msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-23 11:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 11:37+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1668 FrontendStrings.php:456
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1800 FrontendStrings.php:564
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: BackendStrings.php:29 BackendStrings.php:772
msgid "All Locations"
msgstr "Kaikki Sijainnit"

#: BackendStrings.php:30
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki Palvelupaketit"

#: BackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"

#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:57 FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Kiinteä määrä"

#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:73 FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"

#: BackendStrings.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount type"
msgstr "Summa"

#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Käytä Alekoodia:"

#: BackendStrings.php:36 BackendStrings.php:917 LiteBackendStrings.php:1514
#: LiteFrontendStrings.php:267
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"

#: BackendStrings.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Kuvan Väri"

#: BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Kentän nimi"

#: BackendStrings.php:39
msgid "Booking"
msgstr "Varaus"

#: BackendStrings.php:40
msgid "Bookings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Peruttu palveluntarjoajan toimesta"

#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Peruttu asiakkaan toimesta"

#: BackendStrings.php:43 BackendStrings.php:1465 LiteBackendStrings.php:1249
#: LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"

#: BackendStrings.php:44
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: BackendStrings.php:45
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puolipiste (;)"

#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:581 BackendStrings.php:1667
#: FrontendStrings.php:454
msgid "Coupon"
msgstr "Alekoodi"

#: BackendStrings.php:47 FrontendStrings.php:125
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Antamasi koodi ei ole kelvollinen"

#: BackendStrings.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Luo uusi"

#: BackendStrings.php:49
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"

#: BackendStrings.php:50 BackendStrings.php:2100 FrontendStrings.php:338
msgid "Specific Date"
msgstr "Tietty pvm"

#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:119
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"

#: BackendStrings.php:52
msgid "Expires on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:53
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"

#: BackendStrings.php:54
msgid "Discount (%)"
msgstr "Alennus (%)"

#: BackendStrings.php:55 BackendStrings.php:1191 BackendStrings.php:1678
#: FrontendStrings.php:285
msgid "Expiration date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"

#: BackendStrings.php:56 BackendStrings.php:1830 FrontendStrings.php:526
msgid "Tickets"
msgstr "Liput"

#: BackendStrings.php:58
msgid "Fully Booked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:59
msgid "Import"
msgstr "Tuo"

#: BackendStrings.php:60 FrontendStrings.php:835
msgid "New Space"
msgstr "Uusi Space"

#: BackendStrings.php:61
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan ajanvarauksille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään ajanvarauksen tunnisteella."

#: BackendStrings.php:62
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan tapahtumille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään tapahtuman tunnisteella."

#: BackendStrings.php:63 FrontendStrings.php:833
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Linkki"

#: BackendStrings.php:64
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat luoda spacen odottavan tilan "
"ajanvarauksille."

#: BackendStrings.php:65
msgid "Manage Badges"
msgstr "Hallitse merkkejä"

#: BackendStrings.php:66
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Hallitse työntekijän merkkejä"

#: BackendStrings.php:67
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Yhtään työntekijää ei ole lisätty..."

#: BackendStrings.php:68
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Tässä voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä palvelun maksun paikan päällä"

#: BackendStrings.php:69 BackendStrings.php:578 BackendStrings.php:1439
#: BackendStrings.php:1551 BackendStrings.php:1673 BackendStrings.php:1682
#: BackendStrings.php:1803 BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:159
#: FrontendStrings.php:424 FrontendStrings.php:452 FrontendStrings.php:463
#: FrontendStrings.php:469 FrontendStrings.php:568 FrontendStrings.php:891
msgid "Package"
msgstr "Paketti"

#: BackendStrings.php:70 BackendStrings.php:1503
msgid "Package Price"
msgstr "Pakettihinta"

#: BackendStrings.php:71
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Olet poistanut kaikki maksutavat käytöstä. Tässä tapauksessa käytetään yleisten "
"asetusten oletusmaksutapaa."

#: BackendStrings.php:72
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."

#: BackendStrings.php:74 BackendStrings.php:832
msgid "Period"
msgstr "Ajanjakso"

#: BackendStrings.php:75
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong>-lisäosa edellyttää PHP-versiota 5.5 tai uudempaa.</p>"

#: BackendStrings.php:76
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Lisäosan aktivointivirhe"

#: BackendStrings.php:77
msgid "Pick a date range"
msgstr "Valitse päivämääräalue"

#: BackendStrings.php:78
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Ole hyvä ja käytä sisäänrakennettua Elementor lyhytkoodi vimpainta Amelia "
"vimpaimen sijaan lisätessäsi Amelian ponnahdusikkunaan"

#: BackendStrings.php:79
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Piidota Työntekjiän Profiili"

#: BackendStrings.php:80 FrontendStrings.php:318 FrontendStrings.php:929
msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"

#: BackendStrings.php:81 BackendStrings.php:1441 BackendStrings.php:2089
#: FrontendStrings.php:325
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"

#: BackendStrings.php:82 BackendStrings.php:1443 BackendStrings.php:2091
#: FrontendStrings.php:327 FrontendStrings.php:932
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"

#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:1442 BackendStrings.php:2090
#: FrontendStrings.php:326 FrontendStrings.php:933
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"

#: BackendStrings.php:84 FrontendStrings.php:934
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"

#: BackendStrings.php:85
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Palautettu"

#: BackendStrings.php:86 BackendStrings.php:399 BackendStrings.php:1153
#: FrontendStrings.php:938
msgid "Refunded"
msgstr "Palautettu"

#: BackendStrings.php:87
msgid "Rescheduled"
msgstr "Uudelleen aikataulutettu"

#: BackendStrings.php:88
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Palvelu on poistettu"

#: BackendStrings.php:89 FrontendStrings.php:183
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"

#: BackendStrings.php:90 BackendStrings.php:1755
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:91
msgid "Package Status"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:1450 BackendStrings.php:2093
#: FrontendStrings.php:329
msgid "Every:"
msgstr "Toistumisväli:"

#: BackendStrings.php:93 BackendStrings.php:1332 FrontendStrings.php:947
#: LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"

#: BackendStrings.php:94 FrontendStrings.php:953
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Valitse toistumisen ajanjakso"

#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:954
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Valitse toistuvuuden määrä"

#: BackendStrings.php:97 FrontendStrings.php:964
msgid "Select Time"
msgstr "Valitse Aika"

#: BackendStrings.php:98
msgid "Shared"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:99
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"

#: BackendStrings.php:100 BackendStrings.php:1477 LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Henkilöiden kokonaismäärä:"

#: BackendStrings.php:101 BackendStrings.php:412 BackendStrings.php:620
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: BackendStrings.php:102
msgid "Unique"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:103 FrontendStrings.php:1020
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"

#: BackendStrings.php:104 FrontendStrings.php:1023
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom-aloituslinkki (järjestäjä)"

#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:1024
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom-käyttäjä"

#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:1025
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Valitse Zoom-käyttäjä"

#: BackendStrings.php:107
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"Tietyt työntekijät jotka ovat asetettu palveluun eivät ole yhdistettynä Zoom "
"käyttäjiin. Ole hyvä ja mene työntekijöiden profiileihin ja yhdistä heidät Zoom "
"käyttäjiin hyödyntääksesi tätä integraatiota oikein."

#: BackendStrings.php:108 BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:304
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajaton"

#: BackendStrings.php:109 FrontendStrings.php:205
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:110 FrontendStrings.php:1027 LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"

#: BackendStrings.php:111
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce Tilauksen tunniste"

#: BackendStrings.php:112
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo tilaustunniste"

#: BackendStrings.php:113 BackendStrings.php:1132 FrontendStrings.php:1028
msgid "Tax"
msgstr "Vero"

#: BackendStrings.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: BackendStrings.php:116
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form! "
"Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery and "
"streamlining the booking process. Explore new customization options by going to "
"the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a "
"faster and personalized look."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:117
msgid "Faster Pages"
msgstr "Nopeammat Sivut"

#: BackendStrings.php:118
msgid "Easy Customization"
msgstr "Helppo Kustomointi"

#: BackendStrings.php:119
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Käyttäjäystävällisempi suunnittelu"

#: BackendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Mene Mukautus sivulle"

#: BackendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Tsekkaa se"

#: BackendStrings.php:122 FrontendStrings.php:117 LiteBackendStrings.php:37
#: LiteBackendStrings.php:1551 LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: BackendStrings.php:124
msgid "Quick Survey"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:125
msgid "Close forever"
msgstr "Sulkeutuu:"

#: BackendStrings.php:126
msgid "Maybe later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"

#: BackendStrings.php:127
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Kyllä, Nollaa"

#: BackendStrings.php:128
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:130
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:131
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:132 BackendStrings.php:1687
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: BackendStrings.php:133
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:147
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Lisäosa on aktivoitu"

#: BackendStrings.php:148
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Lisäosa on poistettu käytöstä"

#: BackendStrings.php:149
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Näyttää siltä, että Envato API on varattu (yritä myöhemmin uudelleen) tai et "
"ehkä vielä ole ostanut Amelia-lisenssiä"

#: BackendStrings.php:150
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Rekisteröityjen verkkotunnusten enimmäismäärä on saavutettu"

#: BackendStrings.php:151
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ostokoodi on virheellinen tai vanhentunut"

#: BackendStrings.php:152
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Tilauskoodisi on piiloitettu turvallisuussyistä. Löydät sen kaupan "
"käyttäjäsivulta"

#: BackendStrings.php:153
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Lisää Uusi MetaData"

#: BackendStrings.php:154
msgid "Add New Role"
msgstr "Lisää Uusi Rooli"

#: BackendStrings.php:155
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden poistaa omat "
"profiilitietonsa (ajanvarauksia ei poisteta)."

#: BackendStrings.php:156
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-rooli"

#: BackendStrings.php:157 BackendStrings.php:1597 BackendStrings.php:1604
#: BackendStrings.php:1931 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:429
#: FrontendStrings.php:436 FrontendStrings.php:663 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:158
msgid "Please enter email address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: BackendStrings.php:159 LiteFrontendStrings.php:108
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"

#: BackendStrings.php:160
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon-ostokoodi"

#: BackendStrings.php:161 BackendStrings.php:390 BackendStrings.php:579
#: BackendStrings.php:1715 FrontendStrings.php:380 LiteBackendStrings.php:261
msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"

#: BackendStrings.php:162
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Pixel tapahtuman nimi (vakio tai mukautettu)"

#: BackendStrings.php:163
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: BackendStrings.php:165
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: BackendStrings.php:166
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:167
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when it "
"is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:168
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."

#: BackendStrings.php:169 FrontendStrings.php:130 FrontendStrings.php:710
#: LiteBackendStrings.php:1102 LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Custom Fields"
msgstr "Mukautetut kentät"

#: BackendStrings.php:170
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Lisää/muokkaa mukautettuja kenttiä"

#: BackendStrings.php:171
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Mukautettujen kenttien asetukset"

#: BackendStrings.php:172
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden näkevän<br/>tapahtumaan "
"osallistuvat asiakkaat."

#: BackendStrings.php:173
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliacustomerpanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen asiakkaillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."

#: BackendStrings.php:174
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliaemployeepanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen työntekijöillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."

#: BackendStrings.php:175 BackendStrings.php:975 FrontendStrings.php:983
#: LiteBackendStrings.php:714
msgid "Dashboard"
msgstr "Koontinäyttö"

#: BackendStrings.php:176 FrontendStrings.php:720
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"

#: BackendStrings.php:177 FrontendStrings.php:723
msgid "2 days"
msgstr "2 päivää"

#: BackendStrings.php:178 FrontendStrings.php:724
msgid "3 days"
msgstr "3 päivää"

#: BackendStrings.php:179 FrontendStrings.php:725
msgid "4 days"
msgstr "4 päivää"

#: BackendStrings.php:180 FrontendStrings.php:726
msgid "5 days"
msgstr "5 päivää"

#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:727
msgid "6 days"
msgstr "6 päivää"

#: BackendStrings.php:182
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Vapaapäivien asetukset"

#: BackendStrings.php:183
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Näillä asetuksilla voit asettaa yrityksen työajat ja vapaapäivät, jotka "
"koskevat kaikkia työntekijöitä"

#: BackendStrings.php:184
msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"

#: BackendStrings.php:185
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"

#: BackendStrings.php:186
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"

#: BackendStrings.php:187
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Kuvaus Razorpaylle"

#: BackendStrings.php:188
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"

#: BackendStrings.php:189
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"

#: BackendStrings.php:190
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"

#: BackendStrings.php:191
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"

#: BackendStrings.php:192
msgid "Endpoint"
msgstr "Päätepiste"

#: BackendStrings.php:193
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Lisää tänne päätepisteet jos käytät Mailgunia EU maista"

#: BackendStrings.php:194
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Anna kelvollinen URL-osoite ja protokolla (http:// tai https://)"

#: BackendStrings.php:195
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivoitu Envatossa"

#: BackendStrings.php:196 LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Event Description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

#: BackendStrings.php:197
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:198
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:199
msgid "Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: BackendStrings.php:200
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:201
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:202
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen nimi näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen agenda näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:204
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"

#: BackendStrings.php:205
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:206
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Live API Key"

#: BackendStrings.php:208
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:209
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"

#: BackendStrings.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Test API Key"

#: BackendStrings.php:211
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:212
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-kalenterin asetukset"

#: BackendStrings.php:213
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Salli työntekijän kalenterin synkronointi Google-kalenterin kanssa sujuvampaa "
"henkilökohtaista ajanhallintaa varten"

#: BackendStrings.php:214
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom-asetukset"

#: BackendStrings.php:215
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Googlen Client ID- ja Secret-"
"koodit"

#: BackendStrings.php:216
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"

#: BackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"

#: BackendStrings.php:218
msgid "Add Tracking"
msgstr "Lisää Seuranta"

#: BackendStrings.php:219
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Täytä tämä kenttä."

#: BackendStrings.php:220 BackendStrings.php:780 FrontendStrings.php:685
#: LiteBackendStrings.php:622 LiteBackendStrings.php:1096
#: LiteBackendStrings.php:1349 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: BackendStrings.php:221 BackendStrings.php:1319 BackendStrings.php:1849
#: FrontendStrings.php:495 FrontendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:71
#: LiteBackendStrings.php:625 LiteBackendStrings.php:1553
#: LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"

#: BackendStrings.php:222 BackendStrings.php:409
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"

#: BackendStrings.php:223 BackendStrings.php:1426
msgid "Label"
msgstr "Kentän nimi"

#: BackendStrings.php:224 BackendStrings.php:374
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: BackendStrings.php:225
msgid "Please select type."
msgstr "Valitse tyyppi."

#: BackendStrings.php:226
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän Tapahtuman"

#: BackendStrings.php:227
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."

#: BackendStrings.php:228
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on sovelluksen polku, johon käyttäjät ohjataan<br/>Outlook-todentamisen "
"jälkeen. Lisää tämä URI Outlook-sovelluksessa kohtaan<br/>Uudelleenohjauksen "
"URI-osoitteet."

#: BackendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
#| ">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
#| ">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."

#: BackendStrings.php:230
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"

#: BackendStrings.php:231
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"

#: BackendStrings.php:232 LiteBackendStrings.php:339
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:233 LiteBackendStrings.php:340
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API requests/"
"day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced to 50 "
"requests/day."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:234 BackendStrings.php:240
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:235
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:236
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"

#: BackendStrings.php:237
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:238
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"

#: BackendStrings.php:239 BackendStrings.php:244
msgid "Booking date and time"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"

#: BackendStrings.php:241
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:242
msgid "Event start date and time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"

#: BackendStrings.php:243
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:245
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:246
msgid "Number of events"
msgstr "Lippujen määrä"

#: BackendStrings.php:247
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden nähdä<br/>vahvistamattomat "
"ajanvaraukset kalentereissaan."

#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda Zoom-kokoukset vahvistamattomille "
"ajanvarauksille."

#: BackendStrings.php:249
msgid "Instructions"
msgstr "Ohjeet"

#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit rekisteröidä URL-osoitteita, joihin varaustiedot "
"lähetetään, kun varaus tapahtuu."

