مکان را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:735
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مکان را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:736
msgid "Edit Location"
msgstr "ویرایش مکان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:737
msgid "Please enter address"
msgstr "لطفا آدرس را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:739
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"برای فعال کردن نقشه های گوگل، کلید Google Map API را در تنظیمات عمومی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:740
msgid "Latitude"
msgstr "عرض جغرافیایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:741
msgid "Location Address"
msgstr "آدرس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
msgid "Location has been deleted"
msgstr "موقعیت حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "موقعیت شما پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
msgid "Location has been saved"
msgstr "موقعیت ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
msgid "Your Location is visible"
msgstr "موقعیت مکانی شما قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
msgid "locations"
msgstr "همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
msgid "Longitude"
msgstr "طول جغرافیایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Map"
msgstr "نقشه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
msgid "New Location"
msgstr "موقعیت جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ موقعیتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
msgid "This is not the right address?"
msgstr "این آدرس درست نیست؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
msgid "Pin Icon"
msgstr "آیکون پین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
msgid "Orange"
msgstr "نارنجی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
msgid "Red"
msgstr "قرمز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
msgid "Green"
msgstr "سبز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:770
msgid "Add Duration"
msgstr "اضافه کردن مدت زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:771
msgid "All Employees"
msgstr "تمام مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
msgid "All Services"
msgstr "همه خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:774
msgid "Available Images"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:227
msgid "Book Package"
msgstr "پکیج رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:776
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "نمایش گزینه «آوردن همراه»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"این گزینه را پنهان کنید تا تنها افراد فردی بتوانند <br/>ثبت نام گروهی بدون "
"امکان <br/>با کسی بیایید.\n"
"این گزینه را مخفی کنید تا فقط افراد به صورت فردی مجاز باشند<br/>یک قرار گروهی "
"را بدون امکان<br/>رزرو کردن یک قرار ملاقات با فردی دیگر انتخاب کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
msgid "Unable to delete category"
msgstr "امکان حذف دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های دسته بندی ها وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
msgid "Unable to add category"
msgstr "امکان افزودن دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
msgid "Unable to save category"
msgstr "امکان ذخیره دسته بندی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منابع را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این منبع را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:791
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:792
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اضافات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:793
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:794
msgid "Edit Package"
msgstr "ویرایش پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:795
msgid "Edit Resource"
msgstr "ویرایش منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:796
msgid "Please enter extra name"
msgstr "لطفا نام موارد اضافی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:797
msgid "Please enter extra price"
msgstr "لطفا قیمت موارد اضافی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:798
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "قیمت باید عدد غیر منفی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:800
msgid "Please enter price"
msgstr "لطفا قیمت را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:801
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "امکان حذف موراد اضافی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "حداکثر مقدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "قیمت در تعداد افراد ضرب خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"اگر این گزینه را غیرفعال کنید، قیمت یکسان خواهد بود<br/>بدون توجه به اینکه چه "
"تعداد مشتری در قرار گروهی رزرو می کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
msgid "New Package"
msgstr "پکیج جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "New Package Booking"
msgstr "رزرو پکیج های جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "New Resource"
msgstr "منبع جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ دسته بندی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Notify the customer"
msgstr "به مشتری اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی درباره پکیج رزرو شده دریافت کند، این کادر را "
"علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "اسلات های قرار ملاقات باقی مانده برای رزرو."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:269
msgid "Book Appointment"
msgstr "رزرو وقت ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "رزرو پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Date Purchased"
msgstr "تاریخ خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
msgid "Package Details"
msgstr "جزئیات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Package is hidden"
msgstr "پکیج قابل مشاهده نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Package has been saved"
msgstr "پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid "Package is visible"
msgstr "پکیج قابل مشاهده می باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "Package has been deleted"
msgstr "پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid "Sort Packages:"
msgstr "مرتب سازی پکیج ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "Payment Status"
msgstr "وضعیت پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "Calculated price"
msgstr "قیمت محاسبه شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
msgid "Calculated price for package"
msgstr "محاسبه قیمت شده برای پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Custom price"
msgstr "قیمت سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "موقعیت پکیج ها ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت پکیج ها وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Total"
msgstr "جمع کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid "to be booked"
msgstr "برای رزرو کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Pricing"
msgstr "قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Manage Packages"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
msgid "purchased packages"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزروهای معلق در ایمیل ارسال کنید، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "منبع حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "Resource is hidden"
msgstr "منبع پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
msgid "e.g. Chair"
msgstr "به عنوان مثال، صندلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "لطفا نام منبع را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"منبع و نام آن در هنگام رزرو قابل مشاهده نیست، بنابراین این نام فقط برای مدیریت "
"آسان تر برای شما است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "منبع حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "منابع شامل موارد زیر خواهد شد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(انتخاب خدمات، مشاوران، موقعیت ها و رویدادهایی که به طور متقابل به هم مرتبط "
"هستند و می‌توان در یک قرار ملاقات رزرو گردد، منجر به استفاده چندگانه از این منبع "
"در هر قرار ملاقاتی خواهد شد.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Resource has been saved"
msgstr "منبع ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "Search Resources..."
msgstr "جستجو منابع . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "مقدار منبع بین آیتم های انتخاب شده به اشتراک گذاشته می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"مقدار منبع بین تمام خدمات، مشاوران و موقعیت ‌های انتخاب شده به اشتراک گذاشته "
"می‌شود. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "مقدار منبع برای نوع آیتم انتخابی منحصر به فرد است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "مقدار منبع برای هر سرویس خدمات/موقعیت انتخابی جداگانه شمارش خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "مقدار منبع برای خدمات انتخاب شده منحصر به فرد است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "مقدار منبع برای هر سرویس انتخابی به طور جداگانه شمارش می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "View less"
msgstr "مشاهده کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "View more"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Resource is visible"
msgstr "منبع قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid "Quantity"
msgstr "تعداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "منابع حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "منابع حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "تعدادی از قرارهای ملاقات موجود در این پکیج برای این خدمت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "تعدادی از قرارهای ملاقات موجود در این پکیج."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "حداقل رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "حداقل تعداد قرارهایی که یک مشتری باید در لحظه رزرو برنامه ریزی کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "حداکثر رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"حداکثر تعداد قرارهایی که یک مشتری می تواند در لحظه برای رزرو برنامه ریزی کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "جستجوی یک منبع . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "Select Customer"
msgstr "انتخاب مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Please select at least one service"
msgstr "لطفا حداقل یک سرویس را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "لطفا حداقل یک مشاور را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Service Details"
msgstr "جزئیات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "تاریخ های دوره ای در دسترس را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"تنظیم کنید که چگونه یک تاریخ جایگزین باید به مشتری پیشنهاد شود<br>اگر تاریخ "
"مورد نظر زمان‌بندی برای رزرو ندارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "پیشنهاد نزدیکترین تاریخ بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "پیشنهاد نزدیکترین تاریخ قبل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "نزدیکترین تاریخ قبل یا بعد را توصیه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "پرداخت های قرار ملاقات های دوره ای را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"نحوه پردازش پرداخت‌ها را تنظیم کنید.<br>اگر فقط برای اولین قرار درخواست پرداخت "
"کنید، مشتریان می‌توانند بقیه را در سایت پرداخت کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "مشتریان باید فقط برای اولین قرار ملاقات پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "مشتریان باید برای تمام قرار ملاقات ها به یکباره پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "تعداد کل قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال است، می توانید تعداد کل قرار ملاقات ها را برای هر سرویس "
"تنظیم کنید. هنگامی که فعال است، می توانید تعداد کل قرار ملاقات ها را در هر پکیج "
"تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "Update for all"
msgstr "به روز رسانی برای همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "موارد اضافی را به عنوان یک فیلد اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1622
msgid "Minimum required extras"
msgstr "حداقل موارد اضافی ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1955
msgid "Birthday"
msgstr "تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:901
msgid "Don't import"
msgstr "درون ریزی نکنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1175
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
msgid "Add Employee"
msgstr "اضافه کردن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:670
msgid "Away"
msgstr "دور (Away)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:674
msgid "On Break"
msgstr "در استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
msgid "Busy"
msgstr "مشغول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:921
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن مشاور شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:922
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:923
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:924
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:925
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشاور را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:926
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
msgid "Day Off"
msgstr "روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع شدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:929
msgid "Edit Employee"
msgstr "ویرایش مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:930
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "مشاور حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:931
msgid "Employee is hidden"
msgstr "مشاور قابل مشاهده نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "مشاور نمی تواند به دلیل قرار ملاقات های بعدی حذف شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
msgid "Search Employees..."
msgstr "جستجو برای مشاوران . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
msgid "Employee is visible"
msgstr "مشاوران قابل مشاهده هستند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "مشاوران حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
msgid "employees"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "به دلیل وجود قرار ملاقات آینده نمی توان مشاوران را حذف کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
msgid "Please select location"
msgstr "لطفا موقعیت را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
msgid "Sign in with Google"
msgstr "ورود با اکانت Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
msgid "Sign out from Google"
msgstr "از اکانت Google خارج شوید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:941
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "ورود با Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "خروج از Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "قطع شدن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "اتصال به Google Calendar ممکن نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید مشاور را با Google Calendar مرتبط کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید کارمند را به Outlook Calendar متصل کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار <br/>به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:657
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#| "calendar."
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید مشاور را با Google Calendar مرتبط کنید،<br/>بنابراین پس از "
"برنامه‌ریزی قرار ملاقات، به‌طور خودکار به تقویم مشاور اضافه می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "اتصال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
msgid "New Employee"
msgstr "ایجاد مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "برای موقعیت پیش فرض مشاور اعمال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "موقعیت خاصی را برای این دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "موقعیت خاصی را برای هر دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "ارائه دهنده قرار ملاقات برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "برای تنظیم یا بازنشانی رمز عبور وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "ارسال ایمیل دسترسی به پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1965
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "رمز عبور باید بیش از 3 کاراکتر باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"در اینجا می توانید کاربر Zoom را انتخاب کنید،<br/>بنابراین پس از برنامه ریزی "
"قرار ملاقات،<br/>جلسه Zoom به طور خودکار ایجاد می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "مرحله محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
#, fuzzy
#| msgid "Stripe"
msgid "Stripe Account"
msgstr "‫Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
msgid "Standard Account"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
msgid "Express Account"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:979
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments (cart "
"feature or recurring feature) OR when booking event with multiple employees."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
#, fuzzy
#| msgid "Redirect page"
msgid "Direct charge"
msgstr "تغییر مسیر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Transfer"
msgstr "ترجمه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
#, fuzzy
#| msgid "Application (client) ID"
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "شناسه برنامه (مشتری)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Charge type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"در اینجا می توانید محصولی را انتخاب کنید که برای ادغام ووکامرس استفاده می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
msgid "All customer appointments"
msgstr "تمام قرار ملاقات های مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "با کلیک کردن روی دکمه افزودن مشتری یا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "به دلیل وجود قرار ملاقات در روزهای آتی، نمی توان مشتری را حذف کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"مشتریان به دلیل عدم وجود نام، نام خانوادگی، داشتن ایمیل و شماره تلفن نامعتبر یا "
"ترکیبی از این دلایل درون ریزی نشده اند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1004
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"مشتریان با آدرس ایمیل یکسان در حال حاضر در لیست مشتریان شما هستند. اگر بخواهید "
"با رکوردهای جدید رونویسی کنید، برخی از داده ها ذخیره خواهند شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1005
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "مشتریان نمی توانند به دلیل قرار ملاقات آینده حذف شوند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1006
msgid "Import customers"
msgstr "درون ریزی مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1007
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "ما در حال درون ریزی مشتریان هستیم،<br>این مورد به زودی تکمیل خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1008
msgid "Last appointment date"
msgstr "تاریخ آخرین قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1010
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
msgid "Note (Internal)"
msgstr "یادداشت (داخلی)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "لطفاً فایل csv. خود را بررسی کنید و دوباره امتحان کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid "Download .csv"
msgstr "دانلود .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid "Import failed"
msgstr "درون ریزی شکست خورد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
msgid "Import partially successful"
msgstr "درون ریزی تا حدی با موفقیت انجام شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1028
msgid "None of"
msgstr "هیچکدام از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1029
msgid "Missing required value:"
msgstr "فاقد مقدار ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "بیش از یک فیلد از یک نوع برای مقادیر مختلف انتخاب شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "Overwrite records"
msgstr "بازنویسی سوابق و رکوردها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"ما یک سند csv. را برای شما آماده کرده ایم، با مشتریانی که درون ریزی نشده اند. "
"پس از رفع مشکلات، می توانید دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid "Skip import"
msgstr "رد کردن درون ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "مقادیرهایی که بازنویسی خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid "Values that will be saved"
msgstr "مقادیر هایی که ذخیره خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1049
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "درخواست راهنمایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1050
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1051
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1052
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1053
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1054
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr ""
"فرمی را که می خواهید سفارشی سازی کنید انتخاب کنید. فرم مرحله ای 2.0 نسخه جدید و "
"بهبود یافته ای است که طراحی و تجربه کاربری بهتر و همچنین سرعت بهتری را در "
"اختیار شما قرار می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1082
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این اضافات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1084
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1085
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1086
msgid "Invoice details"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1087
#, fuzzy
#| msgid "Package has been deleted"
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1088
#, fuzzy
#| msgid "Your Location is hidden"
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "موقعیت شما پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1089
#, fuzzy
#| msgid "Payment has not been deleted"
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "پرداخت حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1090
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Tax has been saved"
msgstr "پکیج ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1091
#, fuzzy
#| msgid "Your Coupon is active"
msgid "Your Tax is active"
msgstr "کدتخفیف شما فعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1092
#, fuzzy
#| msgid "Payments have been deleted"
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1093
msgid "taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1094
#, fuzzy
#| msgid "Payments have not been deleted"
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit Tax"
msgstr "ویرایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1096
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Search Taxes"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
#, fuzzy
#| msgid "New Space"
msgid "New Tax"
msgstr "فضای جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any payments here yet"
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "هنوز هیچ پرداختی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
msgid "Code"
msgstr "کد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"در اینجا باید یک کدتخفیفی تعریف کنید که مشتریان<br/>در رزرو خود وارد کنند تا "
"بتوانند از تخفیف برخوردار شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1103
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1104
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این کدتخفیف را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1105
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1106
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این کدتخفیف را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1107
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "کدتخفیف حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1108
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "کدتخفیف شما مخفی است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1109
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "کدتخفیف حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1110
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "کدتخفیف ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1111
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "محدودیت استفاده از کدتخفیف باید حداقل 1 باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1112
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "کدتخفیف شما فعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Coupons"
msgstr "کد تخفیف ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1114
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "کدتخفیف ها حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1115
msgid "coupons"
msgstr "کدتخفیف ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1116
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "کدتخفیف ها حذف نشده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1189
msgid "Deduction"
msgstr "کسر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1118
msgid "Download"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1119
msgid "Edit Coupon"
msgstr "ویرایش کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
msgid "Please enter code"
msgstr "لطفا کد را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "می توانید از این گزینه برای برون بری کدتخفیف در فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
msgid "Search Coupons"
msgstr "جستجو کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
msgid "Invoice Number"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "Paid"
msgstr "پرداخت شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Discount"
msgstr "تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
msgid "Item"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "مانده پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:271
msgid "Subtotal"
msgstr "جمع فرعی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Tax amount"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
msgid "Tax rate"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
msgid "To"
msgstr "به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
msgid "Invoice total"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
msgid "Total price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
msgid "Unit price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
msgid "Qty"
msgstr "تعداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Invoices"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
msgid "Issue date"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
msgid "Issued"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
msgid "Limit"
msgstr "محدودیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
msgid "New Coupon"
msgstr "کدتخفیف جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "شما هنوز هیچ کدتخفیفی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "کدتخفیف باید دارای تخفیف یا کسر باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "حداقل یک سرویس یا رویداد را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "خدماتی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
msgid "Partially Paid"
msgstr "تا حدی پرداخت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid "Pending"
msgstr "در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Preview"
msgstr "پیش نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Send Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be sent."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
msgid "Notification interval"
msgstr "فاصله نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید تعداد رزروهای تأییدشده را تنظیم کنید که پس از آن مشتری به‌طور "
"خودکار کدتخفیف را در نوتفیکیشن دریافت می‌کند.<br/>لطفاً توجه داشته باشید که برای "
"این کار، متغیر کدتخفیف باید در الگوی نوتفیکیشن تنظیم شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
msgid "Recurring notification"
msgstr "نوتیفیکیشن دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "در اینجا می توانید تعیین کنید که آیا فاصله نوتیفیکشن تکرار می شود یا خیر."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
#, fuzzy
#| msgid "Select All Events"
msgid "Select All Extras"
msgstr "انتخاب همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
msgid "Select All Service"
msgstr "انتخاب تمام خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
msgid "Select All Packages"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "خدماتی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
msgid "Select All Events"
msgstr "انتخاب همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "رویدادهایی را که می توان از کدتخفیف برای آنها استفاده کرد انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
msgid "Times Used"
msgstr "زمان استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
msgid "Usage Limit"
msgstr "محدودیت استفاده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"در اینجا باید تعداد کدتخفیف ها را برای استفاده مشخص کنید. پس از رسیدن <br/> به "
"حد مجاز، کدتخفیف شما در دسترس نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "حداکثر استفاده برای هر مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"در اینجا می توانید حداکثر تعداد کدتخفیف را برای استفاده هر مشتری تعریف کنید. پس "
"از رسیدن به محدودیت<br/>برای یک مشتری، کدتخفیف شما برای آن مشتری در دسترس "
"نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
msgid "Used"
msgstr "استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
msgid "Bookings Price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Event Info"
msgstr "اطلاعات رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این پرداخت را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
msgid "Online"
msgstr "آنلاین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "این رزرو بخشی از یک پکیج پیشنهادی است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
msgid "Paid deposit"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "مقدار باقی مانده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1200
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "پرداخت حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1201
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1202
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1203
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1204
msgid "(+tax)"
msgstr "(+مالیات)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Event Price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1220
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1221
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1222
msgid "Assigned"
msgstr "اختصاص داده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
msgid "Choose a group service"
msgstr "یک سرویس گروهی انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1224
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه قرار ملاقات جدید شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1225
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این خرید پکیج و قرارهای ملاقات آن را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1226
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:868
msgid "Create New"
msgstr "ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1227
msgid "Customer Name"
msgstr "نام مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1228
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Customer Phone"
msgstr "تلفن تماس مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:937
msgid "Customers"
msgstr "مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
msgid "Linked"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "حداقل تعداد افرادی که باید رزرو کنند تا قرار ملاقات تایید بشود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
msgid "Multiple Emails"
msgstr "چندین ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ قرار ملاقاتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
msgid "There are no selected customers"
msgstr "هیچ مشتری انتخابی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "انتخاب مشتری، مشاور و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "Select date and time"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
msgid "Select customer and service"
msgstr "انتخاب مشتری و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "مشتریان این قرار ملاقات را خارج از قرار ملاقات پکیج رزرو کرده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "مشتریان این قرار ملاقات را به عنوان بخشی از پکیج رزرو کرده اند:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "پرداخت های مربوط به پیشنهاد پکیج شامل این مبلغ پرداختی نمی شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"لیست قرار ملاقات های شما تغییر کرده است. یک بار دیگر نگاه کنید و با کلیک بر روی "
"دکمه ذخیره ادامه دهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "خرید پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "خرید پکیج حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "خریدهای پکیج حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "خریدهای پکیج حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
msgid "Package deal"
msgstr "پیشنهاد پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Price"
msgstr "قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "لطفا حداقل یک مشتری را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Please select customer"
msgstr "لطفا مشتری را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Please select employee"
msgstr "لطفا مشاور را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
msgid "Select Coupon"
msgstr "انتخاب کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "نحوه برون بری قرارهای گروهی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "نحوه برون بری شرکت کنندگان رویداد را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Service Category"
msgstr "دسته بندی سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "روش پرداخت پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "اطلاعات رزرو از قرار ملاقات گروهی که در همان ردیف برون بری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "اطلاعات رزرو از قرار ملاقات گروهی در ردیف‌های جداگانه برون بری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "اطلاعات رزرو از شرکت‌کنندگانی که در همان ردیف برون بری شده‌اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "اطلاعات رزرو از شرکت‌کنندگان در ردیف‌های جداگانه برون بری می‌شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "رزرو موجود نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتریان<br> شما این گزینه را داشته باشند که انتخاب کنند<br> آیا "
"مبلغ کامل پرداخت می کنند<br> یا فقط یک پیش پرداخت، این گزینه را علامت بزنید. "
"اگر علامت را بردارید،<br> مشتریان فقط پیش پرداخت<br> را به عنوان گزینه پرداخت "
"خواهند داشت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مبلغ واریزی<br> در تعداد<br> افرادی که مشتریان در بخش<br> \"آوردن "
"همراه\" اضافه می‌کنند، اضافه گردد، این گزینه را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "مبلغ پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "نوع پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"درصد پیش پرداخت بر روی کل قیمت رزرو محاسبه می شود<br>و مبلغ ثابت را می توان در "
"تعداد افراد ضرب کرد یا روی کل قیمت رزرو ثابت ماند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1288
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are not included in deposit amount."
msgstr ""
"مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود. موارد اضافی در مبلغ پیش پرداخت گنجانده نشده "
"است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are included in deposit amount."
msgstr ""
"مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود. موارد اضافی در مبلغ پیش پرداخت گنجانده شده "
"است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "مبلغ درآمد را در تعداد افراد در یک رزرو ضرب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ قرار ملاقات را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید کل مبلغ رویداد را پرداخت کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "مبلغ باید عدد مثبت باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "قیمت گذاری بر اساس محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:491
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "برای همه رویدادهای تکراری اعمال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1311
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه رویداد جدید شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای لغو شده زیر را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1314
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را باز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "آیا می خواهید رویدادهای بعدی را به روز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1317
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"رویدادی در Google/Outlook Calendar وجود دارد که با این رویداد برای یک مشاور خاص "
"همپوشانی دارد، آیا مطمئن هستید که می‌خواهید رویداد دیگری ایجاد کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:245
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
msgid "Remove Selected"
msgstr "انتخاب شده را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "شرکت کننده حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "شرکت کنندگان حذف نشده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
msgid "Spots:"
msgstr "محل ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Location:"
msgstr "موقعیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"اگر این گزینه علامت زده نشود، افزونه زمان <br> بستن رزرو را بر اساس زمان انتخاب "
"شده برای اولین رویداد محاسبه می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"اگر این گزینه علامت نخورد، افزونه زمان <br> برای باز کردن رزرو را بر اساس زمان "
"انتخاب شده برای اولین رویداد محاسبه می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
msgid "Repeat Event"
msgstr "تکرار رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
msgid "How many times?"
msgstr "چند بار؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
msgid "Until when?"
msgstr "تا چه زمانی؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "رزرو رویداد حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "رزرو رویداد حذف نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "بدون برچسب. یک مورد جدید ایجاد کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:492
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr "محل های قیمت‌گذاری سفارشی، حداکثر ارزش امتیاز مجاز را لغو می‌کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:493
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with confirmed "
"attendees."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:494
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"برای فعال کردن قیمت گذاری بر اساس محدوده تاریخ، ابتدا دوره رویداد را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:490
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "اضافه کردن دسته بندی قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
msgid "Date Range"
msgstr "محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"محدوده‌های تاریخی که تعریف نشده‌اند، از قیمت پیش‌فرض از دسته بلیت استفاده می‌کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:498
msgid "Add Date Range"
msgstr "اضافه کردن محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
msgid "Ticket name"
msgstr "نام بلیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "محل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "دوره تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "بازه تکرار را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ رویدادی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
msgid "Enter Address"
msgstr "وارد کردن آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid "No, just this one"
msgstr "نه، فقط همین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
msgid "Update following"
msgstr "به روز رسانی بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
msgid "Delete following"
msgstr "حذف بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
msgid "Cancel following"
msgstr "لغو بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
msgid "Open following"
msgstr "باز کردن بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:927
msgid "Add Customer"
msgstr "اضافه کردن مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:786
msgid "Add Location"
msgstr "اضافه کردن مکان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Service"
msgstr "اضافه کردن خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1373
msgid "All employees"
msgstr "تمام مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1374
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr "به دلیل وقفه مشاور در دوره انتخابی، قرار نمی‌تواند جابه‌جا شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr ""
"در حال حاضر یک قرار ملاقات برای این مشاور در دوره زمانی انتخاب شده وجود دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"قرار ملاقات را نمی توان جابه جا کرد زیرا مشاور این خدمات را در زمان انتخاب شده "
"ارائه نمی دهد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
msgid "Group appointment"
msgstr "قرار ملاقات گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
msgid "List"
msgstr "لیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
msgid "No appointments to display"
msgstr "قرار ملاقاتی برای نمایش وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
msgid "Timeline"
msgstr "خط زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1398
msgid "Add Option"
msgstr "اضافه کردن ویژگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1399
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "انتخاب موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1400
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/Outlook "
"calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1401
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"برای فعال کردن نقشه های گوگل، کلید Google Map API را در تنظیمات عمومی وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1402
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1403
msgid "All services"
msgstr "تمام خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
msgid "All events"
msgstr "همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:268
msgid "Any Employee"
msgstr "هر مشاوری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
msgid "Any Location"
msgstr "هر موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
msgid "filled"
msgstr "پر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
msgid "plain"
msgstr "مساحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
msgid "text"
msgstr "متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
msgid "Number of Additional People"
msgstr "تعداد افراد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Person"
msgstr "شخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "People"
msgstr "مردم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
msgid "Extra"
msgstr "اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "رنگ ها و فونت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:160
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "فیلد ورودی تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
msgid "Custom Field"
msgstr "زمینه های سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
msgid "Custom field has been added"
msgstr "فیلد سفارشی اضافه شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "فیلد سفارشی حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های فیلدهای سفارشی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "فیلد سفارشی ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1427
msgid "Label name"
msgstr "نام برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1428
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "متغیر نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Service"
msgstr "خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
msgid "Primary Gradient"
msgstr "گرادینت اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
msgid "Required"
msgstr "ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
msgid "Parts"
msgstr "بخش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "اطلاعات فیلدهای سفارشی را برای هر مشتری به طور جداگانه ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"این گزینه را فعال کنید اگر می‌خواهید مشاورتان در هنگام رزرو گروهی فقط از قسمت‌های "
"سفارشی، داده‌های آخرین مشتری را دریافت کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"تنظیمات سراسری فقط برای فرم‌های تقویم رویداد و جستجوی رزرو اعمال می‌شود، برای "
"سفارشی کردن سایر فرم‌های رزرو از تنظیمات سمت راست استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Employee"
msgstr "مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "Repeat:"
msgstr "تکرار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "روزها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "هفته ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "ماه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
msgid "On:"
msgstr "در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2094
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "Until:"
msgstr "تا زمانی که:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Time(s):"
msgstr "زمان (ها) :"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "می توانید هر قرار ملاقات را ویرایش یا حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
msgid "Date"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Date:"
msgstr "تاریخ:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Local Time:"
msgstr "زمان محلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
msgid "Location 1"
msgstr "موقعیت ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
msgid "Every Day until"
msgstr "هر روز تا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid "Payment Method:"
msgstr "روش پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "On-Site"
msgstr "در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "Payment Type:"
msgstr "نوع پرداخت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "On-site"
msgstr "در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "Credit Card"
msgstr "کارت اعتباری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "کارت اعتباری یا کارت نقدی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:271
msgid "Card number"
msgstr "شماره کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Base Price:"
msgstr "قیمت پایه:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Total Cost:"
msgstr "هزینه کل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
msgid "Please select package:"
msgstr "لطفا پکیج را انتخاب کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
msgid "Package:"
msgstr "پکیج:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "All services are booked separately."
msgstr "کلیه خدمات به صورت جداگانه رزرو می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
msgid "Add appointment"
msgstr "اضافه کردن قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "برای رزرو وقت قبلی لازم است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "اکنون باید قرار ملاقات رزرو شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "قابلیت مشاهده زمان پایان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "مشاهده ویژگی هر مشاور:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:894
msgid "Capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
msgid "Event Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "About this Event"
msgstr "درباره این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:209
msgid "Book this event"
msgstr "رزرو این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1174
msgid "Number of people"
msgstr "تعداد فراد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Categories"
msgstr "دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "services"
msgstr "خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
msgid "Image Thumbs"
msgstr "تصویر بندانگشتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:247
msgid "View More"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
msgid "Service employees list"
msgstr "لیست مشاوران خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
msgid "Package Badge"
msgstr "نشان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
msgid "Package Services List"
msgstr "لیست خدمات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "h"
msgstr "‫h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "min"
msgstr "دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
msgid "Service Info"
msgstr "اطلاعات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:561
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "حداکثر مقدار:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:559
msgid "Description:"
msgstr "توضیحات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:244
msgid "Category:"
msgstr "دسته بندی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:210
msgid "Capacity:"
msgstr "ظرفیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "weeks"
msgstr "هفته ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "پکیج محدود به زمان است برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
msgid "Package rules and description"
msgstr "قوانین و توضیحات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
msgid "Selected services"
msgstr "خدمات انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
msgid "Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "با سپاس! رزرو شما تکمیل شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "با سپاس! رزرو شما تکمیل شده است و اکنون در انتظار تایید است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Select Calendar"
msgstr "انتخاب تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
msgid "Form colors"
msgstr "رنگ های فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "فرم رزرو تقوم رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:510
msgid "Event Employee"
msgstr "مشاور رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
msgid "Upcoming events"
msgstr "رویدادهای آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:501
msgid "Spot"
msgstr "محل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "No spots left"
msgstr "هیچ محلی باقی نمانده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
msgid "Spots capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid "Book now"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "هیچ رویداد آینده ای برای این بازه وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
msgid "Upcoming events block"
msgstr "مسدود کردن رویدادهای آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
msgid "Event Day"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "محدوده تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Show more"
msgstr "نمایش بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Show less"
msgstr "نمایش کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
msgid "Schedule:"
msgstr "برنامه زمانی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
msgid "Hosted by:"
msgstr "میزبانی شده توسط:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "How many people are coming?"
msgstr "چند نفر می آیند؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Catalog"
msgstr "کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
msgid "Catalog Service"
msgstr "کاتالوگ خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
msgid "Catalog Package"
msgstr "کاتالوگ پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "نمایش جزئیات یک رویداد در صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "Deposit only"
msgstr "فقط پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Whole amount"
msgstr "مقدار کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
msgid "Font URL"
msgstr "آدرس فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
msgid "Font Family"
msgstr "خانواده فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "مشاهده 'روش پرداخت'"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:228
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "آیا کسی را همراه خود می آورید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
msgid "Additional people"
msgstr "افراد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
msgid "Total people"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:265
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "تعداد افرادی که با شما می آیند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:266
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Yes"
msgstr "بلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
msgid "No"
msgstr "نه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Package Selection"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "سلام، پکیج های ویژه ای با این سرویس وجود دارد، آنها را بررسی کنید!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
msgid "Or"
msgstr "یا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "پکیج ها را رد کنید و با سرویس خدمات انتخابی ادامه دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
msgid "Package Info"
msgstr "اطلاعات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
msgid "Expires at"
msgstr "پایان می یابد منقضی می شود در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Expires after"
msgstr "بعد از آن منقضی می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:579
msgid "day"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:580
msgid "days"
msgstr "روزها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
msgid "week"
msgstr "هفته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
msgid "month"
msgstr "ماه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
msgid "months"
msgstr "ماه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
msgid "Without expiration"