#: BackendStrings.php:251
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Rajoita haettavien tapahtumien määrää"

#: BackendStrings.php:252
msgid "Live API Key"
msgstr "Live API Key"

#: BackendStrings.php:253
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: BackendStrings.php:254
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live Key ID"

#: BackendStrings.php:255
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live Key Secret"

#: BackendStrings.php:256
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"

#: BackendStrings.php:257
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: BackendStrings.php:258
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"

#: BackendStrings.php:259
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-avain"

#: BackendStrings.php:260
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"

#: BackendStrings.php:261
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun-domain"

#: BackendStrings.php:262
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Anna Mailgun-domain"

#: BackendStrings.php:263
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Voit löytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta"

#: BackendStrings.php:264 BackendStrings.php:1232 FrontendStrings.php:128
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: BackendStrings.php:265
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Palvelu"

#: BackendStrings.php:266
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lisää test API Key"

#: BackendStrings.php:267
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lisää live API Key"

#: BackendStrings.php:268 FrontendStrings.php:860
msgid "3 months"
msgstr "3 kk"

#: BackendStrings.php:269 FrontendStrings.php:861
msgid "6 months"
msgstr "6 kk"

#: BackendStrings.php:270 FrontendStrings.php:153 LiteBackendStrings.php:107
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: BackendStrings.php:271 BackendStrings.php:860 BackendStrings.php:1009
msgid "Number of appointments"
msgstr "Varausten määrä"

#: BackendStrings.php:272
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"Yhdellä tulossivulla palautettujen tapahtumien enimmäismäärä.<br/>On "
"suositeltavaa käyttää pienempää palautusmäärää,<br/>jos palvelimen suorituskyky "
"ei ole kovin hyvä."

#: BackendStrings.php:273
msgid "Number of packages"
msgstr "Lippujen määrä"

#: BackendStrings.php:274
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"

#: BackendStrings.php:275 FrontendStrings.php:905
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:276 FrontendStrings.php:906
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:277 FrontendStrings.php:907
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL ajanvarauksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:278 FrontendStrings.php:908
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

#: BackendStrings.php:279 FrontendStrings.php:909
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:280 BackendStrings.php:511 BackendStrings.php:1251
#: BackendStrings.php:1473 FrontendStrings.php:166
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: BackendStrings.php:281
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Anna Live ClientId"

#: BackendStrings.php:282
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Anna Live Secret"

#: BackendStrings.php:283
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal-palvelu"

#: BackendStrings.php:284
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Anna Test ClientId"

#: BackendStrings.php:285
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Anna Test Secret"

#: BackendStrings.php:286
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"Automaattiset päivitykset edellyttävät lisenssin aktivointia. Aktivoi Amelia "
"osoitteessa %s."

#: BackendStrings.php:287 BackendStrings.php:1252 FrontendStrings.php:180
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: BackendStrings.php:288
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lisää live avaimen tunniste"

#: BackendStrings.php:289
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lisää live salainen avain"

#: BackendStrings.php:290
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Palvelu"

#: BackendStrings.php:291
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lisää testi avaimen tunniste"

#: BackendStrings.php:292
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lisää testi salainen avain"

#: BackendStrings.php:293
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Lisää \"näkymätön Google reCaptcha\""

#: BackendStrings.php:294
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Jos otat asetuksen käyttöön, Google reCAPTCHA pysyy näkyvissä oikeassa "
"alakulmassa,<br>mutta lisäosa ruksii sen käyttäjän puolesta automaattisesti."

#: BackendStrings.php:295
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -sivustoavain"

#: BackendStrings.php:296
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän sivustoavain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."

#: BackendStrings.php:297
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -salaisuus"

#: BackendStrings.php:298
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän salainen avain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."

#: BackendStrings.php:299
msgid "Please enter site key"
msgstr "Anna sivustoavain"

#: BackendStrings.php:300
msgid "Please enter secret"
msgstr "Anna salaisuus"

#: BackendStrings.php:301 FrontendStrings.php:937
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

#: BackendStrings.php:302
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."

#: BackendStrings.php:303
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Outlook-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."

#: BackendStrings.php:304
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
#| "from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."

#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."

#: BackendStrings.php:306
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,"
"<br>Outlook-kalenterin tapahtumiin."

#: BackendStrings.php:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
#| "not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."

#: BackendStrings.php:308
msgid "Package placeholders"
msgstr "Palvelun paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:309
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Paikkamerkit pakettipalveluille mitä tullaan lähettämään sähköpostiin<br/>Voit "
"läytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta."

#: BackendStrings.php:310
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Toistuvat paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:311
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Toistuvien ajanvarausten paikkamerkit, joita käytetään sähköposteissa.<br/>Voit "
"katsoa käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."

#: BackendStrings.php:312
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Jos poistat tämän käytöstä, asiakkaat voivat käyttää asiakaspaneelia linkistä, "
"joka lähetetään heidän sähköpostitiliin."

#: BackendStrings.php:313
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-sovelluksen Client ID"

#: BackendStrings.php:314
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-sovelluksen Secret"

#: BackendStrings.php:315
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-tila"

#: BackendStrings.php:316
msgid "Please select option"
msgstr "Valitse vaihtoehto"

#: BackendStrings.php:317
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat lähettää<br/>asiakkaille sähköpostin "
"tapahtumasta."

#: BackendStrings.php:318 LiteBackendStrings.php:440
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Aseta MetaData ja Kuvaus"

#: BackendStrings.php:319
msgid "settings"
msgstr "asetukset"

#: BackendStrings.php:320
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden nähdä<br/>kaikki "
"ajanvarauksen osallistujat omassa Google-kalenterissaan."

#: BackendStrings.php:321
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-palvelin"

#: BackendStrings.php:322
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Anna SMTP-palvelin"

#: BackendStrings.php:323
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-salasana"

#: BackendStrings.php:324
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Anna SMTP-salasana"

#: BackendStrings.php:325
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-portti"

#: BackendStrings.php:326
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Anna SMTP-portti"

#: BackendStrings.php:327
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"

#: BackendStrings.php:328 FrontendStrings.php:740 LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"

#: BackendStrings.php:329
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: BackendStrings.php:330
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: BackendStrings.php:331
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-käyttäjänimi"

#: BackendStrings.php:332
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"

#: BackendStrings.php:333 BackendStrings.php:1264 BackendStrings.php:1469
#: FrontendStrings.php:173 FrontendStrings.php:185
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:334
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:335
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Anna tuotannon julkinen avain"

#: BackendStrings.php:336
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Anna tuotannon salainen avain"

#: BackendStrings.php:337
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-palvelu"

#: BackendStrings.php:338
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Stripe-tapahtumia ei voi käsitellä tuotannossa, "
"ennen kuin SSL on käytössä."

#: BackendStrings.php:339
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Anna testin julkinen avain"

#: BackendStrings.php:340
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Anna testin salainen avain"

#: BackendStrings.php:341
#, fuzzy
#| msgid "includes"
msgid "Include Taxes"
msgstr "sisältää"

#: BackendStrings.php:342
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:343
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:344
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:345
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimen malli"

#: BackendStrings.php:346
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Key"

#: BackendStrings.php:347
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"

#: BackendStrings.php:348
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Key ID"

#: BackendStrings.php:349
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Tes Key Secret"

#: BackendStrings.php:350
msgid "Test Mode"
msgstr "Testitila"

#: BackendStrings.php:351
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"

#: BackendStrings.php:352
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: BackendStrings.php:353
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"

#: BackendStrings.php:354
msgid "Time frame"
msgstr "Aikaväli:"

#: BackendStrings.php:355
msgid "Load Page"
msgstr "Lataa Sivu"

#: BackendStrings.php:356 LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Select Category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: BackendStrings.php:357 LiteBackendStrings.php:1122 LiteBackendStrings.php:1294
#: LiteBackendStrings.php:1606 LiteFrontendStrings.php:270
msgid "Select Service"
msgstr "Valitse palvelu"

#: BackendStrings.php:358 BackendStrings.php:1256 BackendStrings.php:1565
#: BackendStrings.php:1601 FrontendStrings.php:356 FrontendStrings.php:433
#: FrontendStrings.php:955 LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Select Employee"
msgstr "Valitse työntekijä"

#: BackendStrings.php:359 BackendStrings.php:1259 BackendStrings.php:1563
#: BackendStrings.php:1603 FrontendStrings.php:246 FrontendStrings.php:354
#: FrontendStrings.php:435 FrontendStrings.php:958 LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Select Location"
msgstr "Valitse sijainti"

#: BackendStrings.php:360 LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Select Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"

#: BackendStrings.php:361 LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Select Event"
msgstr "Valitse tapahtuma"

#: BackendStrings.php:362
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Maksulla"

#: BackendStrings.php:363
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Ilman Maksua"

#: BackendStrings.php:364
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Näytä Kassalomake"

#: BackendStrings.php:365
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:366
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Valitse toiminto, johon tapahtuma kutsutaan"

#: BackendStrings.php:367
msgid "Property Name"
msgstr "Ominaisuuden Nimi"

#: BackendStrings.php:368
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: BackendStrings.php:369
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pikselitapahtuman ominaisuuden nimi (vakio tai mukautettu)"

#: BackendStrings.php:370
msgid "Property Value"
msgstr "Ominaisuuden Arvo"

#: BackendStrings.php:371
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-suuntainen synkronointi"

#: BackendStrings.php:372
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: BackendStrings.php:373
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: BackendStrings.php:375 LiteBackendStrings.php:475
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"

#: BackendStrings.php:376 LiteBackendStrings.php:466
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:377
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Näytä työaika- ja vapaapäivien asetukset"

#: BackendStrings.php:378
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Näytä Google-kalenterin asetukset"

#: BackendStrings.php:379
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Näytä webhook-asetukset"

#: BackendStrings.php:380
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Ota käyttöön WooCommerce-integraatio"

#: BackendStrings.php:381 LiteBackendStrings.php:1132
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: BackendStrings.php:382 FrontendStrings.php:1007
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Valitse WooCommerce-tuote"

#: BackendStrings.php:383 FrontendStrings.php:1008
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."

#: BackendStrings.php:384 FrontendStrings.php:1009
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Palvelu"

#: BackendStrings.php:385
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Piiloita WooCommerce ostoskori kun hinta on 0"

#: BackendStrings.php:386
msgid "Redirect page"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"

#: BackendStrings.php:387
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Kiitos sivu"

#: BackendStrings.php:388
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Lisää Kalenteriin sivu"

#: BackendStrings.php:389
msgid "Default Page"
msgstr "Oletussivu"

#: BackendStrings.php:391
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"

#: BackendStrings.php:392
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"

#: BackendStrings.php:393
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän säännön"

#: BackendStrings.php:394
msgid "Pending Payment"
msgstr "Odottava maksu"

#: BackendStrings.php:395
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"

#: BackendStrings.php:396
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"

#: BackendStrings.php:397
msgid "Completed"
msgstr "Valmistunut"

#: BackendStrings.php:398
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"

#: BackendStrings.php:400 BackendStrings.php:481
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"

#: BackendStrings.php:401
msgid "Apply on"
msgstr "Käytä"

#: BackendStrings.php:402
msgid "Order update"
msgstr "Tilauksen päivitys"

#: BackendStrings.php:403
msgid "Order creation"
msgstr "Tilauksen luonti"

#: BackendStrings.php:404
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: BackendStrings.php:405
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Käytä Tilauksen päivityksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:406
msgid "Booking Status"
msgstr "Varauksen Tila"

#: BackendStrings.php:407
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Webhook-asetukset"

#: BackendStrings.php:408
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän webhookin"

#: BackendStrings.php:410
msgid "Please select action"
msgstr "Valitse toiminto"

#: BackendStrings.php:411 BackendStrings.php:476 BackendStrings.php:691
#: BackendStrings.php:738 BackendStrings.php:799 BackendStrings.php:1343
#: FrontendStrings.php:731 FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:108
msgid "Please enter name"
msgstr "Anna nimi"

#: BackendStrings.php:413
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Anna varauksen tyyppi"

#: BackendStrings.php:414
msgid "Booking Completed"
msgstr "Varaus suoritettu"

#: BackendStrings.php:415
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Varauksen aika muutettu"

#: BackendStrings.php:416
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Varaus on peruttu"

#: BackendStrings.php:417
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Varauksen tila muuttunut"

#: BackendStrings.php:418 BackendStrings.php:1196 LiteBackendStrings.php:528
#: LiteBackendStrings.php:635
msgid "Package Purchased"
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"

#: BackendStrings.php:419 FrontendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:527
#: LiteBackendStrings.php:634
msgid "Package Canceled"
msgstr "Palvelupaketti Peruttu"

#: BackendStrings.php:420
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:421 FrontendStrings.php:996
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"

#: BackendStrings.php:422 FrontendStrings.php:1004
msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"

#: BackendStrings.php:423 FrontendStrings.php:1005
msgid "3 weeks"
msgstr "3 viikkoa"

#: BackendStrings.php:424 FrontendStrings.php:1006
msgid "4 weeks"
msgstr "4 viikkoa"

#: BackendStrings.php:425
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Työajat ja vapaapäivät"

#: BackendStrings.php:426
msgid "WP Role"
msgstr "WP-rooli"

#: BackendStrings.php:427
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Luo uusi"

#: BackendStrings.php:441
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"

#: BackendStrings.php:442 BackendStrings.php:1650 FrontendStrings.php:406
#: LiteBackendStrings.php:196
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"

#: BackendStrings.php:443
msgid "Already have an account?"
msgstr "Oletko jo rekisteröitynyt?"

#: BackendStrings.php:444
msgid "Amount:"
msgstr "Summa:"

#: BackendStrings.php:445 LiteBackendStrings.php:242
msgid "Before"
msgstr "Ennen"

#: BackendStrings.php:446
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun"

#: BackendStrings.php:447
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun, eikä tiliäsi ole veloitettu"

#: BackendStrings.php:448
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:449
msgid "Choose Type"
msgstr "Valitse Tyyppi"

#: BackendStrings.php:450
msgid "Choose when"
msgstr "Valitse milloin"

#: BackendStrings.php:451
msgid "Configure"
msgstr "Säädä"

#: BackendStrings.php:452
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Säädä paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:453
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Säädä paikkamerkki täältä"

#: BackendStrings.php:454
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "Jos haluat lähettää ilmoituksen, lisää seuraava rivi cron-palveluun"

#: BackendStrings.php:455
msgid "Custom Amount"
msgstr "Muu summa"

#: BackendStrings.php:456
msgid "Custom Notification"
msgstr "Kustomnotifikaatti"

#: BackendStrings.php:457
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hyvä <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Kiitos, että valitsit meidät! <br> <b>"
"%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:458
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hyvä %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Kiitos, että olit asiakkaanamme! \n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:462
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hei <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Terveisin, <br> <b>%company_name%</b>"

#: BackendStrings.php:463
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hei %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Terveisin, \n"
"%company_name%"

#: BackendStrings.php:467
msgid "Delivered"
msgstr "Toimitettu"

#: BackendStrings.php:468
msgid "Details Changed"
msgstr "Tiedot"

#: BackendStrings.php:469
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa tämän ilmoituksen? <br> Et voi peruuttaa tätä "
"toimenpidettä"

#: BackendStrings.php:470
msgid "Duplicate of "
msgstr "Kopio "

#: BackendStrings.php:471
msgid "Edit Notification"
msgstr "Muokkaa Ilmoitusta"

#: BackendStrings.php:472 FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:869
#: LiteBackendStrings.php:1316 LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: BackendStrings.php:473
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Sähköpostin paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:474
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Tämä sähköpostiosoite on jo käytössä"

#: BackendStrings.php:475
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "Lisää sähköposti"

#: BackendStrings.php:477
msgid "Enter number"
msgstr "Lisää numero"

#: BackendStrings.php:478
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Anna vastaanottajan sähköposti"

#: BackendStrings.php:479 FrontendStrings.php:752 LiteBackendStrings.php:69
#: LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite"

#: BackendStrings.php:480 LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Anna kelvollinen puhelinnumero"

#: BackendStrings.php:482
msgid "Invalid Token"
msgstr "Virheellinen tunnus"

#: BackendStrings.php:483
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"

#: BackendStrings.php:484 BackendStrings.php:1517 LiteBackendStrings.php:366
msgid "Manage languages"
msgstr "Hallinnoi kieliasetuksia"

#: BackendStrings.php:485
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:486
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Tekstiviestejä ei ole..."

#: BackendStrings.php:487
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Ilmoitus on asetettu voimaan"

#: BackendStrings.php:488
msgid "Notification name"
msgstr "Ilmoituksen nimi"

#: BackendStrings.php:489
msgid "Enter notification name"
msgstr "Lisää ilmoituksen nimi"

#: BackendStrings.php:490
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Ilmoitusta ei ole tallennettu"

#: BackendStrings.php:491
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Ilmoitusta ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:492
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Ilmoitus on poistettu"

#: BackendStrings.php:493
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Aikataulutettu ilmoitus"

#: BackendStrings.php:494
msgid "Appointment status"
msgstr "Varauksen tila"

#: BackendStrings.php:495
msgid "Event action"
msgstr "Tapahtuman toimenpide"

#: BackendStrings.php:496
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Toimenpiteen laukaistu ilmoitus"

#: BackendStrings.php:497
msgid "Notification Type"
msgstr "Ilmoituksen Tyyppi"

#: BackendStrings.php:498
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketin Varauslista"

#: BackendStrings.php:499
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: BackendStrings.php:500 BackendStrings.php:956 BackendStrings.php:1844
#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:633 FrontendStrings.php:1032
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: BackendStrings.php:501
msgid "Past event"
msgstr "tapahtuma"

#: BackendStrings.php:502 FrontendStrings.php:894
msgid "Password has been changed"
msgstr "Salasana on vaihdettu"

#: BackendStrings.php:503
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava 5-40 merkkiä"

#: BackendStrings.php:504
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"

#: BackendStrings.php:505
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Salasana ei saa sisältää välilyöntejä"

#: BackendStrings.php:506 BackendStrings.php:1968 FrontendStrings.php:631
#: FrontendStrings.php:896
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"

#: BackendStrings.php:507
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Maksutulosten hakeminen ei onnistu"

#: BackendStrings.php:508
msgid "Payment ID"
msgstr "Maksutunnus"

#: BackendStrings.php:509
msgid "Payment ID:"
msgstr "Maksutunnus:"

#: BackendStrings.php:510 LiteBackendStrings.php:1048
msgid "payments"
msgstr "maksut"

#: BackendStrings.php:512
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"

#: BackendStrings.php:513
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:514
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"

#: BackendStrings.php:515
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"

#: BackendStrings.php:516
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"

#: BackendStrings.php:517
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"

#: BackendStrings.php:518
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"

#: BackendStrings.php:519
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Varausmaksu"

#: BackendStrings.php:520
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"

#: BackendStrings.php:521
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"

#: BackendStrings.php:522
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"

#: BackendStrings.php:523
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"

#: BackendStrings.php:524
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:525
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"

#: BackendStrings.php:526
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"

#: BackendStrings.php:527
msgid "Used Coupon"
msgstr "Käytetty alennuskuponki"

#: BackendStrings.php:528
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Asiakaspaneelin linkki"

#: BackendStrings.php:529
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Työntekijäpaneelin linkki"

#: BackendStrings.php:530
msgid "Employee Password"
msgstr "Työntekijän Salasana"

#: BackendStrings.php:531
msgid "Employee photo"
msgstr "Työntekijän kuva"

#: BackendStrings.php:532
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Tapahtuman peruutuslinkki"

#: BackendStrings.php:533
msgid "Event tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"

#: BackendStrings.php:534
msgid "Event deposit"
msgstr "Tapahtuman talletus"

#: BackendStrings.php:535
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"

#: BackendStrings.php:536
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"

#: BackendStrings.php:537
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"

#: BackendStrings.php:538
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"

#: BackendStrings.php:539
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"

#: BackendStrings.php:540
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"

#: BackendStrings.php:541
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"

#: BackendStrings.php:542
msgid "Selected extras"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"

#: BackendStrings.php:543
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"

#: BackendStrings.php:544
msgid "Group appointment details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"

#: BackendStrings.php:545
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"

#: BackendStrings.php:546
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Ryhmätapahtuman tietojen paikkamerkki määritetty"

#: BackendStrings.php:547
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Määritä, mitä tietoja haluat lähettää asiakkaillesi/työntekijöillesi heidän "
"varauksestaan."

#: BackendStrings.php:548
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson space linkki liittyäksesi spaceen"

#: BackendStrings.php:549
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Lesson Space liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:550
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärät ja aikajaksot Lesson Space liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:551
msgid "Location address"
msgstr "Sijainnin osoite"

#: BackendStrings.php:552
msgid "Location description"
msgstr "Sijainnin kuvaus"

#: BackendStrings.php:553
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:554
msgid "Location name"
msgstr "Sijainnin nimi"

#: BackendStrings.php:555
msgid "Location phone"
msgstr "Sijainnin puhelin"

#: BackendStrings.php:556
msgid "Package appointments details"
msgstr "Palvelupaketin varaustiedot"

#: BackendStrings.php:557
msgid "Package name"
msgstr "Palvelupaketin nimi"

#: BackendStrings.php:558
msgid "Package description"
msgstr "Palvelupaketin kuvaus"

#: BackendStrings.php:559
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Palvelupaketin varausten listan paikkamerkki asetettu"

#: BackendStrings.php:560
msgid "Package duration"
msgstr "Paketin kesto"

#: BackendStrings.php:561
msgid "Package price description"
msgstr "Palvelupaketin hinnan kuvaus"

#: BackendStrings.php:562
msgid "Package deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"

#: BackendStrings.php:563
msgid "Payment price"
msgstr "Maksun hinta"

#: BackendStrings.php:564
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"palvelupaketeistaan."

#: BackendStrings.php:565
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Toistuvien ajanvarausten tiedot"

#: BackendStrings.php:566
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Toistuvien varausten tietojen paikkamerkki asetettu"

#: BackendStrings.php:567
msgid "Service or Event description"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman kuvaus"

#: BackendStrings.php:568
msgid "Service or Event name"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman nimi"

#: BackendStrings.php:569
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom-kokouksen aloituslinkki (järjestäjät)"

#: BackendStrings.php:570
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-aloituslinkeillä"

#: BackendStrings.php:571
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-aloituslinkeillä"

#: BackendStrings.php:572
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"

#: BackendStrings.php:573
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:574
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:575
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:576
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"

#: BackendStrings.php:577
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"

#: BackendStrings.php:580
msgid "Custom fields"
msgstr "Kustomkenttä"

#: BackendStrings.php:582
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Asetettuna, tämä paikkamerkki koskee kaikkia ilmoitustyyppejä minne se on "
"lisättu"

#: BackendStrings.php:583 BackendStrings.php:1689
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:584
msgid "Placeholders"
msgstr "Paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:585
msgid "Prepared"
msgstr "Valmisteltu"

#: BackendStrings.php:586
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Hintojen haku epäonnistui"

#: BackendStrings.php:587
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Lisää muu summa"

#: BackendStrings.php:588
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Vastaanottajan puhelin"

#: BackendStrings.php:589
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"

#: BackendStrings.php:590
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Tilin palautussähköposti on lähetetty"

#: BackendStrings.php:591 BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:618
msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana"

#: BackendStrings.php:592
msgid "On the same day"
msgstr "Samana päivänä"

#: BackendStrings.php:593
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Ajoitettu ajanvarauksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:594
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Aikataulutettu Tapahtuman Jälkeen"

#: BackendStrings.php:595
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Ajoitettu ennen ajanvarausta"

#: BackendStrings.php:596
msgid "Scheduled For"
msgstr "Ajoitettu"

#: BackendStrings.php:597
msgid "Segment:"
msgstr "Segmentti:"

#: BackendStrings.php:598
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (tavallinen latinalainen) -segmentit sisältävät 160 merkkiä, kun taas UCS-2 "
"(ei-GSM - kyrilliset, emojit, epästandardit symbolit) sisältävät 70 merkkiä jne."

#: BackendStrings.php:599
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"Hinnat on esitetty yhdelle segmentille, joka voi sisältää 70 merkkiä (kun "
"käytetään poikkeavia latinalaisia ​​tai kyrillisiä kirjaimia, emojia jne.) 160 "
"merkkiin."

#: BackendStrings.php:600
msgid "Please select email template"
msgstr "Valitse sähköpostipohja"

#: BackendStrings.php:601
msgid "Send only this notification"
msgstr "Lähetä vain tämä ilmoitus"

#: BackendStrings.php:602
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"palveluille"

#: BackendStrings.php:603
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"tapahtumille"

#: BackendStrings.php:604
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Lähetä Testi WhatsApp Viesti"

#: BackendStrings.php:605
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja"

#: BackendStrings.php:606
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Lähettäjäntunnus tukee enintään 11 merkkiä"

#: BackendStrings.php:607
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tunnuksen on sisällettävä vähintään yksi kirjain"

#: BackendStrings.php:608
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus ei voi olla tyhjä"

#: BackendStrings.php:609
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-lähettäjän tunnus on tallennettu"

#: BackendStrings.php:610
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"

#: BackendStrings.php:611
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Näytä sähköpostin paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:612
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Näytä tekstiviestin paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:613
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-paikkamerkit"

#: BackendStrings.php:614
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp viestiä ei ole lähetettu"

#: BackendStrings.php:615
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp viesti on lähetetty"

#: BackendStrings.php:616
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Tekstiviestiä ei ole lähetetty"

#: BackendStrings.php:617
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Tekstiviesti on lähetetty"

#: BackendStrings.php:618 BackendStrings.php:883 BackendStrings.php:1457
#: BackendStrings.php:1616 FrontendStrings.php:189 FrontendStrings.php:448
#: FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:1128
#: LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Time"
msgstr "Aika"

#: BackendStrings.php:619
msgid "Token has been expired"
msgstr "Tunnus on vanhentunut"

#: BackendStrings.php:621
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: BackendStrings.php:622
msgid "Undelivered"
msgstr "Ei toimitettu"

#: BackendStrings.php:623
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Käytä paikkamerkkiä:"

#: BackendStrings.php:624
msgid "View Message"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:625
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:626
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:627
msgid "Choose template "
msgstr "Valitse malli "

#: BackendStrings.php:628
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"Vain oletuskielellä olevat mallit näytetään taustalla. <br> Jos mallia ei ole "
"olemassa asiakkaan kielellä, se lähetetään oletuskielellä."

#: BackendStrings.php:629
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Anna Pysyvä käyttöoikeustunnus "

#: BackendStrings.php:630
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Lisää Yritystunnus"

#: BackendStrings.php:631
msgid "Choose default language"
msgstr "Valitse oletuskieli"

#: BackendStrings.php:632
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Lisää Puhelinnumeron tunnus"

#: BackendStrings.php:633
msgid "Header"
msgstr "Otsikko"

#: BackendStrings.php:634
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Lisää kuva"

#: BackendStrings.php:635
msgid "Location name:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:636
msgid "Location address:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:637
msgid "Location latitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:638
msgid "Location longitude:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:639
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "Viestin otsikko on määritettävä Facebook Developers -asetuksissa"

#: BackendStrings.php:640
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Viestin runko on määritettävä Facebook-kehittäjien asetuksissa"

#: BackendStrings.php:641
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Rivinvaihdot korvataan puolipisteillä, koska WhatsApp-parametrit eivät tue "
"uusia rivejä"

#: BackendStrings.php:642
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Valitse paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:643
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Tämä on tila whatsappissa."

#: BackendStrings.php:644
msgid "Template name"
msgstr "﻿﻿﻿Mallin nimi"

#: BackendStrings.php:658
msgid "Average Bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"

#: BackendStrings.php:659
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varausten päivittäisen keskiarvon<br/>valitulla ajanjaksolla."

#: BackendStrings.php:660
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Tänään ei ole ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:661
msgid "Times bought"
msgstr "Kertaa ostettu"

#: BackendStrings.php:662
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Näyttää vahvistamattomien ajanvarausten<br/>määrän valitulla ajanjaksolla."

#: BackendStrings.php:663
msgid "Today's appointments"
msgstr "Tämän päivän ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:664
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "LIVE Q&A"

#: BackendStrings.php:665
msgid "with Amelia Support"
msgstr "tuen kanssa"

#: BackendStrings.php:666
msgid "only on our"
msgstr "vain meidän"

#: BackendStrings.php:667
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: BackendStrings.php:668
msgid "channel"
msgstr "kanava"

#: BackendStrings.php:669 LiteBackendStrings.php:718
msgid "Don't show again"
msgstr "Älä näytä uudelleen"

#: BackendStrings.php:670
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. marraskuuta klo 16 est"

#: BackendStrings.php:684
msgid "Add Break"
msgstr "Lisää tauko"

#: BackendStrings.php:685 FrontendStrings.php:652
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Anna vapaapäivän nimi"

#: BackendStrings.php:686 FrontendStrings.php:691
msgid "Company Days off"
msgstr "Yrityksen vapaapäivät"

#: BackendStrings.php:687
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Yrityksen vapaapäivien asetukset"

#: BackendStrings.php:688
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Yrityksen työaika-asetukset"

#: BackendStrings.php:689
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa työaika-asetusta, joka on asetettu myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"

#: BackendStrings.php:690 FrontendStrings.php:730 FrontendStrings.php:974
#: LiteBackendStrings.php:755
msgid "Please enter date"
msgstr "Anna päivämäärä"

#: BackendStrings.php:692
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Muokkaa yrityksen vapaapäiviä"

#: BackendStrings.php:693 FrontendStrings.php:747
msgid "Employee Days off"
msgstr "Työntekijän vapaapäivät"

#: BackendStrings.php:694 FrontendStrings.php:918
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Valitse päivämäärä tai alue"

#: BackendStrings.php:695 FrontendStrings.php:919
msgid "Pick a year"
msgstr "Valitse vuosi"

#: BackendStrings.php:696
msgid "Reflects on"
msgstr "Liittyy"

#: BackendStrings.php:697
msgid "Set Break Time"
msgstr "Aseta taukoaika"

#: BackendStrings.php:698
msgid "Set Work Time"
msgstr "Aseta työaika"

#: BackendStrings.php:699
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Työaika- ja vapaapäivien asetukset"

#: BackendStrings.php:713 BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:420
#: FrontendStrings.php:733 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: BackendStrings.php:714 FrontendStrings.php:788 FrontendStrings.php:943
#: LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"

#: BackendStrings.php:715 FrontendStrings.php:179 FrontendStrings.php:839
msgid "Please Wait"
msgstr "Odota"

#: BackendStrings.php:716
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"

#: BackendStrings.php:730 LiteBackendStrings.php:195 LiteBackendStrings.php:1264
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: BackendStrings.php:731
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää sijainti -painiketta"

#: BackendStrings.php:732
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"

#: BackendStrings.php:733
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän sijainnin?"

#: BackendStrings.php:734
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän sijainnin?"

#: BackendStrings.php:735
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän sijainnin?"

#: BackendStrings.php:736
msgid "Edit Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"

#: BackendStrings.php:737
msgid "Please enter address"
msgstr "Anna osoite"

#: BackendStrings.php:739
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"

#: BackendStrings.php:740
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"

#: BackendStrings.php:741
msgid "Location Address"
msgstr "Sijainnin osoite"

#: BackendStrings.php:742
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Sijainti on poistettu"

#: BackendStrings.php:743
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"

#: BackendStrings.php:744
msgid "Location has been saved"
msgstr "Sijainti on tallennettu"

#: BackendStrings.php:745
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Sijaintisi on näkyvissä"

#: BackendStrings.php:746
msgid "locations"
msgstr "sijainnit"

#: BackendStrings.php:747
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"

#: BackendStrings.php:748
msgid "Map"
msgstr "Kartta"

#: BackendStrings.php:749
msgid "New Location"
msgstr "Uusi sijainti"

#: BackendStrings.php:750
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Yhtään sijaintia ei ole lisätty..."