msgstr "بدون انقضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "Multiple Locations"
msgstr "چندین موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1594
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
msgid "includes"
msgstr "شامل می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid "Employees"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "تعداد قرار ملاقات های مورد نیاز برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1599
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "بقیه قرار ملاقات ها را می توانید بعداً در پنل مشتری رزرو کرد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid "Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
msgid "Selected"
msgstr "انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
msgid "Add more Appointments"
msgstr "اضافه کردن قرارهای ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "All slots are selected"
msgstr "همه اسلات ها انتخاب شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid "Booking Overview"
msgstr "بررسی اجمالی رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
msgid "All appointments are selected"
msgstr "همه قرارهای ملاقات انتخاب شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "همه قرار ملاقات ها بعدا انتخاب خواهند شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
msgid "Appointment information"
msgstr "اطلاعات قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
msgid "Extras"
msgstr "موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
msgid "Extras available"
msgstr "موارد اضافی موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
msgid "Learn More"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:771
msgid "Hide"
msgstr "پنهان‌سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "تکرار قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "آیا می خواهید این قرار ملاقات را تکرار کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "قرار ملاقات دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:459
msgid "Recurrence"
msgstr "دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "زمانی را انتخاب کنید که می خواهید قرار ملاقات را تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
msgid "Repeat every"
msgstr "هر بار تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
msgid "Repeat on"
msgstr "تکرار در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
msgid "Specific date"
msgstr "تاریخ مشخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
msgid "First"
msgstr "اول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
msgid "Second"
msgstr "دومین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
msgid "Third"
msgstr "سومین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "Fourth"
msgstr "چهارمین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
msgid "Last"
msgstr "آخر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid "Ends"
msgstr "به پایان می رسد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "زمانی را انتخاب کنید که تکرار به پایان برسد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "تعداد دفعات دوره ای ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "On"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
msgid "Select Date"
msgstr "انتخاب تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
msgid "Occurrences"
msgstr "وقایع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "قرار ملاقات تکرار می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2095
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "Every"
msgstr "هر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
msgid "on"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:214
msgid "at"
msgstr "در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
msgid "from"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
msgid "Ends after"
msgstr "به پایان می رسد پس از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Ends on"
msgstr "به پایان می رسد در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "Recurring Summary"
msgstr "خلاصه دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "اسلات های زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"اسلات هایی که انتخاب کرده اید مشغول هستند. به جای آن، نزدیک‌ترین اسلات های زمانی "
"را به شما پیشنهاد کردیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "تاریخ و زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "Recurrences"
msgstr "دوره ای ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1674
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:465
msgid "Paying now"
msgstr "اکنون پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
msgid "Paying later"
msgstr "بعدا پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "من می خواهم تمام مبلغ را پرداخت کنم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "پرداخت توسط سیاست حفظ حریم خصوصی پارسیان VIP محافظت می شود و توسط"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "شما به تسویه حساب هدایت می شوید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
msgid "Customer Panel"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
msgid "NEW"
msgstr "جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Main Content"
msgstr "محتوای اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "پاپ آپ توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
msgid "Employee Information"
msgstr "اطلاعات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
msgid "Select this employee"
msgstr "انتخاب این مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Fonts and colors"
msgstr "فونت ها و رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
msgid "Change Colors"
msgstr "تغییر رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
msgid "Sub Step Title"
msgstr "زیرعنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
msgid "Heading Content"
msgstr "عنوان محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
msgid "Step Heading"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1701
msgid "Input Field"
msgstr "فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "کارت ها و دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1703
msgid "Page Content"
msgstr "محتوای صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
msgid "Card Field"
msgstr "فیلد کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
msgid "Card Content"
msgstr "محتوای کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
msgid "Alert Content"
msgstr "محتوای هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
msgid "Popup Title"
msgstr "سرفصل پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1708
msgid "Popup Content"
msgstr "محتوای پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1709
msgid "Popup Buttons"
msgstr "دکمه های پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
msgid "Primary Button Type"
msgstr "نوع دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1760
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "نوع دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
msgid "Recurring popup"
msgstr "پاپ آپ دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
msgid "Button Type"
msgstr "نوع دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:383
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Total Price"
msgstr "قیمت کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "نوع دکمه ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
msgid "VAT"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "VAT Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
msgid "Extras Selection"
msgstr "انتخاب موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "انتخاب موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1730
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1734
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده، نوع دکمه و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
msgid "Layout and labels options"
msgstr "گزینه های چیدمان و برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
msgid "placeholder"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
msgid "mandatory notice"
msgstr "نوتیفیکیشن های ضروری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled After Appointment"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "بعد از قرار ملاقات برنامه ریزی شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "لغو قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Cancel Event"
msgstr "لغو رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
msgid "Cancel Package"
msgstr "مدیریت پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "لیست خدمات، قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "پیش نمایش قرار ملاقات های رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "محتوا، دکمه‌ها و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "ثبت نام، شماره تلفن، ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "نوع پرداخت، پیش پرداخت . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
msgid "Location Input Field"
msgstr "موقعیت فیلد ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
msgid "Employee Input Field"
msgstr "فیلد ورودی مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
msgid "Heading"
msgstr "عنوان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:246
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1764
msgid "Popup Heading"
msgstr "عنوان پاپ آپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
msgid "Extras Heading"
msgstr "عنوان موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
msgid "Extras Description"
msgstr "توضیحات موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
msgid "Extras Duration"
msgstr "مدت زمان موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "بررسی اجمالی پکیج ها و خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "نمای پکیج ها و خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "نمای جزئیات پکیج را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
msgid "Card"
msgstr "کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "تعداد کل پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "گزینه فیلتر \"همه / پکیج ها / خدمات\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"مشاهده مشاوران\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "گزینه تب در گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
msgid "Employee Dialog"
msgstr "گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "Employee information"
msgstr "اطلاعات مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "Book This Service"
msgstr "رزرو این سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "Book This Package"
msgstr "رزرو این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
msgid "Package Category"
msgstr "دسته بندی پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
msgid "Package Duration"
msgstr "مدت زمان پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
msgid "Package Capacity"
msgstr "ظرفیت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
msgid "Package Location"
msgstr "موقعیت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
msgid "Service Capacity"
msgstr "ظرفیت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
msgid "Service Location"
msgstr "انتخاب موقعیت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
msgid "About Package"
msgstr "درباره پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1793
msgid "Packages Block"
msgstr "پکیج های مسدود شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "تنظیمات \"فیلتر بر اساس مشاور\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "تنظیمات \"فیلتر بر اساس موقعیت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:562
msgid "Filter by Employee"
msgstr "فیلتر بر اساس مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
msgid "Filter by Location"
msgstr "فیلتر بر اساس موقعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "Packages"
msgstr "پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Services"
msgstr "خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:570
msgid "View Employees"
msgstr "مشاهده مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
msgid "In Package"
msgstr "در پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "این سرویس خدمات در یک پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:576
msgid "View More Packages"
msgstr "مشاهده پکیج های بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:577
msgid "View Less Packages"
msgstr "مشاهده پکیج های کمتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:578
msgid "Package includes"
msgstr "پکیج شامل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
msgid "Employee Price"
msgstr "قیمت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "Extras Cost:"
msgstr "هزینه موارد اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
msgid "Subtotal:"
msgstr "جمع فرعی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "بلیت های رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
#, fuzzy
#| msgid "Set up visibility and labels"
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "قابلیت مشاهده و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "انتخاب زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "نام بلیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Organizer"
msgstr "تنظیم کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "محدودیت استفاده از کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "تعداد قرار ملاقات با کدتخفیف اعمال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "مرتب سازی خدمات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
msgid "Log out"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Reschedule"
msgstr "زمان بندی مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
msgid "Google Meet Link"
msgstr "لینک Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
msgid "Zoom Link"
msgstr "لینک Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
msgid "My Profile"
msgstr "پروفایل من"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "اطلاعات شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
msgid "Menu"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "رمز عبور شما با موفقیت بازنشانی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:211
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این قرار ملاقات را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
msgid "Duration:"
msgstr "مدت زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "خط زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید حضور خود را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:665
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "قرارهای ملاقات برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "قرارهای ملاقات برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "Valid Until:"
msgstr "معتبر است تا:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "شما برای این سرویس قرار ملاقات دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1869
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این پکیج را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
msgid "Pay now"
msgstr "اکنون پرداخت می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid "Profile deleted"
msgstr "پروفایل حذف شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
#, fuzzy
#| msgid "Go Back"
msgid "Welcome Back"
msgstr "بازگشت به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:611
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:612
msgid "Email or Username"
msgstr "ایمیل یا نام کاربری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "لطفا نام کاربری SMTP را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
msgid "Please enter password"
msgstr "لطفا رمز عبور را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:617
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "رمز عبور را فراموش کرده اید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
msgid "Sign In"
msgstr "ورود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:604
msgid "Send Access Link"
msgstr "ارسال لینک دسترسی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:605
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"آدرس ایمیل حساب خود را وارد کنید و ما یک لینک دسترسی به صندوق ورودی شما ارسال "
"می کنیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:606
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "ایمیل خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:607
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:608
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "try different email"
msgstr "وارد کردن ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "Employee Profile"
msgstr "پروفایل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "اسلات زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات قابل تغییر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Staff"
msgstr "کارکنان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "هزینه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1091
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات مجدداً تعیین وقت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "قرار ملاقات لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:268
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "رزرو را نمی توان لغو کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Event has been canceled"
msgstr "رویداد لغو شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "خرید کنسل شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#, fuzzy
#| msgid "Heading Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "عنوان سرفصل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#, fuzzy
#| msgid "Collapse menu"
msgid "Mobile menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "نوع دکمه فیلتر منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "نوع دکمه ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "نوع دکمه ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "مشاهده پیام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "وضعیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "عنوان سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "مشاهده پیام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#, fuzzy
#| msgid "“Back” Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"بازگشت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
#, fuzzy
#| msgid "“Book Now” Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"همین حالا رزرو نمایید\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "مشاهده پیام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "مرحله محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "نوع دکمه پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Button Type"
msgid "Send Button Type"
msgstr "نوع دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "نوع دکمه کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "پروفایل من"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "فیلد سفارش، فیلدهای ضروری، برچسب ها و گزینه های نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid "Events"
msgstr "رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "پکیج قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1938
#, fuzzy
#| msgid "Set up visibility and labels"
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "قابلیت مشاهده و برچسب‌ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "یادداشت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "موقعیت ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "قیمت بسته"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "عنوان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "یادداشت‌های قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "مشاور رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
#, fuzzy
#| msgid "Set up button types and labels"
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "انواع دکمه ها و برچسب ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "ارسال لینک دسترسی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "ارسال لینک دسترسی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
#, fuzzy
#| msgid "Set up labels and buttons"
msgid "Set up labels"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "تنظیم رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:942
msgid "Date of Birth"
msgstr "تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "لطفا تاریخ را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
msgid "Set Password"
msgstr "تنظیم رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "لطفا رمز جدید را دوباره وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
msgid "New Password:"
msgstr "رمز جدید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1963
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "رمز عبور جدید را دوباره تایپ کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
msgid "Please enter new password"
msgstr "لطفا رمز عبور جدید را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "رمز عبور شما با موفقیت بازنشانی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1969
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
msgid "Delete profile"
msgstr "حذف پروفایل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1971
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که می خواهید پروفایل خود را حذف کنید؟ دسترسی به تمام رزروهای "
"خود و دسترسی به پنل مشتریان را از دست خواهید داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1972
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500
msgid "Change Password"
msgstr "تغییر رمز عبور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
msgid "No appointments found"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
msgid "No packages found"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
msgid "No events found"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
msgid "You don't have any events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1981
msgid "Empty State"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "سرفصل مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1985
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1986
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "بخش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a calendar, "
"allowing customers to book directly, search for specific events, or view "
"upcoming events."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2064
msgid "Events Calendar"
msgstr "تقویم رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1532
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
msgid "Step Search"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
msgid "Join waiting list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid "people waiting"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "person waiting"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
msgid "Waiting list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid "Upcoming"
msgstr "آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2004
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "توجه: لطفاً حداقل یک پنل را انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "تاریخ فعلی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - نمای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2022
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - پنل مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "آملیا - نمای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2026
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"جستجوی رزرو در فرانت انت، کد کوتاهی است که به مشتریان شما این امکان را می دهد "
"تا با انتخاب چندین فیلتر به جستجوی قرار ملاقات بپردازند تا بتوانند بهترین فرصت "
"ها و خدمات را برای نیازهای خود پیدا کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "آملیا - پنل مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2030
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"پنل مشتری در فرانت اند، یک کد کوتاه است که به مشتریان شما امکان مدیریت رزروها و "
"اطلاعات پروفایل خود را می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2033
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "آملیا - پنل مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"پنل مشاور در فرانت یک کد کوتاه است که به مشاوران شما امکان مدیریت رزرو، ساعات "
"کاری، روزهای تعطیل، خدمات اختصاص داده شده و اطلاعات پروفایل را می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2036
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose panel version"
msgstr "متن پیشفرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2037
#, fuzzy
msgid "Old version"
msgstr ""
"فرمی را که می خواهید سفارشی سازی کنید انتخاب کنید. فرم مرحله ای 2.0 نسخه جدید و "
"بهبود یافته ای است که طراحی و تجربه کاربری بهتر و همچنین سرعت بهتری را در "
"اختیار شما قرار می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2038
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "رویداد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "تنظیمات پروفایل آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "تنظیمات کاربران آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2052
msgid "Enable Amelia"
msgstr "فعالسازی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "فعالسازی تب های آملیا در پروفایل ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2054
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "فرم رزرو در پروفایل مشتری فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2055
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "تب فرم رزرو فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2056
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "فرم رزرو در پروفایل مشاور فعال شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid "Booking form type"
msgstr "نوع فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2058
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "نوع فرم رزرو در صفحه پروفایل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
msgid "Booking tab name"
msgstr "نام تب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
msgid "Book subtab name"
msgstr "نام زیرتب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2061
msgid "Panel subtab name"
msgstr "نام زیربرگه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2062
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "نام تب رزرو در صفحه مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2063
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Events List"
msgstr "لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2065
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "کاربر مشتری آملیا را به صورت خودکار ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2066
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2067
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "مشاوران را از کاربران WP با نقش مشاور آملیا ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2068