#: BackendStrings.php:751
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Eikö osoite näytä oikealta?"

#: BackendStrings.php:752
msgid "Pin Icon"
msgstr "Nuppikuvake"

#: BackendStrings.php:753
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"

#: BackendStrings.php:754
msgid "Purple"
msgstr "Violetti"

#: BackendStrings.php:755
msgid "Red"
msgstr "Punainen"

#: BackendStrings.php:756
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"

#: BackendStrings.php:770
msgid "Add Duration"
msgstr "Lisää Ajan Pituus"

#: BackendStrings.php:771
msgid "All Employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"

#: BackendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:27
msgid "All Services"
msgstr "Kaikki Palvelut"

#: BackendStrings.php:774
msgid "Available Images"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#: BackendStrings.php:775 FrontendStrings.php:227
msgid "Book Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:776
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Näytä Tuotko ketään mukanasi -vaihtoehto"

#: BackendStrings.php:777
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Piilota tämä asetus, jos et halua sallia asiakkaiden tuoda<br/"
">ryhmäajanvarauksiin mukanaan muita henkilöitä."

#: BackendStrings.php:778
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategoriaa ei voi poistaa"

#: BackendStrings.php:779
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorioiden järjestystä ei voitu tallentaa"

#: BackendStrings.php:781
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategoriaa ei voi lisätä"

#: BackendStrings.php:782
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategoriaa ei voitu tallentaa"

#: BackendStrings.php:783
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:784
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:785
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:786
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:787
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:788
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:789
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:790
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:791
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:792
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"

#: BackendStrings.php:793
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto & Hinta"

#: BackendStrings.php:794
msgid "Edit Package"
msgstr "Muokkaa Palvelupakettia"

#: BackendStrings.php:795
msgid "Edit Resource"
msgstr "Muokkaa palvelua"

#: BackendStrings.php:796
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Anna lisäpalvelulle nimi"

#: BackendStrings.php:797
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Anna lisäpalvelulle hinta"

#: BackendStrings.php:798
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Hinta ei voi olla negatiivinen luku"

#: BackendStrings.php:800
msgid "Please enter price"
msgstr "Anna hinta"

#: BackendStrings.php:801
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Lisäpalvelua ei voi poistaa"

#: BackendStrings.php:802
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"

#: BackendStrings.php:803
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"

#: BackendStrings.php:804
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Jos poistat tämän asetuksen käytöstä, hinta on sama<br/>huolimatta "
"ryhmäajanvarauksen sisältämästä henkilömäärästä."

#: BackendStrings.php:805
msgid "New Package"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:806
msgid "New Package Booking"
msgstr "Uusi Palvelupaketin varaus"

#: BackendStrings.php:807
msgid "New Resource"
msgstr "Uusi palvelu"

#: BackendStrings.php:808
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Yhtään kategoriaa ei ole lisätty..."

#: BackendStrings.php:809
msgid "Notify the customer"
msgstr "Ilmoita asiakkaalle"

#: BackendStrings.php:810
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat asiakkaasi vastaanottavan<br/>sähköposti-"
"ilmoituksen varatusta palvelupaketista."

#: BackendStrings.php:811
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Ajanvarausaikoja jäljellä varattaviksi."

#: BackendStrings.php:812 BackendStrings.php:1514 BackendStrings.php:1739
#: FrontendStrings.php:269
msgid "Book Appointment"
msgstr "Varaa aika"

#: BackendStrings.php:813
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Palvelupaketin Varaus tallennettu"

#: BackendStrings.php:814
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:815
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"

#: BackendStrings.php:816
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:817
msgid "Date Purchased"
msgstr "Ostopäivämäärä"

#: BackendStrings.php:818 BackendStrings.php:1770
msgid "Package Details"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"

#: BackendStrings.php:819
msgid "Package is hidden"
msgstr "Palvelupaketti on piilotettu"

#: BackendStrings.php:820
msgid "Package has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"

#: BackendStrings.php:821
msgid "Package is visible"
msgstr "Palvelupaketti on näkyvillä"

#: BackendStrings.php:822
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"

#: BackendStrings.php:823
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Järjestä palvelupaketit:"

#: BackendStrings.php:824 FrontendStrings.php:901 LiteBackendStrings.php:133
msgid "Payment Status"
msgstr "Maksun Tila"

#: BackendStrings.php:825
msgid "Calculated price"
msgstr "Laskettu hinta"

#: BackendStrings.php:826
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Laskettu hinta palvelupaketeille"

#: BackendStrings.php:827
msgid "Custom price"
msgstr "Mukautettu hinta"

#: BackendStrings.php:828
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Palvelupakettien paikat on tallennettu"

#: BackendStrings.php:829
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Palvelupakettien paikkojen tallennus ei onnistunut"

#: BackendStrings.php:830 FrontendStrings.php:991 LiteBackendStrings.php:156
#: LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"

#: BackendStrings.php:831
msgid "to be booked"
msgstr "varattava"

#: BackendStrings.php:833 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:629
#: LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Pricing"
msgstr "Hinnoittelu"

#: BackendStrings.php:834
msgid "Manage Packages"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"

#: BackendStrings.php:835
msgid "purchased packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:836
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:837
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."

#: BackendStrings.php:838
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"

#: BackendStrings.php:839
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"

#: BackendStrings.php:840
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:841
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Anna Test Secret"

#: BackendStrings.php:842
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:843
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:844
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:845
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:846
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"

#: BackendStrings.php:847
msgid "Search Resources..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."

#: BackendStrings.php:848
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:849
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:850
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:851
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:852
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:853
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:854
msgid "View less"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:855
msgid "View more"
msgstr "Näytä lisää"

#: BackendStrings.php:856
msgid "Resource is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"

#: BackendStrings.php:857
msgid "Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"

#: BackendStrings.php:858
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"

#: BackendStrings.php:859
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:861
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä tämän palvelun pakettiin."

#: BackendStrings.php:862
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä palvelupakettiin."

#: BackendStrings.php:863
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Vaaditut minimivaraukset"

#: BackendStrings.php:864
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Minimimäärä varauksia mitä asiakas tarvitsee ajoittaakseen ajanvarauksen "
"hetkellä."

#: BackendStrings.php:865
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"

#: BackendStrings.php:866
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "Maksimimäärä varauksia mitä asiakas voi ajoittaa varaushetkellä."

#: BackendStrings.php:867
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Etsi sijainteja..."

#: BackendStrings.php:868
msgid "Select Customer"
msgstr "Valitse Asiakas"

#: BackendStrings.php:869
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"

#: BackendStrings.php:870
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Valitse vähintään yksi työntekijä"

#: BackendStrings.php:871 LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Service Details"
msgstr "Palvelun tiedot"

#: BackendStrings.php:872
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Käsittele toistuvien aikojen ristiriidat"

#: BackendStrings.php:873
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Määritä, miten vaihtoehtoinen aika ehdotetaan asiakkaalle,<br>jos haluttu "
"ajankohta ei ole käytettävissä varaukseen."

#: BackendStrings.php:874
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Ehdota lähin aika jälkeen"

#: BackendStrings.php:875
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Ehdota lähin aika ennen "

#: BackendStrings.php:876
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Ehdota lähin aika ennen tai jälkeen"

#: BackendStrings.php:877
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Käsittele toistuvien tapahtumien maksut"

#: BackendStrings.php:878
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"Määritä, miten haluat käsitellä maksut.<br>Jos päätät pyytää maksua vain "
"ensimmäiselle ajanvaraukselle, asiakkaat voivat maksaa loput paikan päällä."

#: BackendStrings.php:879
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Asiakkaat maksavat vain ensimmäisen ajanvarauksen"

#: BackendStrings.php:880
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Asiakkaat maksavat kaikki ajanvaraukset kerralla"

#: BackendStrings.php:881
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Kokonaismäärä Ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:882
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"Jos tämä vaihtoehto on asetettu pois, voit asettaa kokonaismäärän ajanvarauksia "
"per palvelu. Kun se on asetettu voimaan, voit asettaa kokonaismäärän varauksia "
"per palvelupaketti."

#: BackendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:462
msgid "Update for all"
msgstr "Päivitä kaikille"

#: BackendStrings.php:885
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Lisää ylimääräinen vaadittu kenttä"

#: BackendStrings.php:886 BackendStrings.php:1622
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut"

#: BackendStrings.php:900 BackendStrings.php:1955
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: BackendStrings.php:901
msgid "Don't import"
msgstr "Älä tuo"

#: BackendStrings.php:915 FrontendStrings.php:980 LiteBackendStrings.php:147
#: LiteBackendStrings.php:1175
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: BackendStrings.php:916 BackendStrings.php:1370
msgid "Add Employee"
msgstr "Lisää työntekijä"

#: BackendStrings.php:918 FrontendStrings.php:670
msgid "Away"
msgstr "Poissa"

#: BackendStrings.php:919 FrontendStrings.php:674
msgid "On Break"
msgstr "Tauolla"

#: BackendStrings.php:920 FrontendStrings.php:677
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"

#: BackendStrings.php:921
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää työntekijä -painiketta"

#: BackendStrings.php:922
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän työntekijän?"

#: BackendStrings.php:923
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän työntekijän?"

#: BackendStrings.php:924
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän työntekijän?"

#: BackendStrings.php:925
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän työntekijän?"

#: BackendStrings.php:926
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"

#: BackendStrings.php:927 FrontendStrings.php:722
msgid "Day Off"
msgstr "Vapaapäivä"

#: BackendStrings.php:928 FrontendStrings.php:981
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"

#: BackendStrings.php:929
msgid "Edit Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"

#: BackendStrings.php:930
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Työntekijä on poistettu"

#: BackendStrings.php:931
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Työntekijä on piilotettu"

#: BackendStrings.php:932
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijää ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"

#: BackendStrings.php:933
msgid "Search Employees..."
msgstr "Etsi työntekijää..."

#: BackendStrings.php:934
msgid "Employee is visible"
msgstr "Työntekijä on näkyvissä"

#: BackendStrings.php:935
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Työntekijät on poistettu"

#: BackendStrings.php:936 FrontendStrings.php:137
msgid "employees"
msgstr "työntekijät"

#: BackendStrings.php:937
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijöitä ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"

#: BackendStrings.php:938 BackendStrings.php:1567 FrontendStrings.php:358
#: FrontendStrings.php:751
msgid "Please select location"
msgstr "Valitse sijainti"

#: BackendStrings.php:939 FrontendStrings.php:816
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Kirjaudu Google-tilillä"

#: BackendStrings.php:940 FrontendStrings.php:817
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Kirjaudu ulos Google-tilistä"

#: BackendStrings.php:941 FrontendStrings.php:1014
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Kirjaudu Outlook-tilillä"

#: BackendStrings.php:942 FrontendStrings.php:1015
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Kirjaudu ulos Outlook-tilistä"

#: BackendStrings.php:943 FrontendStrings.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Katkaise yhteys"

#: BackendStrings.php:944
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Yhteyden muodostaminen Google-kalenteriin ei onnistu"

#: BackendStrings.php:945
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."

#: BackendStrings.php:946 FrontendStrings.php:1016
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Outlook-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."

#: BackendStrings.php:947 FrontendStrings.php:657
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#| "calendar."
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."

#: BackendStrings.php:948
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Yhdistä"

#: BackendStrings.php:949
msgid "New Employee"
msgstr "Uusi työntekijä"

#: BackendStrings.php:950
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:951
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:952
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Käytössä työtekijän oletussijainnissa"

#: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:912
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Valitse tietty sijainti tälle ajanjaksolle."

#: BackendStrings.php:954 FrontendStrings.php:913
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Valitse tietty sijainti kullekin ajanjaksolle."

#: BackendStrings.php:955
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia aikavälillä"

#: BackendStrings.php:957
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Aseta tai palauta salasana"

#: BackendStrings.php:958
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Lähetä työntekijäpaneelin linkki sähköpostitse"

#: BackendStrings.php:959 BackendStrings.php:1965 FrontendStrings.php:628
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava vähintään 3 merkkiä"

#: BackendStrings.php:960 FrontendStrings.php:1026
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Tässä voit valita Zoom-käyttäjän,<br/>jolloin varatuille ajoille luodaan<br/"
">Zoom-kokous automaattisesti."

#: BackendStrings.php:974 FrontendStrings.php:982
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Askel Sisältö"

#: BackendStrings.php:976
#, fuzzy
#| msgid "Stripe"
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"

#: BackendStrings.php:977 FrontendStrings.php:985
msgid "Standard Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:978 FrontendStrings.php:986
msgid "Express Account"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:979
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments (cart "
"feature or recurring feature) OR when booking event with multiple employees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:980
#, fuzzy
#| msgid "Redirect page"
msgid "Direct charge"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"

#: BackendStrings.php:981
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Transfer"
msgstr "Käännä"

#: BackendStrings.php:982
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:983
#, fuzzy
#| msgid "Application (client) ID"
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"

#: BackendStrings.php:984
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:985
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Charge type"
msgstr "Maksun tyyppi"

#: BackendStrings.php:986
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."

#: BackendStrings.php:1000
msgid "All customer appointments"
msgstr "Kaikki asiakkaiden varaukset"

#: BackendStrings.php:1001
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Asiakas nappia tai"

#: BackendStrings.php:1002
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Asiakasta ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"

#: BackendStrings.php:1003
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"asiakkaita ei oltu tuotu johtuen puuttuvasta Etunimestä, Sukunimestä, "
"virheellisestä Sähköpostista ja Puhelinnumerosta tai näiden yhdistelmästä."

#: BackendStrings.php:1004
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"asiakkaat samalla sähköpostilla ovat jo asiakaslistassasi. Jos valitset valitse "
"kirjoittaa yli uusilla tiedoilla osa datasta tullaan tallentamaan."

#: BackendStrings.php:1005
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Asiakkaita ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"

#: BackendStrings.php:1006
msgid "Import customers"
msgstr "Tuo asiakkaita"

#: BackendStrings.php:1007
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Tuomme asiakkaita,<br>tämä valmistuu hetken kuluttua"

#: BackendStrings.php:1008
msgid "Last appointment date"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1010 FrontendStrings.php:871 LiteBackendStrings.php:119
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Huomautus (sisäinen)"

#: BackendStrings.php:1024
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Tarkista .csv-tiedostosi ja yritä uudelleen"

#: BackendStrings.php:1025
msgid "Download .csv"
msgstr "Lataa .csv"

#: BackendStrings.php:1026
msgid "Import failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"

#: BackendStrings.php:1027
msgid "Import partially successful"
msgstr "Tuonti onnistui osittain"

#: BackendStrings.php:1028
msgid "None of"
msgstr "Mikään"

#: BackendStrings.php:1029
msgid "Missing required value:"
msgstr "Pakollinen arvo puuttuu:"

#: BackendStrings.php:1030
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Useampi kuin yksi samantyyppinen kenttä on valittu eri arvoille"

#: BackendStrings.php:1031
msgid "Overwrite records"
msgstr "Ylikirjoita tietueet"

#: BackendStrings.php:1032
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Olemme laatineet sinulle .csv-asiakirjan asiakkaiden kanssa, joita ei tuotu. "
"Kun olet korjannut ongelmat, voit yrittää uudelleen."

#: BackendStrings.php:1033
msgid "Skip import"
msgstr "Ohita tuonti"

#: BackendStrings.php:1034
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Arvot, jotka kirjoitetaan päälle"

#: BackendStrings.php:1035
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Arvot jotka tallennetaan"

#: BackendStrings.php:1049
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Tarvitsetko apua"

#: BackendStrings.php:1050
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"

#: BackendStrings.php:1051
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1052
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1053
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1054
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."

#: BackendStrings.php:1055
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1056
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1082
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"

#: BackendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"

#: BackendStrings.php:1084
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:1085
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:1086
msgid "Invoice details"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1087
#, fuzzy
#| msgid "Package has been deleted"
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"

#: BackendStrings.php:1088
#, fuzzy
#| msgid "Your Location is hidden"
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"

#: BackendStrings.php:1089
#, fuzzy
#| msgid "Payment has not been deleted"
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1090
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"

#: BackendStrings.php:1091
#, fuzzy
#| msgid "Your Coupon is active"
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"

#: BackendStrings.php:1092
#, fuzzy
#| msgid "Payments have been deleted"
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"

#: BackendStrings.php:1093
msgid "taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1094
#, fuzzy
#| msgid "Payments have not been deleted"
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit Tax"
msgstr "Muokkaa"

#: BackendStrings.php:1096
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Search Taxes"
msgstr "Aseta hakuehdot"

#: BackendStrings.php:1097
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1098
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1099
#, fuzzy
#| msgid "New Space"
msgid "New Tax"
msgstr "Uusi Space"

#: BackendStrings.php:1100
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any payments here yet"
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"

#: BackendStrings.php:1101
msgid "Code"
msgstr "Koodi"

#: BackendStrings.php:1102
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Tällä voit lisätä alennuskoodeja, joita käyttämällä asiakkaat<br/>voivat saada "
"alennuksen varauksen yhteydessä."

#: BackendStrings.php:1103
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kupongin?"

#: BackendStrings.php:1104
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida tämän kupongin?"

#: BackendStrings.php:1105
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kupongin?"

#: BackendStrings.php:1106
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän kupongin?"

#: BackendStrings.php:1107
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kuponki on poistettu"

#: BackendStrings.php:1108
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponki on piilotettu"

#: BackendStrings.php:1109
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1110
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kuponki on tallennettu"

#: BackendStrings.php:1111
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupongin käyttörajan on oltava vähintään 1"

#: BackendStrings.php:1112
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"

#: BackendStrings.php:1113 LiteBackendStrings.php:263
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongit"

#: BackendStrings.php:1114
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kupongit on poistettu"

#: BackendStrings.php:1115
msgid "coupons"
msgstr "kupongit"

#: BackendStrings.php:1116
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1117 BackendStrings.php:1189
msgid "Deduction"
msgstr "Vähennys"

#: BackendStrings.php:1118
msgid "Download"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1119
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Muokkaa kuponkia"

#: BackendStrings.php:1120
msgid "Please enter code"
msgstr "Anna koodi"

#: BackendStrings.php:1121
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä kuponkeja CSV-tiedostossa."

#: BackendStrings.php:1122
msgid "Search Coupons"
msgstr "Etsi kuponkeja"

#: BackendStrings.php:1123
msgid "Invoice Number"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1124
msgid "Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1125 BackendStrings.php:1149 BackendStrings.php:1197
#: FrontendStrings.php:162 LiteBackendStrings.php:128
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"

#: BackendStrings.php:1126 BackendStrings.php:1479 FrontendStrings.php:133
#: FrontendStrings.php:741 LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"

#: BackendStrings.php:1127
msgid "Item"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1128
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1129 BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Jäljellä maksettavaa"

#: BackendStrings.php:1130
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1131 LiteBackendStrings.php:1075 LiteBackendStrings.php:1374
#: LiteFrontendStrings.php:271
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"

#: BackendStrings.php:1133
msgid "Tax amount"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1134
msgid "Tax rate"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1135 FrontendStrings.php:250
msgid "To"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1136
msgid "Invoice total"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1137
msgid "Total price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1138
msgid "Unit price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1139 BackendStrings.php:1416
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"

#: BackendStrings.php:1140
msgid "Invoices"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1141
msgid "Issue date"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1142
msgid "Issued"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1143
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"

#: BackendStrings.php:1144
msgid "New Coupon"
msgstr "Uusi kuponki"

#: BackendStrings.php:1145
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Yhtään kuponkia ei ole lisätty"

#: BackendStrings.php:1146
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponkiin on määritettävä alennus tai vähennys"

#: BackendStrings.php:1147
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Valitse vähintään yksi palvelu tai tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1148
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."

#: BackendStrings.php:1150 FrontendStrings.php:163 FrontendStrings.php:892
#: LiteBackendStrings.php:129
msgid "Partially Paid"
msgstr "Osittain maksettu"

#: BackendStrings.php:1151 FrontendStrings.php:911 LiteBackendStrings.php:135
msgid "Pending"
msgstr "Vahvistamatta"

#: BackendStrings.php:1152 LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Preview"
msgstr "Preview"

#: BackendStrings.php:1154
msgid "Send Invoice"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1155
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be sent."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1156
msgid "Notification interval"
msgstr "Ilmoitusväli"

#: BackendStrings.php:1157
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"Tässä voit valita vahvistettujen varausten määrän, jonka jälkeen asiakas saa "
"automaattisesti alennuskupongin ilmoituksen yhteydessä.<br>Huomaa, että "
"kupongin paikkamerkki on lisättävä ilmoituksen viestipohjaan, jotta tämä toimii."

#: BackendStrings.php:1158
msgid "Recurring notification"
msgstr "Toistuva ilmoitus"

#: BackendStrings.php:1159
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Tässä voit valita, toistuuko ilmoitusväli vai ei."

#: BackendStrings.php:1160
#, fuzzy
#| msgid "Select All Events"
msgid "Select All Extras"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1161
msgid "Select All Service"
msgstr "Valitse kaikki palvelut"

#: BackendStrings.php:1162
msgid "Select All Packages"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"

#: BackendStrings.php:1163
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."

#: BackendStrings.php:1164
msgid "Select All Events"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1165
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse tapahtumat, joihin kuponkia voi käyttää."

#: BackendStrings.php:1166
msgid "Times Used"
msgstr "Käytetyt kerrat"

#: BackendStrings.php:1167
msgid "Usage Limit"
msgstr "Käyttöraja"

#: BackendStrings.php:1168
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää, kuinka monta kertaa kuponki on käytettävissä.<br/>Kun "
"raja on täynnä, kuponki ei ole enää käytettävissä."

#: BackendStrings.php:1169
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Asiakaskohtainen käyttöraja"

#: BackendStrings.php:1170
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"Tässä voit valita, montako kertaa yksittäinen asiakas voi käyttää "
"alennuskuponkia. Kun asiakas<br>on saavuttanut rajan, kuponki ei ole "
"käytettävissä kyseiselle asiakkaalle."

#: BackendStrings.php:1171
msgid "Used"
msgstr "Käytetty"

#: BackendStrings.php:1185
msgid "Bookings Price"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1186 LiteBackendStrings.php:1533 LiteBackendStrings.php:1556
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Event Info"
msgstr "Tapahtuman tiedot"

#: BackendStrings.php:1187
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"

#: BackendStrings.php:1188
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1190 BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Talletus"

#: BackendStrings.php:1192
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1193
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1194 BackendStrings.php:1470 FrontendStrings.php:156
#: FrontendStrings.php:174
msgid "Online"
msgstr "Verkossa"

#: BackendStrings.php:1195 FrontendStrings.php:888
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Tämä ajanvaraus on osa palvelupakettia"

#: BackendStrings.php:1198 FrontendStrings.php:164
msgid "Paid deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"

#: BackendStrings.php:1199 FrontendStrings.php:165
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"

#: BackendStrings.php:1200
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1201
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Maksupäivä"

#: BackendStrings.php:1202
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1203
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1204
msgid "(+tax)"
msgstr "(+ALV)"

#: BackendStrings.php:1205 LiteBackendStrings.php:1332
msgid "Event Price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: BackendStrings.php:1219 LiteBackendStrings.php:1377 LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Appointment ID"
msgstr "Ajanvarauksen tunniste"

#: BackendStrings.php:1220
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Ajanvarausta ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1221
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Ajanvarauksia ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1222
msgid "Assigned"
msgstr "Määritetty"

#: BackendStrings.php:1223 FrontendStrings.php:688
msgid "Choose a group service"
msgstr "Valitse ryhmäpalvelu"

#: BackendStrings.php:1224
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää ajanvaraus -painiketta"

#: BackendStrings.php:1225
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pakettiostoksen ja sen tapaamiset?"

#: BackendStrings.php:1226 FrontendStrings.php:709 LiteBackendStrings.php:868
msgid "Create New"
msgstr "Luo uusi"

#: BackendStrings.php:1227
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan Nimi"

#: BackendStrings.php:1228 LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"

#: BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:712 LiteBackendStrings.php:937
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"

#: BackendStrings.php:1230
msgid "Linked"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1231
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Vähimmäismäärä varauksia varten tapaamisen hyväksymiseksi on"

#: BackendStrings.php:1233 FrontendStrings.php:862
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Monta sähköpostia"

#: BackendStrings.php:1234
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Yhtään ajanvarausta ei ole lisätty..."

#: BackendStrings.php:1235
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Valittuja asiakkaita ei ole"

#: BackendStrings.php:1236 FrontendStrings.php:867
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Valitse asiakas, työntekijä ja palvelu"

#: BackendStrings.php:1237 BackendStrings.php:1488 FrontendStrings.php:868
msgid "Select date and time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"

#: BackendStrings.php:1238
msgid "Select customer and service"
msgstr "Valitse asiakas ja palvelu"

#: BackendStrings.php:1239
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajan pakettitarjouksesta"

#: BackendStrings.php:1240
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajanvarauksen osana pakettia:"

#: BackendStrings.php:1241
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Pakettisopimuksen maksut eivät sisälly tähän maksettuun summaan"

#: BackendStrings.php:1242 FrontendStrings.php:290
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1243 FrontendStrings.php:345
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Ajanvarausten luettelo on muuttunut. Tarkista luettelo vielä kerran ja jatka "
"valitsemalla Tallenna."

#: BackendStrings.php:1244
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"

#: BackendStrings.php:1245
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoa ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1246
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostot on poistettu"

#: BackendStrings.php:1247
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoja ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1248
msgid "Package deal"
msgstr "Palvelupaketin tarjous"

#: BackendStrings.php:1249 BackendStrings.php:1417 BackendStrings.php:1542
#: FrontendStrings.php:920 LiteBackendStrings.php:628 LiteBackendStrings.php:832
#: LiteBackendStrings.php:902 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Price"
msgstr "Hinta"

#: BackendStrings.php:1250 FrontendStrings.php:316
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1253 FrontendStrings.php:949 LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Valitse vähintään yksi asiakas"

#: BackendStrings.php:1254 BackendStrings.php:1255 FrontendStrings.php:950
msgid "Please select customer"
msgstr "Valitse asiakas"

#: BackendStrings.php:1257 BackendStrings.php:1566 FrontendStrings.php:357
#: FrontendStrings.php:956
msgid "Please select employee"
msgstr "Valitse työntekijä"

#: BackendStrings.php:1258 FrontendStrings.php:957
msgid "Select Coupon"
msgstr "Valitse alekoodi"

#: BackendStrings.php:1260
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Valitse, kuinka ryhmätapaamiset viedään"

#: BackendStrings.php:1261
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Valitse, miten tapahtuman osallistujat viedään"

#: BackendStrings.php:1262 FrontendStrings.php:967 LiteBackendStrings.php:1506
msgid "Service Category"
msgstr "Palvelun kategoria"

#: BackendStrings.php:1263
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Oletusmaksutapa"

#: BackendStrings.php:1265
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety samalle riville"

#: BackendStrings.php:1266
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety erillisille riveille"

#: BackendStrings.php:1267
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety samalle riville"

#: BackendStrings.php:1268
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety eri riveille"

#: BackendStrings.php:1269 BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:191
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"

#: BackendStrings.php:1283 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat,<br> että asiakkaasi voivat valita, "
"maksavatko <br> he koko summan vai vain <br> talletuksen. Jos tätä ei ole "
"valittu,<br> asiakkailla on maksuvaihtoehtona<br> vain talletus."

#: BackendStrings.php:1284 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat, että<br> talletus kerrotaan ihmisten "
"määrällä,<br> jotka asiakkaat lisäävät<br> “Muiden tuominen mukaan” -osioon."

#: BackendStrings.php:1285 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Talletuken määrä"

#: BackendStrings.php:1286 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Talletuksen tyyppi"

#: BackendStrings.php:1287 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"Talletusprosentti lasketaan varauksen kokonaishinnasta<br>ja kiinteä summa "
"voidaan kertoa henkilömäärällä tai pysyä kiinteänä varauksen kokonaishintaan."

#: BackendStrings.php:1288
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."

#: BackendStrings.php:1289
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat eivät sisälly talletuksen määrään."

#: BackendStrings.php:1290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat sisältyvät talletuksen määrään."

#: BackendStrings.php:1291 BackendStrings.php:1292 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Kerro talletussumma yhden varauksen henkilömäärillä"

#: BackendStrings.php:1293 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapaamisen kokonaissumma"

#: BackendStrings.php:1294 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"

#: BackendStrings.php:1295
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Summan on oltava positiivinen luku"

#: BackendStrings.php:1296 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Hinnoittelu ajanjakson mukaan"

#: BackendStrings.php:1310 FrontendStrings.php:491
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Käytä tätä kaikkiin toistuviin tapahtumiin"

#: BackendStrings.php:1311
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää tapahtuma -painiketta"

#: BackendStrings.php:1312 FrontendStrings.php:701
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Haluatko poistaa seuraavat peruutetut tapahtumat?"

#: BackendStrings.php:1313 FrontendStrings.php:695
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Haluatko peruuttaa seuraavat tapahtumat?"

#: BackendStrings.php:1314 FrontendStrings.php:705
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Haluatko avata seuraavat tapahtumat?"

#: BackendStrings.php:1315 FrontendStrings.php:706
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Haluatko päivittää seuraavat tapahtumat?"

#: BackendStrings.php:1316 FrontendStrings.php:707
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1317 FrontendStrings.php:708
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook-kalenterissa on tapahtuma, joka on päällekkäinen tietylle "
"työntekijälle. Haluatko varmasti luoda toisen?"

#: BackendStrings.php:1318 FrontendStrings.php:738 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteFrontendStrings.php:245
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: BackendStrings.php:1320
msgid "Remove Selected"
msgstr "Poista valitut"

#: BackendStrings.php:1321 FrontendStrings.php:756
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Osanottajaa ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1322 FrontendStrings.php:763
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Osallistujia ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1323
msgid "Spots:"
msgstr "Paikat:"

#: BackendStrings.php:1324 BackendStrings.php:1461 FrontendStrings.php:151
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"

#: BackendStrings.php:1325 FrontendStrings.php:768
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"sulkemiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"

#: BackendStrings.php:1326 FrontendStrings.php:769
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"avaamiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"

#: BackendStrings.php:1327 FrontendStrings.php:798
msgid "Repeat Event"
msgstr "Toista tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1328
msgid "How many times?"
msgstr "Montako kertaa?"

#: BackendStrings.php:1329 FrontendStrings.php:799
msgid "Until when?"
msgstr "Kunnes?"

#: BackendStrings.php:1330
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Tapahtumavaraus on poistettu"

#: BackendStrings.php:1331
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Tapahtumavarausta ei ole poistettu"

#: BackendStrings.php:1333 FrontendStrings.php:807
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Ei tunnisteita. Luo uusia tunnisteita."

#: BackendStrings.php:1334 FrontendStrings.php:492
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Mukautettujen hintojen paikat tulevat ylikirjoittamaan maksimimäärän "
"hyväksyttyjen paikkojen arvon."

#: BackendStrings.php:1335 FrontendStrings.php:493
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with confirmed "
"attendees."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1336 FrontendStrings.php:494
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Aseta tapahtuman jakso ensin mahdollistaaksesi hinnoittelun ajanjakson "
"mukaisesti."

#: BackendStrings.php:1337 FrontendStrings.php:490
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Lisää Hintakategoria"

#: BackendStrings.php:1338
msgid "Date Range"
msgstr "Ajanjakso"

#: BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:506
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Päivämäärän ajanjaksot joita ei ole määriteltu tulevat käyttämään oletushintaa "
"lippukategoriasta."