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "مشاوران آملیا را ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2069
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "مشتریان آملیا را ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2070
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "مشتریان را از کاربران WP با نقش مشتری آملیا ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2071
msgid "Enable guest booking"
msgstr "فعال کردن رزرو مهمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "اجازه رزرو بدون ورود به سیستم قبلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"برخی از اسلات های مورد نظر مشغول هستند. به جای آن، نزدیک‌ترین اسلات های زمانی را "
"به شما پیشنهاد کردیم."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2085
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "تعداد بازه های زمانی تنظیم شده: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2086
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "این قرار را تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2087
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "اگر می‌خواهید قرار ملاقات‌های دوره ای ایجاد کنید، این گزینه را علامت بزنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2088
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "until"
msgstr "تا زمانی که"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2098
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
msgid "Each:"
msgstr "هر کدام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2105
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(هم اکنون پرداخت کنید)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1144
msgid "Deposit Payment"
msgstr "پرداخت پیش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "مابقی مبلغ در سایت پرداخت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Custom Pricing"
msgstr "قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "اضافه کردن کدتخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:729
msgid "and"
msgstr "و"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "‫Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"به نظر می رسد در حال حاضر هیچ سرویس در دسترس یا قابل مشاهده ای به پیکیج ها "
"اختصاص داده نشده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
msgid "Appointment"
msgstr "قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1062
msgid "Appointment Info"
msgstr "اطلاعات قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "یک ایمیل با جزئیات رزرو شما برای شما ارسال شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
msgid "Client Time:"
msgstr "زمان مشتری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Summary"
msgstr "خلاصه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Closed"
msgstr "بسته شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "غیرفعال کردن افزونه ممکن نیست. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "این کدتخفیف دیگر معتبر نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "This coupon has expired"
msgstr "این کدتخفیف منقضی شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
msgid "Please enter coupon"
msgstr "لطفا کدتخفیف را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "شما می توانید از این کدتخفیف برای رزرو بعدی استفاده کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "Used coupon"
msgstr "کدتخفیف استفاده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:619
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "متأسفانه یک خطای سرور رخ داد و ایمیل شما ارسال نشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:944
msgid "example@mail.com"
msgstr "‫example@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
msgid "employee"
msgstr "مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "رزرو رویداد در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "فایل را اینجا رها کنید یا برای آپلود کلیک کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "Please upload the file"
msgstr "لطفا فایل را آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "این فایل برای آپلود مجاز نمی باشد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "‫Outlook Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "کد امنیتی کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "تاریخ انقضای کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "شماره کارت شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "کد پستی شما ناقص است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "سال انقضای کارت شما گذشته است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "شماره کارت شما نامعتبر است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "به حداکثر ظرفیت رسیده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "تعداد افراد اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
msgid "Opened"
msgstr "باز شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
msgid "out of"
msgstr "بیرون از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"متأسفیم، هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
msgid "Payment error"
msgstr "خطای پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"متأسفیم، هنگام پردازش پرداخت شما خطایی رخ داد. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1373
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "people"
msgstr "مردم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "لطفاً تأیید کنید که ربات نیستید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "تأیید اعتبار منقضی شده است. لطفا دوباره تلاش کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
msgid "Text Mode"
msgstr "حالت متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
msgid "HTML Mode"
msgstr "حالت HTML"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "اسلات های زمانی در دسترس نیست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Waiting for payment"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
msgid "On-line"
msgstr "آنلاین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "قرار از سبد خرید حذف شده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "با عرض پوزش، هنگام افزودن رزرو به سبد خرید ووکامرس خطایی روی داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "به جلسه Zoom بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "جلسه Zoom را شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "به Google Meeting بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "سال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "سال ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Free"
msgstr "رایگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:226
msgid "Appointment Date:"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:229
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "لطفا تاریخ قرار ملاقات را وارد کنید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:230
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "From"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "Name Ascending"
msgstr "نام صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
msgid "Name Descending"
msgstr "نام نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:233
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
msgid "No results found..."
msgstr "نتیجه ای پیدا نشد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "of"
msgstr "از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
msgid "Price Ascending"
msgstr "قیمت صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Price Descending"
msgstr "قیمت نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "لطفا معیار جستجوی خود را اصلاح کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
msgid "results"
msgstr "نتایج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
msgid "Search..."
msgstr "جستجو . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
msgid "Search Filters"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
msgid "Search Results"
msgstr "نتایج جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "انتخاب زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "موارد اضافی را که می خواهید انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
msgid "Showing"
msgstr "در حال نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
msgid "Time Range:"
msgstr "محدوده زمانی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "to"
msgstr "به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:264
msgid "Add extra"
msgstr "اضافه کردن اضافات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:267
msgid "Any"
msgstr "هر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup Blocker فعال است! برای افزودن قرار ملاقات به تقویم خود، لطفاً به پاپ آپ "
"اجازه دهید و این سایت را به لیست استثناهای خود اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
msgid "Extra:"
msgstr "اضافی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
msgid "Please select the extra:"
msgstr "لطفا موارد اضافی را انتخاب کنید:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
msgid "includes:"
msgstr "شامل می شود:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "حداقل موارد اضافی ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Available in package"
msgstr "در پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Save "
msgstr "ذخیره"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "This package has"
msgstr "این پکیج دارای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "پکیج خریداری شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "قرار ملاقات در این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
msgid "Next Service"
msgstr "سرویس بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid "+more"
msgstr "+بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Qty:"
msgstr "تعداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "آیا می خواهید این قرار ملاقات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "مقدار باقی مانده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "Select this Employee"
msgstr "انتخاب این مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Upload file here"
msgstr "فایل را اینجا آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "No matching data"
msgstr "داده های منطبقی وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "آوردن همراه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Service Subtotal"
msgstr "مجموع سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Total Amount"
msgstr "مقدار کل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"با وارد کردن شماره تلفن خود، شما موافقت می کنید که پیام ها را از طریق Whatsapp "
"دریافت کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1176
msgid "Number of tickets"
msgstr "تعداد بلیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
msgid "Show from date"
msgstr "نمایش از تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Event Type"
msgstr "نوع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Event Status"
msgstr "وضعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
msgid "spot left"
msgstr "محل باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
msgid "spots left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"در اینجا می توانید خود را به عنوان سازمان دهنده رویداد Google/Outlook تعیین "
"کنید.<br> در غیر این صورت به عنوان کارکنان منصوب می شوید و به عنوان مهمان در "
"رویداد اضافه می شوید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1546
msgid "Begins"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
msgid "About"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:253
msgid "Go Back"
msgstr "بازگشت به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:557
msgid "Booking Appointment"
msgstr "رزرو قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:558
msgid "Buffer Time"
msgstr "زمان بافر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:575
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "این سرویس خدمات در این پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1517
msgid "No results"
msgstr "هیچ نتیجه ای وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
msgid "Forgot Password?"
msgstr "رمز عبور را فراموش کرده اید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:620
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "رمز عبور فعلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "لطفا رمز عبور فعلی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "افزودن تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Add Day Off"
msgstr "اضافه کردن روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:745
msgid "Add Period"
msgstr "اضافه کردن بازه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:744
msgid "Add Special Day"
msgstr "روز ویژه را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:746
msgid "Apply to All Days"
msgstr "برای همه روزها اعمال شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:659
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"برای برنامه ریزی مجدد قرار ملاقات خود، یک تاریخ در دسترس را از تقویم انتخاب "
"کنید، سپس روی تأیید کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "قرار ملاقات حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "قرار ملاقات ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:666
msgid "Appointments to book"
msgstr "قرارهای ملاقات برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:893
msgid "Assigned Services"
msgstr "خدمات اختصاص داده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:671
msgid "Booking Closes"
msgstr "بسته شدن رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:672
msgid "Booking Opens"
msgstr "باز شدن رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:759
msgid "Break Hours"
msgstr "ساعات استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
msgid "Breaks"
msgstr "استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Change group status"
msgstr "تغییر وضعیت گروه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "لطفا تاریخ قرار ملاقات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "لطفا زمان قرار ملاقات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1162
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "آیا اطمینان دارید که می خواهید این رویداد را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "آیا می خواهید این خرید را لغو کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1160
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این رویداد را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1158
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید شرکت کننده انتخاب شده را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1159
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید شرکت کنندگان انتخاب شده را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این رویداد را باز کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "Customer Profile "
msgstr "پروفایل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Customer(s)"
msgstr "مشتری(ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:713
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"تعداد مشتریان جدید و بازگشتی<br/>برای محدوده تاریخ انتخاب شده را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Customize"
msgstr "شخصی سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749
msgid "Day Off name"
msgstr "نام روز تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751
msgid "Days Off"
msgstr "روزهای تعطیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "سالیانه تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Duration"
msgstr "مدت زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Edit Appointment"
msgstr "ویرایش قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Edit Event"
msgstr "ویرایش رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Enter Event Name"
msgstr "وارد کردن نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "خطا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1173
msgid "Add Attendee"
msgstr "اضافه کردن شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "شرکت کننده حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Remove Attendee"
msgstr "حذف شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "شرکت کننده ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
msgid "Edit Attendees"
msgstr "ویرایش شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1178
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "قیمت در تعداد افراد ضرب خواهد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "شرکت کنندگان حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "به همان مشتری اجازه دهید بیش از یک بار رزرو کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Find Attendees"
msgstr "جستجوی شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "با شروع رویداد، رزرو بسته می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Closes on:"
msgstr "بسته می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "رزرو بلافاصله باز می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Opens on:"
msgstr "باز می شود در:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "اجازه آوردن افراد بیشتری را بدهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "بعد از رسیدن به حداقل معینی رویداد را ببندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "حداقل تعداد شرکت کنندگان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "حداقل رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "یک محل برابر با یک شرکت کننده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "یک رزرو می تواند چندین شرکت کننده/محل در آن داشته باشد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Set Minimum"
msgstr "حداقل را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Event Colors:"
msgstr "رنگ های رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Custom Color"
msgstr "رنگ سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Preset Colors"
msgstr "رنگ های از پیش تعیین شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Custom Address"
msgstr "آدرس سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Delete Event"
msgstr "حذف رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Event has been deleted"
msgstr "رویداد حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Edit Attendee"
msgstr "ویرایش شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Event Gallery:"
msgstr "گالری رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "حداکثر محل های مجاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Name:"
msgstr "نام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Open Event"
msgstr "باز کردن رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Event has been opened"
msgstr "رویداد باز شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Dates:"
msgstr "تاریخ ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
msgid "This is recurring event"
msgstr "این رویداد دوره ای است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Event has been saved"
msgstr "رویداد ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Select Address"
msgstr "انتخاب آدرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Show event on site"
msgstr "نمایش رویداد در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "وضعیت رزرو تغییر یافته است به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Tags"
msgstr "برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "انتخاب یا ایجاد برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "برون بری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"می‌توانید از این گزینه برای برون بری شرکت‌کنندگان در فایل CSV<br/>برای رویداد "
"انتخاب‌شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "‫Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"«Google Calendar» خود را اینجا وصل کنید تا به‌محض زمان<br/>قرار ملاقات، به‌طور "
"خودکار به Google Calendar شما اضافه شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid "1h"
msgstr "۱ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
msgid "10h"
msgstr "۱۰ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid "11h"
msgstr "۱۱ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "12h"
msgstr "۱۲ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
msgid "1h 30min"
msgstr "۱ ساعت و ۳۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
msgid "2h"
msgstr "۲ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "3h"
msgstr "۳ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "4h"
msgstr "۴ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "6h"
msgstr "۶ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "8h"
msgstr "۸ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid "9h"
msgstr "۹ ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "ایمیل یا رمز عبور نادرست است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid "Integrations"
msgstr "ادغام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Lesson Space"
msgstr "فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
msgid "Join Space"
msgstr "به این فضا بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "پیوندهای فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "تعداد افراد اضافی را محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid "Set Limit"
msgstr "محدودیت را تظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "تعداد افرادی را که یک مشتری می تواند در طول رزرو اضافه کند محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
msgid "Login"
msgstr "ورود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:999
msgid "Enter your email"
msgstr "ایمیل خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
msgid "Enter your password"
msgstr "رمز عبور خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
msgid "Logout"
msgstr "خروج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
msgid "Max. Capacity"
msgstr "حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid "1min"
msgstr "۱ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
msgid "10min"
msgstr "۱۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "12min"
msgstr "۱۲ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
msgid "15min"
msgstr "۱۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
msgid "2min"
msgstr "۲ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "20min"
msgstr "۲۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "30min"
msgstr "۳۰ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "45min"
msgstr "۴۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
msgid "5min"
msgstr "۵ دقیقه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
msgid "Min. Capacity"
msgstr "حداقل ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تعیین کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را لغو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
msgid "New Appointment"
msgstr "قرار ملاقات های جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "New Event"
msgstr "رویداد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "هنوز هیچ شرکت کننده ای وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
msgid "No-show"
msgstr "عدم نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:935
msgid "Note"
msgstr "یادداشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "اطلاع رسانی به مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "اطلاع رسانی به مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752
msgid "Once Off"
msgstr "یک بار خاموش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
msgid "Back to appointments"
msgstr "بازگشت به قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
msgid "Back to packages"
msgstr "بازگشت به پکیج ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
msgid "Appointments in this service"
msgstr "قرارهای ملاقات در این خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid "Appointments in this package"
msgstr "قرار ملاقات در این پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "اسلات قرار ملاقات باقی مانده برای رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
msgid "Book next appointment"
msgstr "رزرو قرار ملاقات بعدی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
msgid "Continue Booking"
msgstr "ادامه رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
msgid "Booked Appointments"
msgstr "قرارهای رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
msgid "Service info"
msgstr "اطلاعات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
msgid "Package price"
msgstr "قیمت پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "تا حدی پرداخت شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "Password is set"
msgstr "رمز عبور تنظیم شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
msgid "Pay"
msgstr "روز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
msgid "Payment Method"
msgstr "روش های پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1047
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "برای همه خدمات اختصاص داده شده اعمال می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"فقط خدمات خاصی را برای این دوره انتخاب کنید.<br/>اگر هیچ سرویسی انتخاب نشد، "
"تمام خدمات اختصاص داده شده برای این مشاور<br/>برای رزرو در این دوره در دسترس "
"خواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:900
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "خدمات خاصی را برای هر دوره انتخاب کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
msgid "Periods"
msgstr "دوره ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
msgid "Price per Spot"
msgstr "قیمت هر محل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
msgid "Profile has been updated"
msgstr "پروفایل به روز شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Purchased"
msgstr "خریداری شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Please enter new password again"
msgstr "لطفا رمز جدید را دوباره وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "ایمیل با لینک دسترسی ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "پس از تعیین وقت، مشتری به این URL هدایت می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
msgid "Rejected"
msgstr "رد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "هر سال تکرار کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754
msgid "Save Special Day"
msgstr "روز ویژه را ذخیره کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "انتخاب مشتری (ها)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid "Please select date"
msgstr "لطفا تاریخ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "حداکثر تعداد مکان ها هست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Select Service Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Please select service"
msgstr "لطفا خدمات را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
msgid "Please select time"
msgstr "لطفا زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Selected Customers"
msgstr "مشتری انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "این سرویس خدمات هیچ مورد اضافی ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Service Price"
msgstr "قیمت سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "شما برای این سرویس قرار ملاقات دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "You have appointments for"
msgstr "قرار ملاقات دارید برای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756
msgid "Please enter end time"
msgstr "لطفاً زمان پایان را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:757
msgid "Please enter start time"
msgstr "لطفا زمان شروع را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:903
msgid "Special Days"
msgstr "روزهای خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:901
msgid "Reflect On"
msgstr "بازتاب در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
msgid "Success"
msgstr "موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:941
msgid "Created On"
msgstr "ایجاد شده در"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
msgid "User Profile"
msgstr "پروفایل کاربر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:758
msgid "Work Hours"
msgstr "ساعات کاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "Working Hours"
msgstr "ساعات کار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:905
msgid "Timezone"
msgstr "منطقه زمانی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Zoom"
msgstr "‫Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
msgid "Zoom Links"
msgstr "لینک های Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Due"
msgstr "قابل پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "ادمین"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "اضافه کردن زبان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "رویداد توسط شرکت کننده لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "رزرو شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "گزینش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "کاما (،)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "کد تخفیف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "دقایق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "ساعت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "ساعات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "گفتگوی مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Please enter email"
msgstr "لطفا ایمیل را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "جمع موارد اضافی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "با Google Meet بپیوندید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
msgid "ID"
msgstr "آی دی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "عکس های در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "در پکیج در دسترس است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "محتوای آملیا را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr "پس از حذف افزونه آملیا، جداول، نقش ها، فایل ها و تنظیمات را حذف کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"گر می‌خواهید جداول، نقش‌ها، فایل‌ها و تنظیمات افزونه را حذف کنید، این گزینه را "
"فعال کنید<br>هنگام حذف افزونه از صفحه افزونه‌ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "نام فضای قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
msgid "Event Space Name"
msgstr "نام فضای رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "فضاهایی برای قرارهای معلق ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
msgid "Locations"
msgstr "موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Manage"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "شناسه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
msgid "Need Help"
msgstr "درخواست راهنمایی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:269
msgid "There are no results..."
msgstr "هیچ نتیجه ای وجود ندارد . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ پکیجی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ منابعی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ خدماتی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
msgid "Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "OK"
msgstr "باشه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "Open"
msgstr "باز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
msgid "Payment Amount"
msgstr "مبلغ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#| "default payment method will be used for those services/events."
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"برخی از سرویس‌ها/رویدادها همه روش‌های پرداخت را غیرفعال کرده‌اند. این بدان معناست "
"که روش پرداخت پیش‌فرض برای آن خدمات/رویدادها استفاده خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Resources"
msgstr "منابع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "انتخاب برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
msgid "Settings has been saved"
msgstr "تنظیمات ذخیره شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Status:"
msgstr "وضعیت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "انتخاب یا ایجاد برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه کردن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "Translation"
msgstr "ترجمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "View"
msgstr "مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Grid View"
msgstr "نمای شبکه ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Table View"
msgstr "نمای جدول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "List View"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "Group View"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "What's new"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:187
msgid "Activate"
msgstr "فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:188
msgid "Activation"
msgstr "فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:189
msgid "Activation Settings"
msgstr "تنظیمات فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:190
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای فعال کردن کد پلاگین استفاده کنید تا بتوانید به به روز رسانی "
"خودکار آملیا دسترسی داشته باشید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:191
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "افزونه را با وارد کردن کد خرید یا استفاده از Envato API فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:192
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "اضافه کردن وب هوک جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:193
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "نمایش گزینه افزودن به تقویم به مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:194
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"به مشتریان پیشنهاد دهید وقتی ملاقات نهایی شد، قرار ملاقاتی را به تقویم خود "
"اضافه کنند<br/>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:197
msgid "After with space"
msgstr "بعد از فضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:198
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"اگر این غیرفعال باشد، مشتریان شما نمی‌توانند قرار ملاقاتی را با وضعیت در انتظار "
"بالاتر از حداکثر ظرفیت رزرو کنند.<br/>وقتی به حداکثر ظرفیت رسید، قرار ملاقات "
"بسته می‌شود و شکاف زمانی در دسترس نخواهد بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"اگر این غیرفعال باشد، مشتریان شما نمی‌توانند رزرو ارسال کنند مگر اینکه حداقل "
"ظرفیت خدمات را پر کنند،<br/>اما وقتی برای هر ظرفیتی بالاتر از حداقل رزرو کنند، "
"زمان برای رزرو در دسترس نخواهد بود. برای دیگران.<br/>در صورت فعال بودن، چندین "
"مشتری می‌توانند بدون نیاز به پر کردن حداقل ظرفیت، در همان زمان رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "رزرو کمتر از حداقل ظرفیت مجاز است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "به مدیر اجازه دهید تا در هر زمانی قرار ملاقات رزرو کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"اگر این گزینه را فعال کنید، Admin می‌تواند در هر زمانی قرار ملاقات رزرو "
"کند<br>(ساعات کاری، روزهای خاص و روزهای تعطیل برای همه کارمندان نادیده گرفته "
"می‌شود)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid "Configure their days off"
msgstr "روزهای تعطیل آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "Configure their services"
msgstr "خدمات آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid "Configure their schedule"
msgstr "برنامه آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid "Configure their special days"
msgstr "روزهای خاص آنها را پیکربندی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "اجازه رزرو بالاتر از حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید قرارهای خود را مجدداً برنامه ریزی کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"اگر می خواهید به مشتریان خود اجازه دهید قرارهای خود را مجدداً برنامه ریزی کنند، "
"این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید پروفایل خود را حذف کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید پکیج ها را لغو کنند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid "Manage their appointments"
msgstr "قرار ملاقات های آنها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Manage their events"
msgstr "رویدادهای آنها را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "‫Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "از این تنظیمات برای مدیریت رزروهای فرانت اند سایت استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "از این تنظیمات برای مدیریت رزروهای فرانت اند سایت استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "حداکثر ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Automatically"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "Manually"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting list "
"to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "کاربر مشتری آملیا را به صورت خودکار ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"اگر هر بار که مشتری جدید قرار ملاقات را تعیین می کند، این گزینه را فعال کنید<br/"
">او نقش کاربر مشتری آملیا و ایمیل خودکار با جزئیات ورود به سیستم را دریافت می "
"کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "همه نوتیفیکشین ها را به آدرس های اضافی ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید آدرس‌های ایمیل اضافی را وارد کنید که همه نوتیفیکیشن ها در آنجا "
"ارسال می‌شوند.<br/>برای افزودن آدرس، روی Enter کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "تمام پیامک ها را به شماره های اضافی ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید شماره تلفن‌های دیگری را وارد کنید که همه پیام‌های SMS در آنجا "
"ارسال می‌شوند.<br/>برای افزودن شماره، روی Enter کلیک کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
msgid "Before with space"
msgstr "قبل از فضا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary customer "
"plus any additional people."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid "Total Number of People"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including the "
"primary customer."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "زمان بافر سرویس را در بازه های زمانی لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"اگر این گزینه فعال باشد<br>شاخه های زمانی همراه با زمان بافر سرویس نشان داده می "
"شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "لغو ناموفق URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"نشانی اینترنتی که در صورت عدم امکان لغو قرار ملاقات، کاربر به آن هدایت می‌شود<br/"
">به دلیل «حداقل زمان لازم قبل از لغو»"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "‫URL لغو موفقیت آمیز تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid "Please enter URL"
msgstr "لطفا URL را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid "Comma-Dot"
msgstr "ویرگول-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:618
msgid "Company"
msgstr "شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Company Settings"
msgstr "تنظیمات شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم تصویر، نام، آدرس، تلفن و وب سایت شرکت خود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services in "
"a single booking process."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "فعال کردن Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google Meet را در رویداد خود قرار دهید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid "Description for Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "فعال کردن Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "‫Facebook Pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "‫Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
msgid "Google Analytics"
msgstr "‫Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Random"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customize Page"
msgstr "پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان رویداد را اضافه کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "آدرس صفحه پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
msgid "Set Notification"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "همه قرارها با<br/>وضعیتی که در اینجا انتخاب می‌کنید برنامه‌ریزی می‌شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "موارد پیش فرض در هر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "موارد پیش فرض در هر صفحه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "Default page on back-end"
msgstr "صفحه پیش‌فرض در بک‌اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
msgid "Default Payment Method"
msgstr "روش پرداخت پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
msgid "Default phone country code"
msgstr "کد تلفن کشور پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "مرحله پیش فرض اسلات زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"مرحله اسلات زمانی که در اینجا تعریف می‌کنید<br/>برای همه اسلات های زمانی در "
"افزونه اعمال می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "Dot-Comma"
msgstr "ویرگول-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "تنظیمات برچسب ها را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"اگر می خواهید این<br/>رشته ها را با استفاده از افزونه ترجمه شخص ثالث ترجمه "
"کنید، این گزینه را غیرفعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "پنل مشتری را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "پنل مشاور را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "استفاده برای مرورگرهای قدیمی IE را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Envato API"
msgstr "‫API های Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Activate with Envato"
msgstr "با Envato فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Event Title and Description"
msgstr "عنوان و شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Meeting Title"
msgstr "عنوان جلسه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "دستور کار جلسه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "General Settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تعریف تنظیمات کلی افزونه و تنظیمات پیش فرض برای خدمات و "
"قرار ملاقات های خود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "Google Map API Key"
msgstr "‫Google Map API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"برای نمایش نقشه استاتیک گوگل در<br/>صفحه «موقعیت‌ها»، کلید API Google Map را "
"اضافه کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
msgid "Client ID"
msgstr "شناسه مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "Client Secret"
msgstr "رمز مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid "Application (client) ID"
msgstr "شناسه برنامه (مشتری)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
msgid "Redirect URI"
msgstr "‫URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid "Client Key"
msgstr "‫Client Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
msgid "Account ID"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "کلید API فضای درس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "قرار ملاقات ها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "محدود کردن خرید پکیج به ازای هر مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid "Limit events per customer"
msgstr "رویدادها را برای هر مشتری محدود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "محدودیت توسط ایمیل مشتری بررسی می شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
msgid "Log In"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"یکپارچه سازی Google Calendar، یکپارچه سازی Outlook Calendar، یکپارچه سازی Zoom "
"و وب هوک را مدیریت کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "کد کشور را با آدرس IP کاربر شناسایی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "قرارهای معلق را درج کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "ایجاد جلسات برای قرارهای معلق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "هنگام رزرو، نام مشتری را برای ایمیل موجود بررسی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "Labels"
msgstr "برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
msgid "Labels Settings"
msgstr "تنظیمات برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "از این تنظیمات برای تغییر برچسب ها در صفحات فرانت اند استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "Mail Service"
msgstr "خدمات ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Mailgun"
msgstr "‫Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید زبان‌هایی را که می‌خواهید در افزونه<br>برای ترجمه رشته‌های پویا "
"(نام، توضیحات، اعلان‌ها) داشته باشید، تعریف کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
msgid "Marketing Tools"
msgstr "ابزارهای بازاریابی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تعیین کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "حداقل زمان لازم قبل از برنامه ریزی مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"زمانی را قبل از قرار تنظیم کنید که مشتریان<br/>نمی‌توانند قرار را مجدداً برنامه "
"ریزی کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid "Notification Settings"
msgstr "تنظیمات نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم تنظیمات ایمیل خود استفاده کنید تا به مشتریان و "
"مشاوران خود اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "به طور پیش فرض به مشتری (ها) اطلاع دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "حداکثر تعداد رویدادهای برگردانده شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "به روز رسانی سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid "Payments Settings"
msgstr "تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تنظیم قالب قیمت، روش پرداخت و تخفیف هایی که در همه رزروها "
"استفاده می شود استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "دوره برای رزرو از قبل موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "تعیین کنید که مشتریان چقدر می توانند رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid "PHP Mail"
msgstr "‫PHP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "تعداد اعشار قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid "Price Separator"
msgstr "جداکننده قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "موقعیت نماد قیمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Purchase code"
msgstr "کد خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Provider Details"
msgstr "جزئیات سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "از این تنظیمات برای مدیریت رزروهای فرانت اند سایت استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "فعالسازی Google reCAPTCHA"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید Google reCAPTCHA را در فرم‌های رزرو فرانت اند اضافه کنید، این گزینه "
"را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "‫URL تغییر مسیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Google Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Outlook Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "اسلات های مشغول Google Calendar را حذف کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "زمان بافر را در رویدادهای Google لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "شامل زمان بافر در رویدادهای Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "زمان بافر را در رویدادهای Google لحاظ کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "‫URL تغییر مسیر پس از رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "Require password for login"
msgstr "ورود با رمز عبور ضروری شود"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "ایمیل را به عنوان یک فیلد اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "یک شماره تلفن را به عنوان یک قسمت اجباری تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Roles Settings"
msgstr "تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"از این تنظیمات برای تعریف تنظیماتی که برای نقش های خاص آملیا اعمال می شود "
"استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "ارسال ایمیل دعوت به رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the customer "
"after booking."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "برای رزروهای تایید شده فایل ics را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "برای رزروهای معلق فایل ics را ارسال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزرو تایید شده در ایمیل ارسال کنید، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"اگر می خواهید فایل ics را پس از رزروهای معلق در ایمیل ارسال کنید، این گزینه را "
"فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Sender Email"
msgstr "ایمیل فرستنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid "Please enter sender email"
msgstr "لطفا ایمیل فرستنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid "Sender Name"
msgstr "نام فرستنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid "Please enter sender name"
msgstr "لطفا نام فرستنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "از مدت زمان خدمات برای رزرو یک بازه زمانی استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید مرحله زمان را<br/>به‌عنوان مدت زمان خدمات در فرآیند رزرو کنید، این "
"گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "تنظیم توضیحات فایل ICS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "به مشتریان اجازه دهید سایر شرکت کنندگان را ببینند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "نمایش اسلات رزرو در منطقه زمانی مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"اگر می‌خواهید جایگاه‌های رزرو<br/>در منطقه زمانی مشتری نشان داده شود، این گزینه "
"را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
msgid "SMTP"
msgstr "‫SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Space-Comma"
msgstr "فاصله-ویرگول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Space-Dot"
msgstr "فاصله-نقطه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "بارگذاری نهادها (Entities) در بارگذاری صفحه(page load)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"اگر می‌خواهید از تماس‌های AJAX<br>برای واکشی موجودیت‌ها (سرویس‌ها، مشاوران، مکان‌ها، "
"پکیج ها، برچسب‌ها) اجتناب کنید، این گزینه را فعال کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid "Default Square location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid "Square Service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
#, fuzzy
#| msgid "Enable Amelia"
msgid "Enable Taxes"
msgstr "فعالسازی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"تا زمانی که SSL فعال نشود، نمی توانید از یکپارچه سازی Outlook Calendar استفاده "
"کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Attachment upload path"
msgstr "مسیر آپلود پیوست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"اگر این قسمت را خالی بگذارید، تمام پیوست ها در پوشه بارگذاری وردپرس آپلود می "
"شوند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
msgid "View Activation Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات فعال سازی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid "View Company Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid "View General Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات عمومی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات ادغام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid "View Labels Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نوتیفیکیشن ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "View Payments Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid "View Roles Settings"
msgstr "مشاهده تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid "Website"
msgstr "وب‌ سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
msgid "Web Hooks"
msgstr "‫Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "WP Mail"
msgstr "ایمیل ‫WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "نماد ارز را در فرم رزرو مخفی کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "نماد ارز سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:495
msgid "Amelia SMS"
msgstr "پیامک آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:496
msgid "Balance:"
msgstr "موجودی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "موجودی شما شارژ شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:498
msgid "Carrier:"
msgstr "سرویس دهنده:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "شناسه فرستنده آلفا را تغییر دهید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501
msgid "Cost:"
msgstr "هزینه:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502
msgid "Create New Notification"
msgstr "نوتیفیکیشن جدید ایجاد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503
msgid "Current Password:"
msgstr "رمز عبور فعلی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504
msgid "Please enter current password"
msgstr "لطفا رمز عبور فعلی را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630
msgid "Appointment Approved"
msgstr "قرار ملاقات تایید شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:507
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "پیگیری قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:632
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "یادآوری قرار ملاقات روز بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:638
msgid "Appointment Pending"
msgstr "قرار ملاقات در انتظار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:639
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "قرار ملاقات رد شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:640
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "قرار ملاقات مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "دسترسی به پنل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:633
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "قرار ملاقات لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "تبریک تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:641
msgid "Event Booked"
msgstr "رویداد رزرو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "رویداد توسط شرکت کننده لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:517
msgid "Event Follow Up"
msgstr "پیگیری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "یادآوری رویداد روز بعد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "رویداد توسط ادمین لغو شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "رویداد مجدد زمان بندی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