#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:498
msgid "Add Date Range"
msgstr "Lisää Päivämäärän Ajanjakso"

#: BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:524
msgid "Ticket name"
msgstr "Lipun nimi"

#: BackendStrings.php:1342 BackendStrings.php:1530 BackendStrings.php:1533
#: FrontendStrings.php:502 FrontendStrings.php:515 FrontendStrings.php:979
#: LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Paikat"

#: BackendStrings.php:1344 FrontendStrings.php:960
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Valitse toistojakso"

#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:961
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Valitse Toistuvuuden Intervalli"

#: BackendStrings.php:1346
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtään tapahtumia..."

#: BackendStrings.php:1347 FrontendStrings.php:748
msgid "Enter Address"
msgstr "Lisää osoite"

#: BackendStrings.php:1348 BackendStrings.php:1606 FrontendStrings.php:243
#: FrontendStrings.php:438 FrontendStrings.php:948
msgid "Select"
msgstr "Valitse"

#: BackendStrings.php:1349 FrontendStrings.php:945
msgid "No, just this one"
msgstr "Ei, vain tämä"

#: BackendStrings.php:1350 FrontendStrings.php:994
msgid "Update following"
msgstr "Päivitä tulevat"

#: BackendStrings.php:1351 FrontendStrings.php:734
msgid "Delete following"
msgstr "Poista tulevat"

#: BackendStrings.php:1352 FrontendStrings.php:681
msgid "Cancel following"
msgstr "Peruuta tulevat"

#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:877
msgid "Open following"
msgstr "Avaa tulevat"

#: BackendStrings.php:1354
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1355 BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:678
#: LiteBackendStrings.php:33 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: BackendStrings.php:1369 LiteBackendStrings.php:927
msgid "Add Customer"
msgstr "Lisää asiakas"

#: BackendStrings.php:1371 LiteBackendStrings.php:786
msgid "Add Location"
msgstr "Lisää sijainti"

#: BackendStrings.php:1372 LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"

#: BackendStrings.php:1373
msgid "All employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"

#: BackendStrings.php:1374
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijällä on tauko valitulla aikavälillä"

#: BackendStrings.php:1375
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Työntekijällä on jo ajanvaraus valitulla aikavälillä"

#: BackendStrings.php:1376
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijä ei tarjoa kyseistä palvelua "
"valitulla aikavälillä"

#: BackendStrings.php:1377 BackendStrings.php:1444 BackendStrings.php:1536
#: FrontendStrings.php:202 FrontendStrings.php:517 LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Päivä"

#: BackendStrings.php:1378
msgid "Group appointment"
msgstr "Ryhmäajanvaraus"

#: BackendStrings.php:1379
msgid "List"
msgstr "Luettelo"

#: BackendStrings.php:1380 BackendStrings.php:1448 FrontendStrings.php:208
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"

#: BackendStrings.php:1381
msgid "No appointments to display"
msgstr "Ei näytettäviä ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:1382
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"

#: BackendStrings.php:1383 BackendStrings.php:1527 FrontendStrings.php:511
#: FrontendStrings.php:989 LiteBackendStrings.php:154
msgid "Today"
msgstr "Tänään"

#: BackendStrings.php:1384 BackendStrings.php:1446 FrontendStrings.php:206
#: LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Viikko"

#: BackendStrings.php:1398
msgid "Add Option"
msgstr "Lisää vaihtoehto"

#: BackendStrings.php:1399
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Valitse sijainti"

#: BackendStrings.php:1400
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/Outlook "
"calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1401
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"

#: BackendStrings.php:1402
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1403
msgid "All services"
msgstr "Kaikki palvelut"

#: BackendStrings.php:1404
msgid "All events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1405 FrontendStrings.php:268
msgid "Any Employee"
msgstr "Kuka tahansa työntekijä"

#: BackendStrings.php:1406
msgid "Any Location"
msgstr "Mikä Tahansa Sijainti"

#: BackendStrings.php:1407
msgid "filled"
msgstr "täytetty"

#: BackendStrings.php:1408
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"

#: BackendStrings.php:1409
msgid "text"
msgstr "teksti"

#: BackendStrings.php:1410
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä"

#: BackendStrings.php:1411 FrontendStrings.php:313
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"

#: BackendStrings.php:1412 FrontendStrings.php:314
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"

#: BackendStrings.php:1413 LiteBackendStrings.php:74 LiteBackendStrings.php:626
msgid "Extra"
msgstr "Lisäpalvelut"

#: BackendStrings.php:1414
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: BackendStrings.php:1415
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: BackendStrings.php:1418
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Värit ja fontit"

#: BackendStrings.php:1419 LiteBackendStrings.php:41 LiteFrontendStrings.php:160
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"

#: BackendStrings.php:1420
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"

#: BackendStrings.php:1421
msgid "Custom Field"
msgstr "Kustomkenttä"

#: BackendStrings.php:1422
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Mukautettu kenttä on lisätty"

#: BackendStrings.php:1423
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Mukautettu kenttä on poistettu"

#: BackendStrings.php:1424
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Mukautettujen kenttien sijaintien tallentaminen ei onnistu"

#: BackendStrings.php:1425
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Mukautettu kenttä on tallennettu"

#: BackendStrings.php:1427
msgid "Label name"
msgstr "Etiketin nimi"

#: BackendStrings.php:1428
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Ilmoituksen paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:1429 BackendStrings.php:1436 BackendStrings.php:1848
#: FrontendStrings.php:968 LiteBackendStrings.php:143 LiteBackendStrings.php:359
#: LiteBackendStrings.php:1343 LiteBackendStrings.php:1348
#: LiteBackendStrings.php:1350 LiteBackendStrings.php:1385
#: LiteBackendStrings.php:1515 LiteFrontendStrings.php:173
#: LiteFrontendStrings.php:176 LiteFrontendStrings.php:193
#: LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"

#: BackendStrings.php:1430
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Ensisijainen liukuväri"

#: BackendStrings.php:1431
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"

#: BackendStrings.php:1432
msgid "Parts"
msgstr "Osat"

#: BackendStrings.php:1433
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Lähetä mukautettujen kenttien tiedot jokaiselle asiakkaalle erikseen"

#: BackendStrings.php:1434
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön, jos haluat, että työntekijäsi saa tiedot "
"mukautetuista kentistä vain viimeisen asiakkaan osalta, kun on ryhmävaraus"

#: BackendStrings.php:1435
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Yleiset asetukset koskevat vain Tapahtumakalenteri- ja Hakuvarauslomakkeita. "
"Muiden varauslomakkeiden mukauttamiseen käytä oikealla olevia asetuksia."

#: BackendStrings.php:1437 BackendStrings.php:1458 BackendStrings.php:1564
#: BackendStrings.php:1600 BackendStrings.php:1617 BackendStrings.php:1851
#: FrontendStrings.php:355 FrontendStrings.php:432 FrontendStrings.php:449
#: FrontendStrings.php:924 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:357
#: LiteBackendStrings.php:621 LiteBackendStrings.php:1386
#: LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"

#: BackendStrings.php:1438 BackendStrings.php:1541 BackendStrings.php:1602
#: BackendStrings.php:1618 BackendStrings.php:1761 BackendStrings.php:1852
#: FrontendStrings.php:150 FrontendStrings.php:434 FrontendStrings.php:450
#: FrontendStrings.php:470 FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:102
#: LiteBackendStrings.php:623 LiteBackendStrings.php:1387
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"

#: BackendStrings.php:1440 BackendStrings.php:2092 FrontendStrings.php:328
msgid "Repeat:"
msgstr "Toistuminen:"

#: BackendStrings.php:1445 FrontendStrings.php:203 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Päivää"

#: BackendStrings.php:1447 FrontendStrings.php:207 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Viikkoa"

#: BackendStrings.php:1449 FrontendStrings.php:209 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Kuukautta"

#: BackendStrings.php:1451 BackendStrings.php:2097 FrontendStrings.php:334
msgid "On:"
msgstr "Päivä:"

#: BackendStrings.php:1452 BackendStrings.php:2094 FrontendStrings.php:330
msgid "Until:"
msgstr "Päättyminen:"

#: BackendStrings.php:1453 BackendStrings.php:2099 FrontendStrings.php:337
msgid "Time(s):"
msgstr "Kertoja:"

#: BackendStrings.php:1454 BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:320
#: LiteBackendStrings.php:1700
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1455 FrontendStrings.php:321
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Voit muokata tai poistaa yksittäisiä tapahtumia"

#: BackendStrings.php:1456 BackendStrings.php:1615 FrontendStrings.php:132
#: FrontendStrings.php:447 FrontendStrings.php:716 LiteBackendStrings.php:55
#: LiteBackendStrings.php:1383 LiteFrontendStrings.php:191
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1459 LiteBackendStrings.php:530 LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"

#: BackendStrings.php:1460 LiteFrontendStrings.php:134
msgid "Local Time:"
msgstr "Kellonaika:"

#: BackendStrings.php:1462
msgid "Location 1"
msgstr "Paikka 1"

#: BackendStrings.php:1463 BackendStrings.php:1466
msgid "Every Day until"
msgstr "Joka Päivä"

#: BackendStrings.php:1464
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1467 FrontendStrings.php:171
msgid "Payment Method:"
msgstr "Maksutapa:"

#: BackendStrings.php:1468 LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "Paikan päällä"

#: BackendStrings.php:1471 FrontendStrings.php:172
msgid "Payment Type:"
msgstr "Maksutyyppi:"

#: BackendStrings.php:1472 LiteBackendStrings.php:123 LiteFrontendStrings.php:122
msgid "On-site"
msgstr "Paikan päällä"

#: BackendStrings.php:1474 FrontendStrings.php:127
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"

#: BackendStrings.php:1475 FrontendStrings.php:129
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Luotto-tai maksukortti:"

#: BackendStrings.php:1476 BackendStrings.php:1677 FrontendStrings.php:271
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"

#: BackendStrings.php:1478 LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Base Price:"
msgstr "Perushinta:"

#: BackendStrings.php:1480 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "Total Cost:"
msgstr "Yhteensä:"

#: BackendStrings.php:1481
msgid "Please select package:"
msgstr "Valitse palvelu:"

#: BackendStrings.php:1482
msgid "Package:"
msgstr "Palvelupaketti:"

#: BackendStrings.php:1483 LiteFrontendStrings.php:84
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: BackendStrings.php:1484 FrontendStrings.php:297
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Kaikki palvelut varataan erikseen."

#: BackendStrings.php:1485 FrontendStrings.php:305
msgid "Add appointment"
msgstr "Lisää ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:1486 FrontendStrings.php:307
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "ajanvaraus tulee varata nyt."

#: BackendStrings.php:1487 FrontendStrings.php:308
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "ajanvaraukset tulee varaa nyt."

#: BackendStrings.php:1489 FrontendStrings.php:295
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"

#: BackendStrings.php:1490
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Päättymisajan näkyvyys:"

#: BackendStrings.php:1491
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Mitkä Vaan Työntekijän Vaihtoehdon Näkymyys:"

#: BackendStrings.php:1492 BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:684
#: LiteBackendStrings.php:894
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"

#: BackendStrings.php:1493
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"

#: BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:497
msgid "About this Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"

#: BackendStrings.php:1495 LiteFrontendStrings.php:209
msgid "Book this event"
msgstr "Varaa tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1496 FrontendStrings.php:504 LiteBackendStrings.php:564
#: LiteBackendStrings.php:1174
msgid "Number of people"
msgstr "Ihmisten määrä"

#: BackendStrings.php:1497 LiteBackendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1472
#: LiteFrontendStrings.php:243
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"

#: BackendStrings.php:1498 LiteFrontendStrings.php:132
msgid "services"
msgstr "palvelua"

#: BackendStrings.php:1499
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Kuva Peukalot"

#: BackendStrings.php:1500 LiteFrontendStrings.php:247
msgid "View More"
msgstr "Näytä lisää"

#: BackendStrings.php:1501
msgid "Service employees list"
msgstr "Palvelutyöntekijöiden luettelo"

#: BackendStrings.php:1502
msgid "Package Badge"
msgstr "Paketin merkki"

#: BackendStrings.php:1504
msgid "Package Services List"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"

#: BackendStrings.php:1505 LiteBackendStrings.php:81 LiteFrontendStrings.php:114
msgid "h"
msgstr "h"

#: BackendStrings.php:1506 LiteBackendStrings.php:105 LiteFrontendStrings.php:121
msgid "min"
msgstr "min"

#: BackendStrings.php:1507
msgid "Service Info"
msgstr "Palvelun Tiedot"

#: BackendStrings.php:1508 FrontendStrings.php:561
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Enimmäismäärä:"

#: BackendStrings.php:1509 FrontendStrings.php:559
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

#: BackendStrings.php:1510 LiteFrontendStrings.php:244
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"

#: BackendStrings.php:1511 LiteFrontendStrings.php:90 LiteFrontendStrings.php:210
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasiteetti:"

#: BackendStrings.php:1512 BackendStrings.php:1589 BackendStrings.php:1636
#: FrontendStrings.php:281 FrontendStrings.php:393 FrontendStrings.php:582
msgid "weeks"
msgstr "viikot"

#: BackendStrings.php:1513 FrontendStrings.php:299
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Palvelupaketti on aikarajoitettu"

#: BackendStrings.php:1515
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketin säännöt ja kuvaus"

#: BackendStrings.php:1516
msgid "Selected services"
msgstr "Valitut palvelut"

#: BackendStrings.php:1518 LiteBackendStrings.php:608
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: BackendStrings.php:1519
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

#: BackendStrings.php:1520 LiteFrontendStrings.php:86
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu."

#: BackendStrings.php:1521 FrontendStrings.php:114
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu ja odottaa vahvistusta."

#: BackendStrings.php:1522 LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Select Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"

#: BackendStrings.php:1523
msgid "Form colors"
msgstr "Lomakkeen värit"

#: BackendStrings.php:1524
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: BackendStrings.php:1525
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Tapahtumakalenterin Varauslomake"

#: BackendStrings.php:1526 FrontendStrings.php:510
msgid "Event Employee"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"

#: BackendStrings.php:1528 FrontendStrings.php:512
msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1529 BackendStrings.php:1532 FrontendStrings.php:501
msgid "Spot"
msgstr "Paikat"

#: BackendStrings.php:1531 BackendStrings.php:1534 FrontendStrings.php:503
#: FrontendStrings.php:516
msgid "No spots left"
msgstr "Ei paikkoja jäljellä"

#: BackendStrings.php:1535
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapasiteetti"

#: BackendStrings.php:1537 FrontendStrings.php:500
msgid "Book now"
msgstr "Varaa nyt"

#: BackendStrings.php:1538 BackendStrings.php:1997 FrontendStrings.php:523
#: FrontendStrings.php:541
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Tulevia tapahtumia ei ole tälle ajanjaksolle"

#: BackendStrings.php:1539
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Tulevien tapahtumien lohko"

#: BackendStrings.php:1543
msgid "Event Day"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1544 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Ajanjakso"

#: BackendStrings.php:1545 LiteBackendStrings.php:1354 LiteFrontendStrings.php:195
#: LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"

#: BackendStrings.php:1546 LiteBackendStrings.php:1355 LiteFrontendStrings.php:196
#: LiteFrontendStrings.php:229
msgid "Show less"
msgstr "Näytä vähemmän"

#: BackendStrings.php:1547 FrontendStrings.php:520
msgid "Schedule:"
msgstr "Ajoita:"

#: BackendStrings.php:1548 FrontendStrings.php:521
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ylläpidetty:"

#: BackendStrings.php:1549 FrontendStrings.php:522
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kuinka monta ihmistä on tulossa?"