msgid "Event Details Changed"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
msgid "Other"
msgstr "سایر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:617
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "تاریخ خرید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
msgid "Customize SMS"
msgstr "سفارشی سازی پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
msgid "Don't have an account?"
msgstr "حساب کاربری ندارید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "Email:"
msgstr "ایمیل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
msgid "Email Notifications"
msgstr "ایمیل نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "لطفا شماره تلفن گیرنده را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "شما ایمیل نادرستی وارد کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "رمز عبور را اشتباه وارد کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "درج متغیرهای ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"یکی از متغیرها را از لیست‌های زیر انتخاب کنید، روی آن کلیک کنید تا کپی کنید و "
"سپس در قالب جای‌گذاری کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
msgid "Message:"
msgstr "پیام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
msgid "messages"
msgstr "پیام ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
msgid "Notification has been saved"
msgstr "نوتیفیکیشننوتیفیکیشن ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "Notification Template"
msgstr "قالب نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
msgid "Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
msgid "Password:"
msgstr "رمز عبور:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Payment History"
msgstr "تاریخچه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
msgid "Date of the appointment"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "تاریخ و زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "مدت زمان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "End time of the appointment"
msgstr "زمان پایان قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
msgid "Id of the appointment"
msgstr "شناسه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid "Payment due amount"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Appointment notes"
msgstr "یادداشت‌های قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "Appointment price"
msgstr "هزینه قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "Payment type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "Status of the appointment"
msgstr "وضعیت قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "زمان شروع قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Attendee code"
msgstr "کد شرکت کننده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "مشتری رزرو شده (نام کامل، ایمیل، تلفن)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "Category name"
msgstr "نام دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "Company address"
msgstr "آدرس شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
msgid "Company name"
msgstr "نام شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Company phone"
msgstr "تلفن شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "Company website"
msgstr "وب‌ سایت شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Company email"
msgstr "ایمیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Customer email"
msgstr "ایمیل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Customer first name"
msgstr "نام مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Customer full name"
msgstr "نام کامل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Customer last name"
msgstr "نام خانوادگی مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Customer note"
msgstr "یادداشت مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "Customer phone"
msgstr "تلفن مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Employee description"
msgstr "توضیحات مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
msgid "Employee email"
msgstr "ایمیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Employee first name"
msgstr "نام مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Employee full name"
msgstr "نام کامل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Employee last name"
msgstr "نام خانوادگی مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "نام، ایمیل و تلفن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Employee note"
msgstr "یادداشت مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Employee phone"
msgstr "تلفن مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
msgid "Event description"
msgstr "شرح رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Event Location"
msgstr "موقعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "End date of the event"
msgstr "تاریخ پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "End date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "End time of the event"
msgstr "زمان پایان رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "Event name"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "Date period of the event"
msgstr "تاریخ برگزاری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "تاریخ و زمان برگزاری رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
msgid "Event price"
msgstr "قیمت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Booking price"
msgstr "قیمت رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Start date of the event"
msgstr "تاریخ شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "تاریخ و زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Start time of the event"
msgstr "زمان شروع رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Group event details"
msgstr "جزئیات رویداد گروهی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"جزئیاتی را که می خواهید برای مشتریان/مشاوران خود در مورد قرار ملاقات های دوره "
"ای آنها ارسال کنید، تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Service description"
msgstr "شرح خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Service duration"
msgstr "مدت زمان خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Service name"
msgstr "نام خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "Service price"
msgstr "قیمت خدمت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "Phone:"
msgstr "تلفن:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, please "
"adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol style="
"\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of affected "
"countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-notifications/"
"\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update the "
"label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to “Mobile "
"phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid failures "
"caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use HTTPS "
"links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, leading to "
"potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia forwards "
"messages to external SMS providers, who charge for all delivery attempts, "
"successful or failed, so following the provided guidelines can help minimize "
"costs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "متن پیشفرض کپی شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "دسترسی به پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:637
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "بازیابی پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
msgid "Queued"
msgstr "در صف"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
msgid "Recharge"
msgstr "شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Recharge Balance"
msgstr "موجودی شارژ مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Recipient Email"
msgstr "ایمیل گیرنده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
msgid "Refresh"
msgstr "بارگذاری مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "نیاز به تنظیم زمانبندی دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Security"
msgstr "امنیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
msgid "Segments:"
msgstr "بخش ها:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "ارسال ایمیل بازیابی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Send Test Email"
msgstr "ارسال ایمیل آزمایشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Send Test SMS"
msgstr "ارسال پیامک تست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "‫Alpha Sender ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Sign Up"
msgstr "ثبت‌ نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "SMS History"
msgstr "تاریخچه پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "SMS Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های پیامک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"اگر اهل کشوری هستید که در آن VAT یا GST اعمال می شود، هزینه VAT/GST به تراکنش "
"اضافه می شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "Email has not been sent"
msgstr "ایمیل ارسال نشده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid "Email has been sent"
msgstr "ایمیل ارسال شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"برای اینکه بتوانید ایمیل آزمایشی ارسال کنید، لطفاً «ایمیل فرستنده» را در تنظیمات "
"نوتیفیکیشن پیکربندی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "برای ارسال پیامک آزمایشی لطفا موجودی خود را شارژ کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Text:"
msgstr "متن:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid "To Customer"
msgstr "به مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "To Employee"
msgstr "به مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "User:"
msgstr "کاربر:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "View pricing for:"
msgstr "مشاهده قیمت برای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "View Profile"
msgstr "مشاهده پروفایل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "Permanent access token"
msgstr "توکن دسترسی دائم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "پنل مشتری را فعال کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "شناسه حساب تجاری واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid "Default language"
msgstr "زبان پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "نوتیفیکیشن های واتساپ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "Phone number ID"
msgstr "شناسه شماره تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:705
msgid "# of appointments"
msgstr "# قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:706
msgid "Sum of payments"
msgstr "مجموع پرداخت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:707
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# ساعت در قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:708
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "‫% o بارگیری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "Approved Appointments"
msgstr "قرار ملاقات های تایید شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"تعداد قرارهای ملاقات تأیید شده<br/>برای محدوده تاریخ انتخابی را نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:711
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "علایق / تبدیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:712
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"تعداد بازدیدهای مشاور/خدمات/موقعیت<br/>در مقابل را نشان می دهد. تعداد دفعاتی که "
"در<br/>محدوده تاریخ انتخاب شده رزرو شده اند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:715
#, fuzzy
#| msgid "Break Hours"
msgid "Grab Yours"
msgstr "ساعات استراحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:716
msgid "New"
msgstr "جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:717
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "شما هنوز هیچ قرار ملاقاتی ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
msgid "Pending Appointments"
msgstr "قرارهای معلق"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:720
msgid "Percentage of Load"
msgstr "درصد بارگیری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:721
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"درصد زمان اشغال شده را نسبت به زمان موجود برای قرار ملاقات ها<br/>در محدوده "
"تاریخ انتخابی نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
msgid "Returning"
msgstr "مشتری برگشتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
msgid "Revenue"
msgstr "درآمد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:724
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"کل درآمد را برای قرارهای پرداخت شده<br/> در محدوده تاریخ انتخاب شده نشان می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:726
msgid "Views"
msgstr "بازدیدها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:727
msgid "Hello"
msgstr "سلام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:728
msgid "You have"
msgstr "شما دارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid "for today"
msgstr "برای امروز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "قرار ملاقات های آینده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1612
msgid "Show"
msgstr "نمایش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:773
msgid "Block"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:774
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:787
msgid "Search Locations..."
msgstr "جستجوی موقعیت ها..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:799
msgid "Add Category"
msgstr "اضافه کردن دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1263
msgid "Add Extra"
msgstr "اضافه کردن اضافات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:801
msgid "Add Image"
msgstr "اضافه کردن عکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:802
msgid "Add Package"
msgstr "اضافه کردن پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:804
msgid "Add Resource"
msgstr "افزودن منبع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:806
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "موقعیت های دسته بندی ها ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:807
msgid "Category has been deleted"
msgstr "دسته بندی حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:808
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "دسته بندی شده تکثیر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:809
msgid "Category has been saved"
msgstr "دسته بندی ذخیره شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:810
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه اضافه کردن دسته بندی شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:811
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن پکیج شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:812
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن منبع شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:813
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه افزودن سرویس خدمات شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:814
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:815
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را تکثیر کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:816
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"شما تنظیماتی را تغییر خواهید داد که برای هر مشاور نیز جداگانه تنظیم شده است. "
"آیا می خواهید آن را برای همه مشاوران به روز رسانی کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:817
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را پنهان کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این خدمات را نشان دهید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:819
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این دسته را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:820
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:821
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:822
msgid "Edit Service"
msgstr "ویرایش خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
msgid "Gallery"
msgstr "گالری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
msgid "Hex"
msgstr "هگزادسیمال"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "در اینجا می‌توانید حداکثر تعداد افراد<br/>در هر قرار ملاقات را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "کمترین ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید حداقل تعداد افراد<br/>در هر رزرو این سرویس را تنظیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "New Category"
msgstr "دسته بندی جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "New Service"
msgstr "سرویس جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid "Please select duration"
msgstr "لطفا مدت زمان را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "Please select category"
msgstr "لطفا دسته بندی را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
msgid "Buffer Time After"
msgstr "زمان بافر پس از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"زمان پس از قرار ملاقات (استراحت، تمیز کردن، و غیره)،<br/>زمانی که امکان رزرو "
"دیگری برای همان خدمات و<br/>مشاور وجود ندارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "زمان بافر قبل از"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"زمان لازم برای آماده شدن برای قرار ملاقات، زمانی که<br/>رزرو دیگری برای همان "
"خدمات و مشاور<br/>نمی توان انجام داد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid "Service has been deleted"
msgstr "سرویس حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid "Service is hidden"
msgstr "سرویس خدمات پنهان است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Service has been saved"
msgstr "سرویس ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid "Service is visible"
msgstr "سرویس خدمات قابل مشاهده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "موقعیت های خدمات ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "امکان ذخیره موقعیت های خدمات وجود ندارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid "Sort Services:"
msgstr "مرتب سازی خدمات:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Show service on site"
msgstr "نمایش خدمات در سایت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، سرویس فقط برای رزرو از صفحات بک اند در دسترس خواهد "
"بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "قرار ملاقات های دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"اگر این گزینه غیرفعال باشد، مشتریان شما قادر به رزرو قرار ملاقات های دوره ای در "
"همان زمان نخواهند بود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:904
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "ارائه دهنده قرار ملاقات هایی برای این سرویس دارد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Please enter first name"
msgstr "لطفا نام خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Please enter last name"
msgstr "لطفا نام خانوادگی خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1462
msgid "First Name"
msgstr "نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
msgid "Female"
msgstr "خانم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875
msgid "Male"
msgstr "آقا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876
msgid "Notification Language"
msgstr "زبان نوتیفیکیشن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877
msgid "Select or Create New"
msgstr "انتخاب یا ایجاد جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878
msgid "WordPress User"
msgstr "کاربر وردپرس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید یک کاربر وردپرس را به مشتری تغییر دهید، اگر<br/>می‌خواهید به "
"مشتریان اجازه دسترسی به فهرست<br/>قرار ملاقات هایشان در قسمت بک اند افزونه را "
"بدهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:880
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"در اینجا می‌توانید یک کاربر وردپرس را به مشاوری که<br/>می‌خواهید اجازه دسترسی به "
"فهرست قرارهای<br/>خود را، در بک اند افزونه بدهید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:881
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""
"این زبانی است که در آن مشتری نوتیفیکیشن های رزروهای انجام شده در پنل مدیریت/"
"مشاور را دریافت می‌کند. اگر مشتری در صفحه‌ای به زبان موجود در نوتیفیکیشن های "
"آملیا رزرو کرده باشد، از قبل انتخاب می‌شود، یا می‌توان آن را در اینجا تنظیم کرد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:895
#, fuzzy
#| msgid "Roles Settings"
msgid "Provider Settings"
msgstr "تنظیمات نقش ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:896
msgid "Employee has been saved"
msgstr "مشاوران ذخیره شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "رمز عبور پنل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:928
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشتری را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:929
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشتری را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:930
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این مشتری را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:931
msgid "Customer Activity"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:932
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "مشتری حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:933
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "مشتری حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:934
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "مشتری حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:936
msgid "Customer has been saved"
msgstr "مشتری ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:938
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "مشتریان حذف شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:939
msgid "customers"
msgstr "مشتریان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:940
msgid "Search Customers..."
msgstr "جستجو مشتریان . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:943
msgid "Edit Customer"
msgstr "ویرایش مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:945
msgid "Events Booked"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:946
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "می توانید از این گزینه برای برون بری مشتریان در فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:947
msgid "Gender"
msgstr "جنسیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:948
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>بدون ردیف اول با نام ستون</li><li><b>نام</b> و <b>نام خانوادگی</b> دو "
"فیلد مجزا هستند</li><li><b >تاریخ تولد</b> با همان قالبی که در تنظیمات WP شما "
"انتخاب شده است (اگر از قالب تاریخ با کاما استفاده می شود، تاریخ ها باید در "
"گیومه باشند)</li><li><b>تلفن</b> دارای کد کشور</li><li><b>جنسیت</b> به شکل مرد "
"یا زن</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:949
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"فیلدهای معتبر <b>نام</b> و <b>نام خانوادگی</b> الزامی هستند. <br>اگر نامعتبر "
"باشد، مقادیر دیگر نادیده گرفته می‌شوند و وارد نمی‌شوند.<br>اگر چندین مشتری آدرس "
"ایمیل یکسانی داشته باشند، فقط اولین مورد درون ریزی می‌شود."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:950
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "مشتریان با موفقیت به لیست مشتریان شما درون ریزی شده اند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:951
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"می توانید از این گزینه برای درون ریزی مشتریان از طریق یک فایل CSV استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:952
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "درون ریزی مشتریان از فایل:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:953
msgid "Last Appointment"
msgstr "آخرین قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "آخرین قرار ملاقات صعودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "آخرین قرار ملاقات نزولی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
msgid "New Customer"
msgstr "مشتری جدید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ مشتری اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "فیلدهای ضروری: <b>نام </b>و <b>نام خانوادگی </b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "انتخاب تاریخ تولد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "Total Appointments"
msgstr "مجموع قرار ملاقات ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "فایل csv. مشتریان را آپلود کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "View Appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "View Events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:976
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "کشیدن و رها کردن و یا انتخاب از <em>فایل ها</em>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:977
msgid "Import customer data"
msgstr "درون ریزی اطلاعات مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:978
msgid "Import rules"
msgstr "قوانین درون ریزی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:979
msgid "Import successful"
msgstr "درون ریزی با موفقیت انجام شد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "لطفاً داده های مربوطه را به ستون ها ترسیم کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "برخی از رکوردها و سوابق فرمت اشتباهی دارند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:993
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:994
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation and "
"interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:995
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:996
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:997
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:998
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1000
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1001
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1002
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "رنگ موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1007
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "در انتظار پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1008
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "لیست خدمات پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1009
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "‫Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1010
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Link"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "لینک Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1011
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "مدت زمان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1024
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1025
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Amount"
msgstr "مبلغ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1039
msgid "Booking Start"
msgstr "شروع رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Customer Email"
msgstr "ایمیل مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Employee Email"
msgstr "ایمیل مشاور"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"می‌توانید از این گزینه برای برون بری پرداخت‌ها در فایل CSV<br/>برای محدوده تاریخ "
"انتخاب‌شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Method"
msgstr "روش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "هنوز هیچ پرداختی در اینجا ندارید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Payment date"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1046
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "تاریخ پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1049
msgid "Rate"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1061
msgid "Appointment Date"
msgstr "تاریخ قرار ملاقات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Event Date"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1064
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "آیا مطمئنید که می خواهید این پرداخت را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "مبلغ پرداختی جدید را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Finance"
msgstr "درآمد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1069
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "پرداخت حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Payment Details"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1071
msgid "Payment has been saved"
msgstr "پرداخت ذخیره شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "پرداخت ها حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment Type"
msgstr "نوع پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "وضعیت قرار ملاقات تغییر کرده است به "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "قرارهای ملاقات حذف شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "جستجو برای مشتریان، مشاوران، خدمات . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Assigned to"
msgstr "اختصاص داده شده است به"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این قرار ملاقات ها را حذف کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Create Customer"
msgstr "ایجاد مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"در اینجا می توانید تعداد افرادی را که<br/> با این مشتری می آیند را مشخص کنید. "
"شماره ای که می توانید انتخاب کنید بستگی به<br/>خدمات و ظرفیت مشاور دارد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "جزئیات پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "End Time"
msgstr "زمان پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"می توانید از این گزینه برای برون بری قرار ملاقات ها در فایل CSV<br/>برای محدوده "
"تاریخ انتخاب شده استفاده کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"اگر می خواهید مشتری شما<br/>ایمیلی در مورد قرار ملاقات برنامه ریزی شده دریافت "
"کند، این کادر را علامت بزنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Select Extra"
msgstr "موارد اضافی انتخاب شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Start Time"
msgstr "زمان شروع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان لغو کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "مدت زمان و قیمت گذاری سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "لطفاً قبل از حذف رویداد ابتدا آن را لغو کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "شما قبلاً این قرار ملاقات را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Full"
msgstr "پر شده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Duplicate Event"
msgstr "تکثیر رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Booking closes:"
msgstr "بسته شدن رزرو:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Booking opens:"
msgstr "باز شدن رزرو:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Recurring:"
msgstr "دوره ای:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "This is a recurring event"
msgstr "این یک رویداد دوره ای است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Search Events..."
msgstr "جستجو رویدادها . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"در اینجا می توانید مشاوری را که به عنوان سازمان دهنده رویداد Google/Outlook "
"اضافه می شود، انتخاب کنید. <br>سایر مشاورانی که تحت گزینه کارکنان انتخاب شده "
"اند به عنوان مهمان اضافه خواهند شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1244
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "این باعث تغییر زمان قرار ملاقات می شود. ادامه هید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان در دوره زمانی که گذشته جابه جا کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "قرار ملاقات را نمی توان خارج از ساعات کاری مشاور جابجا کرد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1262
msgid "Add Custom Field"
msgstr "اضافه کردن فیلد سفارشی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید تنظیمات فرم خود را بازنشانی کنید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "تغییرات فعلی شما از بین خواهد رفت."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Yes, Reset"
msgstr "بله، تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268
msgid "No, Cancel"
msgstr "نه، لغو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Reset Form"
msgstr "تنظیم مجدد فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "آیا کسی را همراه خود می آورید؟"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Default Label"
msgstr "برچسب پیش فرض"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Checkbox"
msgstr "چک باکس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "با کلیک بر روی دکمه اضافه کردن فیلد سفارشی شروع کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1278
msgid "Text Content"
msgstr "محتوای متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Font"
msgstr "فونت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1282
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "شما هنوز هیچ فیلد سفارشی در اینجا ندارید . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Options"
msgstr "گزینه ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Pick date & time"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Primary Color"
msgstr "رنگ اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287
msgid "Success Color"
msgstr "رنگ موفقیت آمیز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Warning Color"
msgstr "رنگ هشدار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Error Color"
msgstr "رنگ خطا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Radio Buttons"
msgstr "دکمه های رادیویی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم مجدد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Selectbox"
msgstr "انتخاب جعبه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Steps"
msgstr "مرحله ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Text Area"
msgstr "ناحیه متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Text Color"
msgstr "رنگ متن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Placeholder Color"
msgstr "رنگ متغیر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Text Color on Background"
msgstr "رنگ متن روی پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Date Picker"
msgstr "انتخابگر تاریخ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "رنگ گرادیانت پس زمینه ۱"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "رنگ گرادیانت پس زمینه ۲"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "زاویه گرادیانت پس زمینه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Input Color"
msgstr "رنگ ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Input Text Color"
msgstr "رنگ متن ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Dropdown Color"
msgstr "رنگ دراپدان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "رنگ متن دراپدان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Image Color"
msgstr "رنگ تصویر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "فیلد ورودی نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Email Input Field"
msgstr "فیلد ورودی ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Phone Input Field"
msgstr "فیلد ورودی تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Display Field:"
msgstr "فیلد نمایش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "فیلد نمایش:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "فیلدهای ضروری:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Service Badge"
msgstr "نشان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Package Name"
msgstr "نام پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Congratulations!"
msgstr "تبریک!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "اضافه کردن به تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Finish"
msgstr "پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "فرم رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:208
msgid "Book event"
msgstr "رزرو رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Form"
msgstr "فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Form Flow"
msgstr "جریان فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Use Global Colors"
msgstr "از رنگ های سراسری استفاده کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Service Selection"
msgstr "انتخاب سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Your Information"
msgstr "اطلاعات شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Enter first name"
msgstr "وارد کردن نام"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Enter last name"
msgstr "وارد کردن نام خانوادگی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
msgid "Enter email"
msgstr "وارد کردن ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Please enter valid email"
msgstr "لطفا ایمیل معتبر وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Enter phone"
msgstr "تلفن تماس خود را وارد کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
msgid "Please enter phone"
msgstr "لطفا شماره تلفن خود را وارد نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:164
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "پرداخت در سایت انجام خواهد شد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:161
msgid "Email Address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Phone Number"
msgstr "شماره تلفن"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Local Time"
msgstr "زمان محلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Choose a Form"
msgstr "یک فرم را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"فرمی را که می خواهید سفارشی سازی کنید انتخاب کنید. فرم مرحله ای 2.0 نسخه جدید و "
"بهبود یافته ای است که طراحی و تجربه کاربری بهتر و همچنین سرعت بهتری را در "
"اختیار شما قرار می دهد."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو مرحله ای 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "فرم های رزرو 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct booking "
"process on your page. Customize its design and labels to enhance user "
"experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event Calendar"
"—feature basic customization and label changes, serving as the foundation for "
"our newer versions."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394
msgid "Primary and state colors"
msgstr "رنگ های اصلی و حالتی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Sidebar"
msgstr "سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
msgid "Heading Text Color"
msgstr "رنگ متن سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Content Text Color"
msgstr "رنگ متن محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
msgid "Input Fields"
msgstr "فیلدهای ورودی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Border Color"
msgstr "رنگ حاشیه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
msgid "Dropdowns"
msgstr "دراپدان ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Init Cell"
msgstr "سلول Init"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Init Cell Text"
msgstr "متن سلول Init"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "پس زمینه انتخابی سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "متن انتخابی سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "پس زمینه سلول غیرفعال است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "متن غیرفعال شده سلول"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه دوم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "رنگ پس زمینه دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "رنگ متن دکمه اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "چیدمان و ورودی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Colors"
msgstr "رنگ ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Fonts"
msgstr "فونت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Step Title"
msgstr "سرفصل مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Footer Buttons"
msgstr "دکمه های فوتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Step Content"
msgstr "مرحله محتوا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Finish Button Type"
msgstr "نوع دکمه پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
msgid "Panel Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Summary Segment"
msgstr "بخش خلاصه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Payment Segment"
msgstr "بخش پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Heading Title"
msgstr "عنوان سرفصل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Sub Steps"
msgstr "مراحل فرعی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "Step Popups"
msgstr "مرحله ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار و محتوای آن را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "گزینه های انتخاب خدمات، موقعیت ها، مشاوران را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "طرح‌بندی تقویم و گزینه‌های پاپ آپ دوره ای را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Customer Information"
msgstr "اطلاعات مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Payment Summary"
msgstr "خلاصه پرداخت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "برچسب ها و دکمه ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "انواع دکمه ها و برچسب ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Global Settings"
msgstr "تنظیمات سراسری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Section"
msgstr "بخش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Field Order"
msgstr "فیلد سفارش"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریک"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Footer"
msgstr "فوتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:162
msgid "Get in Touch"
msgstr "در تماس باشید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Collapse Menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Filled"
msgstr "پر شده است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Plain"
msgstr "مساحت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Continue Button Type"
msgstr "نوع دکمه ادامه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "تاریخ انقضای اسلات زمان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "منطقه زمانی تقویم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Publish Form"
msgstr "انتشار فرم"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:248
msgid "View All"
msgstr "مشاهده همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Set up categories cards"
msgstr "کارت های دسته بندی ها را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Cards"
msgstr "کارت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1475
msgid "Card Button Type"
msgstr "نوع دکمه کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Services Overview"
msgstr "بررسی اجمالی خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
msgid "Set up Services view"
msgstr "نمای خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "نمای جزئیات سرویس خدمات را تنظیم کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Booking Form"
msgstr "فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "تنظیم کردن رنگ ها و برچسب ها برای فرم رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Total Number of Services"
msgstr "تعداد کل خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Back Button"
msgstr "دکمه بازگشت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"بازگشت\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1491
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "نوع دکمه \"همین حالا رزرو نمایید\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Main Category Button"
msgstr "دکمه دسته بندی اصلی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "رنگ سایدبار کارت دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1496
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "نوع دکمه فیلتر منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "سایدبار دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Filters Block"
msgstr "مسدود کردن فیلترها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Page Header"
msgstr "عنوان سربرگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Service Duration"
msgstr "مدت زمان سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:251
msgid "About Service"
msgstr "درباره سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
msgid "“Search” option"
msgstr "تنظیمات \"جستجو\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "قابلیت مشاهده سایدبار"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Book Now"
msgstr "همین حالا رزرو نمایید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View all photos"
msgstr "مشاهده همه عکس ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Support Heading:"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Company Phone:"
msgstr "تلفن شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Company Email:"
msgstr "ایمیل شرکت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1535
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "یادداشت مشتری"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "موارد اضافی موجود است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "در دسترس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "جستجو رویدادها . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "محل باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "محل های باقی مانده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "بیشتر بدانید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "مشاهده بیشتر"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "درباره این رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "وضعیت رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "فیلترهای جستجو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "تاریخ رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1570
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "ظرفیت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1571
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "نوع دکمه فیلتر منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "نوع دکمه کارت"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "نوع دکمه پنل"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "نام رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "عنوان مرحله"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1577
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "نام تب رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "نوع دکمه پایان"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "کارت ها و دکمه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "گالری رویداد:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
msgid "person"
msgstr "شخص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Choose Category"
msgstr "انتخاب دسته بندی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Choose Service"
msgstr "انتخاب سرویس"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1597
msgid "Choose Package"
msgstr "انتخاب پکیج"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "پارامترهای انتخابی رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "کد کوتاه رزرو آملیا را درج کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Select Catalog View"
msgstr "نمای کاتالوگ را انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "انتخاب رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
msgid "Select Tag"
msgstr "انتخاب برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "انتخاب برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1611
msgid "Select View"
msgstr "انتخاب نمای مشاهده"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Show All"
msgstr "نمایش همه"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Load booking form manually"
msgstr "فرم رزرو را به صورت دستی بارگیری کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1615
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"شناسه عنصر ID (دکمه، پیوند...) را اضافه کنید که به صورت دستی محتوای کد کوتاه "
"amelia را بارگیری می کند"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1616
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Show all categories"
msgstr "نمایش همه دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Show all employees"
msgstr "نمایش همه مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Show all locations"
msgstr "نمایش همه موقعیت ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Show all services"
msgstr "نمایش همه خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Show all events"
msgstr "نمایش همه رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Show all packages"
msgstr "نمایش همه برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Show all tags"
msgstr "نمایش همه برچسب ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "نمایش کاتالوگ همه دسته بندی ها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Show specific category"
msgstr "نمایش دسته بندی خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "نمایش دسته بندی خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Show specific package"
msgstr "نمایش پکیج خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "نمایش پکیج خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Show event"
msgstr "نمایش رویداد"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Show Type"
msgstr "نمایش نوع"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
msgid "List (default)"
msgstr "لیست (به صورت پیش فرض )"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Show tag"
msgstr "نمایش برچسب"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Show specific service"
msgstr "نمایش سرویس خدمات خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "نمایش سرویس خدمات خاص"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "آی دی"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Class"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Step Booking"
msgstr "مرحله رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Catalog Booking"
msgstr "کاتالوگ رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show recurring events"
msgstr "نمایش رویدادهای دوره ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644
#, fuzzy
#| msgid "with Amelia Support"
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "با پشتیبانی آملیا"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - نمای رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "‫AM - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1649
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1650
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - نمای رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "فرم رزرو لیست رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "آملیا - نمای رزروها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"جادوگر رزرو مرحله ای به مشتریان شما این امکان را می دهد که همه چیز را در مورد "
"رزرو در چند مرحله انتخاب کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "آملیا - رزرو مرحله ای"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"نمای رزرو مرحله ای، مشتریان را از طریق چندین مرحله، برای انجام رزرو، راهنمایی "
"می کند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ رزرو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"زمانی که می‌خواهید خدمات خود را در قالب یک کاتالوگ نشان دهید، کاتالوگ رزرو در "
"فرانت اند، یک کد کوتاه است"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1666
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "آملیا - نمای کاتالوگ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"زمانی که می‌خواهید خدمات خود را در قالب یک کاتالوگ نشان دهید، کاتالوگ رزرو در "
"فرانت اند، یک کد کوتاه است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Amelia - Events"
msgstr "آملیا - رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"رزرو رویداد کد کوتاهی است که به مشتریان شما این امکان را می دهد که یکی از "
"رویدادهایی را که در قسمت بک اند ایجاد کرده اید، در یک نمای فهرست رویداد ساده "
"رزرو کنند."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1674
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "آملیا - رویدادها"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event calendar view."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1681
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"به نظر می رسد که در حال حاضر هیچ مشاور یا خدماتی ایجاد نشده است و یا هیچ مشاور "
"به این سرویس اختصاص داده نشده است."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "اگر شما ادمین این صفحه هستید، نحوه انجام آن را ببینید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "Add services"
msgstr "اضافه کردن خدمات "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid "employees."
msgstr "مشاوران"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "حداکثر رزرو مورد نیاز"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "You have already booked this event"
msgstr "شما قبلاً این رویداد را رزرو کرده اید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "ایمیل از قبل با نام دیگری وجود دارد. لطفا نام خود را بررسی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another date "
"or employee."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "First Name:"
msgstr "نام:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Last Name:"
msgstr "نام خانوادگی:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Oops..."
msgstr "اوه . . ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "ایمیل از قبل با نام دیگری وجود دارد. لطفا نام خود را بررسی کنید."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Price:"
msgstr "قیمت:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
msgid "service"
msgstr "سرویس خدمات"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:163
msgid "Collapse menu"
msgstr "جمع کردن منو"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Pick date & time:"
msgstr "انتخاب تاریخ و زمان:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Please select"
msgstr "لطفا انتخاب کنید"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Total Amount:"
msgstr "مقدار کل:"