#: BackendStrings.php:1550
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalogin Varauslomake"

#: BackendStrings.php:1552 LiteBackendStrings.php:1594
msgid "Catalog"
msgstr "Luettelo"

#: BackendStrings.php:1553
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalogipalvelu"

#: BackendStrings.php:1554
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalogi palvelupaketit"

#: BackendStrings.php:1555
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Näytä yksittäisen Tapahtuman tiedot sivulla"

#: BackendStrings.php:1556 FrontendStrings.php:310
msgid "Deposit only"
msgstr "Ainoastaan talletus"

#: BackendStrings.php:1557 FrontendStrings.php:311
msgid "Whole amount"
msgstr "Kokonaismäärä"

#: BackendStrings.php:1558 LiteBackendStrings.php:847
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"

#: BackendStrings.php:1559
msgid "Font URL"
msgstr "Fontin URL"

#: BackendStrings.php:1560
msgid "Font Family"
msgstr "Fonttiperhe"

#: BackendStrings.php:1561
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "“Maksutapa”-näkymä"

#: BackendStrings.php:1568 FrontendStrings.php:228 FrontendStrings.php:270
#: FrontendStrings.php:362
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"

#: BackendStrings.php:1569 FrontendStrings.php:363
msgid "Additional people"
msgstr "Lisää henkilöitä"

#: BackendStrings.php:1570 FrontendStrings.php:364
msgid "Total people"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1571 FrontendStrings.php:265
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Henkilöiden määrä ketkä tulevat kanssasi."

#: BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:266
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:365 FrontendStrings.php:1013
#: LiteBackendStrings.php:167
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: BackendStrings.php:1574 FrontendStrings.php:154 FrontendStrings.php:366
#: LiteBackendStrings.php:112
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: BackendStrings.php:1576 BackendStrings.php:1744 FrontendStrings.php:368
msgid "Package Selection"
msgstr "Palvelupaketin valinta"

#: BackendStrings.php:1577 FrontendStrings.php:369
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""
"Hei, täällä on erityisiä paketteja liitettynä tähän palveluun, tsekkaa ne!"

#: BackendStrings.php:1578 BackendStrings.php:1583 BackendStrings.php:1806
#: FrontendStrings.php:370 FrontendStrings.php:425 FrontendStrings.php:571
#: FrontendStrings.php:942 LiteBackendStrings.php:139 LiteBackendStrings.php:1273
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: BackendStrings.php:1579 FrontendStrings.php:371
msgid "Or"
msgstr "Tai"

#: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:372
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Skippaa palvelupaketit ja jatka valitulla palvelulla"

#: BackendStrings.php:1582 BackendStrings.php:1746 FrontendStrings.php:160
msgid "Package Info"
msgstr "Info"

#: BackendStrings.php:1584 FrontendStrings.php:284
msgid "Expires at"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1585 FrontendStrings.php:277
msgid "Expires after"
msgstr "Päättyy jälkeen"

#: BackendStrings.php:1586 BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:278
#: FrontendStrings.php:389 FrontendStrings.php:579
msgid "day"
msgstr "päivä"

#: BackendStrings.php:1587 BackendStrings.php:1635 FrontendStrings.php:279
#: FrontendStrings.php:392 FrontendStrings.php:580
msgid "days"
msgstr "päivää"

#: BackendStrings.php:1588 BackendStrings.php:1633 FrontendStrings.php:280
#: FrontendStrings.php:390 FrontendStrings.php:581
msgid "week"
msgstr "viikko"

#: BackendStrings.php:1590 BackendStrings.php:1634 FrontendStrings.php:282
#: FrontendStrings.php:391 FrontendStrings.php:583
msgid "month"
msgstr "kuukausi"

#: BackendStrings.php:1591 BackendStrings.php:1637 FrontendStrings.php:283
#: FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:584
msgid "months"
msgstr "kuukautta"

#: BackendStrings.php:1592 FrontendStrings.php:352
msgid "Without expiration"
msgstr "Ilman vanhenemista"

#: BackendStrings.php:1593 FrontendStrings.php:293
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Monta Paikkaa"

#: BackendStrings.php:1594 FrontendStrings.php:426
msgid "includes"
msgstr "sisältää"

#: BackendStrings.php:1595 BackendStrings.php:1790 BackendStrings.php:1792
#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:427 FrontendStrings.php:585
#: FrontendStrings.php:590 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:358
msgid "Employees"
msgstr "Työntekijät"

#: BackendStrings.php:1598 FrontendStrings.php:430
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Tarvittava ajanvarausten määrä varaamiselle"

#: BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:431
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Loput ajanvarauksista voi varata myöhemmin Asiakaspaneelista."

#: BackendStrings.php:1605 FrontendStrings.php:437
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivämäärä ja Aika"

#: BackendStrings.php:1607 FrontendStrings.php:439
msgid "Selected"
msgstr "Valitut"

#: BackendStrings.php:1608 FrontendStrings.php:440
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Lisää Ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:1609 BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:107
#: FrontendStrings.php:378 FrontendStrings.php:422 FrontendStrings.php:441
#: LiteBackendStrings.php:1358
msgid "All slots are selected"
msgstr "Kaikki paikat ovat valittuna"

#: BackendStrings.php:1611 BackendStrings.php:1751 FrontendStrings.php:443
msgid "Booking Overview"
msgstr "Ajanvarauksen Yleiskatsaus"

#: BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:444
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset on valittu"

#: BackendStrings.php:1613 FrontendStrings.php:445
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset tullaan valitsemaan myöhemmin"

#: BackendStrings.php:1614 FrontendStrings.php:446
msgid "Appointment information"
msgstr "Ajanvarauksen tieto"

#: BackendStrings.php:1620 BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:374
#: FrontendStrings.php:461 FrontendStrings.php:560 FrontendStrings.php:812
#: LiteBackendStrings.php:75
msgid "Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"

#: BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:286
msgid "Extras available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"

#: BackendStrings.php:1623 FrontendStrings.php:375
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"

#: BackendStrings.php:1624 FrontendStrings.php:376 LiteBackendStrings.php:771
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: BackendStrings.php:1625 FrontendStrings.php:347
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Toista palvelu"

#: BackendStrings.php:1626 FrontendStrings.php:348
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Haluatko toistaa tämän palvelun?"

#: BackendStrings.php:1628 FrontendStrings.php:385
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Toistuvat Ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1629 BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:386
#: FrontendStrings.php:459
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"

#: BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:387
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Valitse aika jolloin haluat toistaa ajanvarauksen"

#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:388
msgid "Repeat every"
msgstr "Toista joka"

#: BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:395
msgid "Repeat on"
msgstr "Toista"

#: BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:396
msgid "Specific date"
msgstr "Tietty päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1640 BackendStrings.php:2101 FrontendStrings.php:339
#: FrontendStrings.php:397
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"

#: BackendStrings.php:1641 BackendStrings.php:2102 FrontendStrings.php:340
#: FrontendStrings.php:398
msgid "Second"
msgstr "Toinen"

#: BackendStrings.php:1642 BackendStrings.php:2103 FrontendStrings.php:341
#: FrontendStrings.php:399
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"

#: BackendStrings.php:1643 BackendStrings.php:2104 FrontendStrings.php:342
#: FrontendStrings.php:400
msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"

#: BackendStrings.php:1644 BackendStrings.php:2106 FrontendStrings.php:343
#: FrontendStrings.php:401
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"

#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:402
msgid "Ends"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1646 FrontendStrings.php:403
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Valitse milloin toistuvuus päättyy"

#: BackendStrings.php:1647 FrontendStrings.php:421
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Toistuvuuden määrä:"

#: BackendStrings.php:1648 FrontendStrings.php:404
msgid "On"
msgstr " "

#: BackendStrings.php:1649 FrontendStrings.php:405
msgid "Select Date"
msgstr "Valitse Päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1651 FrontendStrings.php:407
msgid "Occurrences"
msgstr "Tapahtumia"

#: BackendStrings.php:1652 FrontendStrings.php:408
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Ajanvaraus Toistuu"

#: BackendStrings.php:1653 BackendStrings.php:2095 FrontendStrings.php:331
#: FrontendStrings.php:409
msgid "Every"
msgstr "Toistumisväli"

#: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:336 FrontendStrings.php:410
msgid "on"
msgstr "päivänä"

#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:111 FrontendStrings.php:411
#: LiteBackendStrings.php:1563 LiteFrontendStrings.php:214
msgid "at"
msgstr "joka"

#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:332 FrontendStrings.php:412
msgid "from"
msgstr "alkaen"

#: BackendStrings.php:1657 FrontendStrings.php:413
msgid "Ends after"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:414
msgid "Ends on"
msgstr "Päättyy"

#: BackendStrings.php:1660 BackendStrings.php:1733 FrontendStrings.php:416
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Toistuvuuden Yhteenveto"

#: BackendStrings.php:1661 FrontendStrings.php:417
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Ei käytettävissä olevat aikavälit"

#: BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:418
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"valitut kohdat ovat varattuja. Tarjosimme sinulle sen sijaan lähimmän vapaan "
"kohdan."

#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:419
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Valitse Päivämäärä ja Aika"

#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:460
msgid "Recurrences"
msgstr "Toistumiset"

#: BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:462
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

#: BackendStrings.php:1674 BackendStrings.php:1818 FrontendStrings.php:465
msgid "Paying now"
msgstr "Maksaen nyt"

#: BackendStrings.php:1675 FrontendStrings.php:466
msgid "Paying later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"

#: BackendStrings.php:1676 FrontendStrings.php:289
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Haluan maksaa täyden määrän"

#: BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:309
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Maksu suojattu ehdoilla ja mahdollistettu"

#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:312
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Sinut uudelleenohjataa maksuun kassalla."

#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:471 FrontendStrings.php:531
msgid "Customer Panel"
msgstr "Asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:1685
msgid "NEW"
msgstr "UUSI"

#: BackendStrings.php:1686
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"

#: BackendStrings.php:1688 LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Main Content"
msgstr "Pääsisältö"

#: BackendStrings.php:1690
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Työntekijän Kuvauksen Popup"

#: BackendStrings.php:1691 BackendStrings.php:1692
msgid "Employee Information"
msgstr "Työntekijän Tieto"

#: BackendStrings.php:1693 BackendStrings.php:1694
msgid "Select this employee"
msgstr "Valitse tämä työntekijä"

#: BackendStrings.php:1695
msgid "Layout"
msgstr "Asetelma"

#: BackendStrings.php:1696 LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fontit ja värit"

#: BackendStrings.php:1697
msgid "Change Colors"
msgstr "Muuta Värit"

#: BackendStrings.php:1698
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Ala Askel Otsikko"

#: BackendStrings.php:1699
msgid "Heading Content"
msgstr "Otsikon Sisältö"

#: BackendStrings.php:1700
msgid "Step Heading"
msgstr "Askel Otsikko"

#: BackendStrings.php:1701
msgid "Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1702
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: BackendStrings.php:1703
msgid "Page Content"
msgstr "Sivun Sisältö"

#: BackendStrings.php:1704
msgid "Card Field"
msgstr "Kortin Kenttä"

#: BackendStrings.php:1705
msgid "Card Content"
msgstr "Kortin Sisältö"

#: BackendStrings.php:1706
msgid "Alert Content"
msgstr "Hälytys Sisältö"

#: BackendStrings.php:1707
msgid "Popup Title"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"

#: BackendStrings.php:1708
msgid "Popup Content"
msgstr "Ponnahdusikkunan Sisältö"

#: BackendStrings.php:1709
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Ponnahdusikkunan Napit"

#: BackendStrings.php:1710 BackendStrings.php:1759
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1711 BackendStrings.php:1760
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1712
msgid "Recurring popup"
msgstr "Toistuva ponnahdusikkuna"

#: BackendStrings.php:1713
msgid "Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1716 FrontendStrings.php:381
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Varaa nyt"

#: BackendStrings.php:1717 FrontendStrings.php:382
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Näytä lisää"

#: BackendStrings.php:1718 FrontendStrings.php:383
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1719 FrontendStrings.php:992 LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Total Price"
msgstr "Kokonaishinta"

#: BackendStrings.php:1720
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1721
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: BackendStrings.php:1722 FrontendStrings.php:475
msgid "VAT"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1723 FrontendStrings.php:476
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1724
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

#: BackendStrings.php:1727
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"

#: BackendStrings.php:1728
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1729
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"

#: BackendStrings.php:1730
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

#: BackendStrings.php:1732 BackendStrings.php:1734 BackendStrings.php:1932
#: BackendStrings.php:1934 BackendStrings.php:1936
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1735
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Asettelu ja nimikevaihtoehdot"

#: BackendStrings.php:1736
msgid "placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:1737
msgid "mandatory notice"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"

#: BackendStrings.php:1738
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled Appointments"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Varatut ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1740 BackendStrings.php:1854 FrontendStrings.php:679
#: LiteBackendStrings.php:1090
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Peruuta ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:1741 BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:680
#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Cancel Event"
msgstr "Peruuta tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1742 BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:682
msgid "Cancel Package"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"

#: BackendStrings.php:1745 BackendStrings.php:1747 BackendStrings.php:1752
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: BackendStrings.php:1748
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Palvelulista, Ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1749
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"

#: BackendStrings.php:1750
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1753
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Ilmoittautuminen, Puhelinnumero, Sähköposti"

#: BackendStrings.php:1754
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Maksutapa, talletusmaksu…"

#: BackendStrings.php:1756
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1757
msgid "Location Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1758
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Työntekijän Syöttökenttä"

#: BackendStrings.php:1762
msgid "Heading"
msgstr "Otsikko"

#: BackendStrings.php:1763 LiteFrontendStrings.php:246
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"

#: BackendStrings.php:1764
msgid "Popup Heading"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"

#: BackendStrings.php:1765
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstrojen Otsikko"

#: BackendStrings.php:1766
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"

#: BackendStrings.php:1767
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstrojen Kesto"

#: BackendStrings.php:1768
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1769
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1771
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"

#: BackendStrings.php:1773
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1774
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Lippujen määrä"

#: BackendStrings.php:1777
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1778
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1779
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"

#: BackendStrings.php:1780
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

#: BackendStrings.php:1781 FrontendStrings.php:275 FrontendStrings.php:276
#: FrontendStrings.php:586
msgid "Employee information"
msgstr "Työntekijän tieto"

#: BackendStrings.php:1782 FrontendStrings.php:587
msgid "Book This Service"
msgstr "Varaa tapahtuma"

#: BackendStrings.php:1783 FrontendStrings.php:588
msgid "Book This Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:1784
msgid "Package Category"
msgstr "Uusi kategoria"

#: BackendStrings.php:1785
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketin kesto"

#: BackendStrings.php:1786
msgid "Package Capacity"
msgstr "Palvelupaketin talletus"

#: BackendStrings.php:1787
msgid "Package Location"
msgstr "Paketin kesto"

#: BackendStrings.php:1788
msgid "Service Capacity"
msgstr "Palvelun kategoria"

#: BackendStrings.php:1789
msgid "Service Location"
msgstr "Palvelun kesto"

#: BackendStrings.php:1791 BackendStrings.php:1808 FrontendStrings.php:574
msgid "About Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:1793
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketit"

#: BackendStrings.php:1794
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1795
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1798 FrontendStrings.php:562
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"

#: BackendStrings.php:1799 FrontendStrings.php:563
msgid "Filter by Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"

#: BackendStrings.php:1801 BackendStrings.php:1804 BackendStrings.php:1935
#: FrontendStrings.php:161 FrontendStrings.php:565 FrontendStrings.php:569
#: LiteBackendStrings.php:127
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"

#: BackendStrings.php:1802 FrontendStrings.php:184 FrontendStrings.php:566
#: FrontendStrings.php:567 LiteBackendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:360
#: LiteBackendStrings.php:1371 LiteBackendStrings.php:1516
#: LiteFrontendStrings.php:184 LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

#: BackendStrings.php:1805 FrontendStrings.php:570
msgid "View Employees"
msgstr "Uusi työntekijä"

#: BackendStrings.php:1807 FrontendStrings.php:573
msgid "In Package"
msgstr "Paketti"

#: BackendStrings.php:1809
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

#: BackendStrings.php:1810 FrontendStrings.php:576
msgid "View More Packages"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"

#: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:577
msgid "View Less Packages"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:1812 FrontendStrings.php:578
msgid "Package includes"
msgstr "Pakettihinta"

#: BackendStrings.php:1813
msgid "Employee Price"
msgstr "Työntekijän profiili"

#: BackendStrings.php:1815 FrontendStrings.php:139
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Lisäpalvelujen hinta:"

#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:186
msgid "Subtotal:"
msgstr "Välisumma:"

#: BackendStrings.php:1820 FrontendStrings.php:319
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset:"

#: BackendStrings.php:1821
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"

#: BackendStrings.php:1822
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:535 LiteBackendStrings.php:252
#: LiteBackendStrings.php:1248 LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

#: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:530
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Valitse Aika"

#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:527
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:528
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Liput"

#: BackendStrings.php:1827 FrontendStrings.php:538
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

#: BackendStrings.php:1828 FrontendStrings.php:539
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Lipun nimi"

#: BackendStrings.php:1829 FrontendStrings.php:518 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"

#: BackendStrings.php:1831 FrontendStrings.php:272
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupongin käyttöraja saavutettu"

#: BackendStrings.php:1832 FrontendStrings.php:273
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Ajanvarausten määrä valitulla kupongilla on"

#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:472
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Lajittele palvelut:"

#: BackendStrings.php:1837 BackendStrings.php:1906 FrontendStrings.php:1037
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"

#: BackendStrings.php:1838 FrontendStrings.php:1036
msgid "Log out"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1839 FrontendStrings.php:941
msgid "Reschedule"
msgstr "Muuta varausta"

#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:1030
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"

#: BackendStrings.php:1841 FrontendStrings.php:1021
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom-linkki"

#: BackendStrings.php:1842 FrontendStrings.php:863
msgid "My Profile"
msgstr "Oma profiili"

#: BackendStrings.php:1843 FrontendStrings.php:1031
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

#: BackendStrings.php:1845 FrontendStrings.php:1035
msgid "Menu"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1846 FrontendStrings.php:1033
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:1034
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"

#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:1038 LiteBackendStrings.php:1341
#: LiteFrontendStrings.php:211
msgid "Filters"
msgstr "Suodatukset"

#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:693
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän ajanvarauksen?"