#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "مشاهده تنظیمات رزروها"

#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "تنظیمات قرار ملاقات ها"

#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
#~ "<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "اگر از قبل کد HTML در توضیحات دارید، از گزینه Text mode استفاده نکنید،"
#~ "<br>زیرا پس از فعال شدن این گزینه، تگ های HTML موجود ممکن است از بین بروند."

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "در اینجا می‌توانید روش‌های پرداخت موجود را انتخاب کنید.<br/>اگر همه روش‌های "
#~ "پرداخت را غیرفعال کنید،<br/>از روش پرداخت پیش‌فرض از تنظیمات عمومی استفاده "
#~ "می‌شود."

#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr "سایر خدمات"

#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr "سایر رویدادها"

#, fuzzy
#~| msgid "View General Settings"
#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "مشاهده تنظیمات عمومی"

#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "تنظیم کننده"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
#~ "use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "اگر نمی‌خواهید به «مشتری موجود»<br/>اجازه دهید هنگام رزرو از نام و نام "
#~ "خانوادگی متفاوت استفاده کند، این گزینه را فعال کنید."

#~ msgid ""
#~ "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
#~ "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت "
#~ "بهبود یافته و طراحی برجسته!"

#~ msgid ""
#~ "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
#~ "Event Calendar Bookings."
#~ msgstr ""
#~ "رزرو مرحله ای 1.0، کاتالوگ رزرو، جستجو رزرو، لیست رویدادها و رزرو تقویم "
#~ "رویدادها."

#~ msgid ""
#~ "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت "
#~ "بهبود یافته و طراحی برجسته!"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~| "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgid ""
#~ "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "بازطراحی و ارتقاء فرم رزرو مرحله ای با تجربه کاربری بهتر، انیمیشن‌ها، سرعت "
#~ "بهبود یافته و طراحی برجسته!"

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "عکس های در دسترس"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید این دسته را حذف کنید؟"

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr ""
#~ "اگر می‌خواهید قرار ملاقات‌های دوره ای ایجاد کنید، این گزینه را علامت بزنید"

#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰ جدید"

#~ msgid ""
#~ "We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check it "
#~ "out and try new customize options on our Customize page or add "
#~ "<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a faster "
#~ "look!"
#~ msgstr ""
#~ "فرم رزرو کاتالوگ ۲.۰ کاملاً جدید و مدرن را به شما معرفی می کنیم. آن را بررسی "
#~ "کنید و گزینه‌های سفارشی‌سازی جدید را در صفحه سفارشی‌سازی ما امتحان کنید و یا "
#~ "برای مشاهده سریع‌تر، کد کوتاه <strong>[ameliacatalogbooking]</strong> را به "
#~ "صفحه اضافه کنید!"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "مشاهده جزئیات پرداخت"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "تخفیف:"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "تبدیل مشترکین به مشتریان آملیا"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr "هر کاربر با نقش مشترک، نقش مشتری آملیا را خواهد گرفت"

#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "فرم رزرو جدید مرحله ای 2.0 اینجا است"

#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "فرم رزرو مرحله ای بازطراحی شده ما را با گزینه ها و انیمیشن های بیشتر و تجربه "
#~ "کاربری عالی برای استفاده آسان تر بررسی کنید."

#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "پس زمینه سایدبار"

#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "متن سایدبار"

#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "پس زمینه محتوای اصلی"

#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "متن عنوان محتوای اصلی"

#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "متن محتوای اصلی"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "پس زمینه"

#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "متن اصلی"

#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "متن دوم"

#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "لیست مراحل و ایمیل شرکت"

#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "گزینه های نمایش و برچسب"

#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "گزینه های دوره ای قرار ملاقات و تنظیمات برچسب"

#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "لیست پکیج ها، قرار ملاقات ها"

#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "نمای کلی، جداول، تقویم ها . . ."