#: BackendStrings.php:1856 FrontendStrings.php:303 LiteFrontendStrings.php:101
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"

#: BackendStrings.php:1858 LiteBackendStrings.php:1557 LiteFrontendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Aikajana"

#: BackendStrings.php:1859 FrontendStrings.php:525
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Liput"

#: BackendStrings.php:1861 FrontendStrings.php:694
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Haluatko varmasti perua osallistumisen?"

#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:665
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

#: BackendStrings.php:1863 FrontendStrings.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:300
msgid "Valid Until:"
msgstr "Voimassaoloaika:"

#: BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:1039
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:1040
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"

#: BackendStrings.php:1869
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"

#: BackendStrings.php:1870 FrontendStrings.php:899 FrontendStrings.php:1041
msgid "Pay now"
msgstr "Maksaen nyt"

#: BackendStrings.php:1871 FrontendStrings.php:922
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profiili poistettu"

#: BackendStrings.php:1872 FrontendStrings.php:638
#, fuzzy
#| msgid "Go Back"
msgid "Welcome Back"
msgstr "Mene Takaisin"

#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:611
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:612
msgid "Email or Username"
msgstr "Sähköposti tai käyttäjänimi"

#: BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:613
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"

#: BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:614 LiteBackendStrings.php:534
msgid "Please enter password"
msgstr "Anna salasana"

#: BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:617
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"

#: BackendStrings.php:1880 BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:636
#: LiteBackendStrings.php:663
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"

#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:604
msgid "Send Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"

#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:605
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr "Lisää tiliisi liitetty sähköposti ja lähetämme sähköpostiisi pääsylinkin."

#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:635 LiteBackendStrings.php:658
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#: BackendStrings.php:1884 FrontendStrings.php:606
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: BackendStrings.php:1885 FrontendStrings.php:607
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:608
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1887 FrontendStrings.php:609
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "try different email"
msgstr "Lisää sähköposti"

#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:925
msgid "Employee Profile"
msgstr "Työntekijän profiili"

#: BackendStrings.php:1889 LiteBackendStrings.php:1129 LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole vapaana"

#: BackendStrings.php:1891 FrontendStrings.php:673 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa ei voi muuttaa"

#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Staff"
msgstr "Henkilöstö"

#: BackendStrings.php:1893
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"

#: BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:661 LiteBackendStrings.php:1091
#: LiteBackendStrings.php:1246
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa on muutettu"

#: BackendStrings.php:1895 FrontendStrings.php:658 LiteBackendStrings.php:506
#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"

#: BackendStrings.php:1896 LiteFrontendStrings.php:268
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi perua"

#: BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Tapahtuma on peruutettu"

#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:883
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Tilaus on peruttu"

#: BackendStrings.php:1900 LiteFrontendStrings.php:98
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"

#: BackendStrings.php:1903
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:1904
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1905
#, fuzzy
#| msgid "Heading Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Otsikko"

#: BackendStrings.php:1907
#, fuzzy
#| msgid "Collapse menu"
msgid "Mobile menu"
msgstr "Tiivistä valikko"

#: BackendStrings.php:1908
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1909
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1910
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1911
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: BackendStrings.php:1912
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: BackendStrings.php:1913
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1914
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:1915
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Tila"

#: BackendStrings.php:1916
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Otsikko"

#: BackendStrings.php:1917
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:1918
#, fuzzy
#| msgid "“Back” Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1919
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1920
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: BackendStrings.php:1921
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Näytä viesti"

#: BackendStrings.php:1922
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Askel Sisältö"

#: BackendStrings.php:1923
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1924
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Button Type"
msgid "Send Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1925
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: BackendStrings.php:1929
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Oma profiili"

#: BackendStrings.php:1930 LiteBackendStrings.php:1438 LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Kenttäjärjestys, nimikkeet ja näyttövaihtoehdot"

#: BackendStrings.php:1933 FrontendStrings.php:496 LiteBackendStrings.php:72
#: LiteBackendStrings.php:303
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"

#: BackendStrings.php:1937
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:1938
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1939
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Aseta hakuehdot"

#: BackendStrings.php:1940
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Työntekijän huomautus"

#: BackendStrings.php:1941
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Paikka 1"

#: BackendStrings.php:1942
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Pakettihinta"

#: BackendStrings.php:1943
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: BackendStrings.php:1944
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"

#: BackendStrings.php:1945 LiteBackendStrings.php:1584
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"

#: BackendStrings.php:1947 BackendStrings.php:1949 BackendStrings.php:1953
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1948
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"

#: BackendStrings.php:1950
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"

#: BackendStrings.php:1951
#, fuzzy
#| msgid "Set up labels and buttons"
msgid "Set up labels"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: BackendStrings.php:1952
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Aseta salasana"

#: BackendStrings.php:1956 FrontendStrings.php:717 LiteBackendStrings.php:942
msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: BackendStrings.php:1957 FrontendStrings.php:718
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Syntymäpäivä"

#: BackendStrings.php:1958 FrontendStrings.php:719
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Anna päivämäärä"

#: BackendStrings.php:1959 BackendStrings.php:1960 FrontendStrings.php:622
#: FrontendStrings.php:623
msgid "Set Password"
msgstr "Aseta salasana"

#: BackendStrings.php:1961 FrontendStrings.php:624
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"

#: BackendStrings.php:1962 FrontendStrings.php:625 LiteBackendStrings.php:544
msgid "New Password:"
msgstr "Uusi salasana:"

#: BackendStrings.php:1963 FrontendStrings.php:626 LiteBackendStrings.php:655
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Kirjoita uusi salasana uudelleen:"

#: BackendStrings.php:1964 FrontendStrings.php:627 LiteBackendStrings.php:545
msgid "Please enter new password"
msgstr "Anna uusi salasana"

#: BackendStrings.php:1966 FrontendStrings.php:629
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Salasana"

#: BackendStrings.php:1967 FrontendStrings.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Salasanan palautus onnistui"

#: BackendStrings.php:1969 BackendStrings.php:1970 FrontendStrings.php:735
#: FrontendStrings.php:736
msgid "Delete profile"
msgstr "Poista profiili"

#: BackendStrings.php:1971 FrontendStrings.php:737
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa profiilisi? Menetät pääsyn ajanvarauksiisi ja "
"asiakaspaneelin käyttöön."

#: BackendStrings.php:1972 FrontendStrings.php:944
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: BackendStrings.php:1973 FrontendStrings.php:687 LiteBackendStrings.php:500
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"

#: BackendStrings.php:1975 FrontendStrings.php:1042
msgid "No appointments found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1976 FrontendStrings.php:1043
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1977 FrontendStrings.php:1044
msgid "No packages found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1978 FrontendStrings.php:1045
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:1046
msgid "No events found"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1980 FrontendStrings.php:1047
msgid "You don't have any events"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1981
msgid "Empty State"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Askel Otsikko"

#: BackendStrings.php:1985
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:1986
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Segmentti:"

#: BackendStrings.php:1987
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1988
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1991
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1992
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a calendar, "
"allowing customers to book directly, search for specific events, or view "
"upcoming events."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1994 BackendStrings.php:2064
msgid "Events Calendar"
msgstr "Tapahtumakalenteri"

#: BackendStrings.php:1995 LiteBackendStrings.php:1532
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility options"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1996
msgid "Step Search"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1998 FrontendStrings.php:532
msgid "Join waiting list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:1999 FrontendStrings.php:176
msgid "people waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2000 FrontendStrings.php:177
msgid "person waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2001 FrontendStrings.php:533 LiteBackendStrings.php:224
msgid "Waiting list"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2002 FrontendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:1170
#: LiteBackendStrings.php:1330 LiteFrontendStrings.php:95
msgid "Upcoming"
msgstr "Tulevat"

#: BackendStrings.php:2003 FrontendStrings.php:543 LiteBackendStrings.php:225
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2004
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2005 FrontendStrings.php:200
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2006 FrontendStrings.php:204
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2018
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Huomio: Valitse vähintään yksi paneeli."

#: BackendStrings.php:2019 LiteBackendStrings.php:1513 LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Search"
msgstr "Etsi"

#: BackendStrings.php:2020
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Esivalitse kuluva päivä"

#: BackendStrings.php:2021
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Hakunäkymä"

#: BackendStrings.php:2022
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:2023
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Työntekijäpaneeli"

#: BackendStrings.php:2025
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - hakunäkymä"

#: BackendStrings.php:2026
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Varausten hakunäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaille "
"mahdollisuuden hakea vapaita aikoja valitsemalla useita suodatuskriteerejä. "
"Hakunäkymästä on helppo löytää haluttu palvelu ja ajankohta."

#: BackendStrings.php:2029
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - asiakaspaneeli"

#: BackendStrings.php:2030
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Asiakaspaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaillesi "
"pääsyn omien varausten hallintaan ja profiilitietoihin."

#: BackendStrings.php:2033
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - työntekijäpaneeli"

#: BackendStrings.php:2034
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Työntekijäpaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, jonka avulla "
"työntekijät voivat hallita omia ajanvarauksia, työaikoja, vapaapäiviä, "
"palveluja ja profiilitietoja."

#: BackendStrings.php:2036
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose panel version"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"

#: BackendStrings.php:2037
#, fuzzy
msgid "Old version"
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."

#: BackendStrings.php:2038
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Uusi tapahtuma"

#: BackendStrings.php:2050
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profiiliasetukset"

#: BackendStrings.php:2051
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Käyttäjäasetukset"

#: BackendStrings.php:2052
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"

#: BackendStrings.php:2053
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Ota Amelia-välilehdet käyttöön profiileissa"

#: BackendStrings.php:2054
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Varauslomake asiakasprofiilissa käytössä"

#: BackendStrings.php:2055
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Varauslomake-välilehti käytössä"

#: BackendStrings.php:2056
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Varauslomake työntekijäprofiilissa käytössä"

#: BackendStrings.php:2057
msgid "Booking form type"
msgstr "Varauslomakkeen tyyppi"

#: BackendStrings.php:2058
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Varauslomaketyyppi työntekijän profiilisivulla"

#: BackendStrings.php:2059
msgid "Booking tab name"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"

#: BackendStrings.php:2060
msgid "Book subtab name"
msgstr "Varaa alavälilehden nimi"

#: BackendStrings.php:2061
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Paneeli alavälilehden nimi"

#: BackendStrings.php:2062
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"

#: BackendStrings.php:2063 LiteBackendStrings.php:1531
msgid "Events List"
msgstr "Tapahtumalista"

#: BackendStrings.php:2065
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"

#: BackendStrings.php:2066
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2067
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Luo työntekijöitä WP-käyttäjistä Amelia-työntekijäroolilla"

#: BackendStrings.php:2068
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Luo Amelia työntekijöitä"

#: BackendStrings.php:2069
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Luo Amelia Asiakkaita"

#: BackendStrings.php:2070
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Luo asiakkaita WP-käyttäjistä Amelia-asiakasroolin avulla"

#: BackendStrings.php:2071
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"

#: BackendStrings.php:2072
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Salli varaus ilman kirjautumista ennakkoon"

#: BackendStrings.php:2084 FrontendStrings.php:322
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Osa halutuista aikajaksoista on varattu. Ehdotimme lähimpiä vapaita aikoja."

#: BackendStrings.php:2085 FrontendStrings.php:323
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Lisähenkilöiden määrä: "

#: BackendStrings.php:2086 FrontendStrings.php:324 FrontendStrings.php:930
#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Toista tämä ajanvaraus"

#: BackendStrings.php:2087 FrontendStrings.php:931
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"

#: BackendStrings.php:2088
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""

#: BackendStrings.php:2096 FrontendStrings.php:333
msgid "until"
msgstr "päättyen"

#: BackendStrings.php:2098 FrontendStrings.php:335
msgid "Each:"
msgstr "Jokainen:"

#: BackendStrings.php:2105
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Maksetaan nyt)"

#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1144
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Talletusmaksu"

#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."

#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1145
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Mukautettu Hinnoittelu"

#: FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Lisää kuponki"

#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:729
msgid "and"
msgstr "ja"

#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"

#: FrontendStrings.php:106
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, ​​​​että paketeille ei ole tällä hetkellä saatavilla tai näkyviä "
"palveluita."

#: FrontendStrings.php:108 FrontendStrings.php:197 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:624
msgid "Appointment"
msgstr "Ajanvaraus"

#: FrontendStrings.php:110 LiteBackendStrings.php:1062
msgid "Appointment Info"
msgstr "Ajanvarauksen tiedot"

#: FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Varaa"

#: FrontendStrings.php:113
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Varauksen tiedot on lähetetty sinulle sähköpostilla."

#: FrontendStrings.php:115
msgid "Client Time:"
msgstr "Asiakkaan aika:"

#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:1370 LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"

#: FrontendStrings.php:118 LiteBackendStrings.php:38 LiteBackendStrings.php:1168
#: LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"

#: FrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: FrontendStrings.php:121
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Tämä kuponki ei ole enää voimassa"

#: FrontendStrings.php:122
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Tämä kuponki on vanhentunut"

#: FrontendStrings.php:123
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Anna kuponki"

#: FrontendStrings.php:124
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Voit käyttää tätä alennuskuponkia seuraavassa varauksessasi: "

#: FrontendStrings.php:126
msgid "Used coupon"
msgstr "Käytetty kuponki"

#: FrontendStrings.php:131 LiteBackendStrings.php:43 LiteBackendStrings.php:619
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"

#: FrontendStrings.php:134
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää palvelinvirheen takia."

#: FrontendStrings.php:135 LiteBackendStrings.php:63 LiteBackendStrings.php:944
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: FrontendStrings.php:136
msgid "employee"
msgstr "työntekijä"

#: FrontendStrings.php:138
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"

#: FrontendStrings.php:140
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Pudota tiedosto tähän tai valitse lataa"

#: FrontendStrings.php:141
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lataa tiedosto"

#: FrontendStrings.php:142
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Tiedosto on kielletty ladattavaksi"

#: FrontendStrings.php:143 LiteBackendStrings.php:79
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook-kalenteri"

#: FrontendStrings.php:144
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Korttisi suojauskoodi on virheellinen"

#: FrontendStrings.php:145
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Korttisi vanhenemispäivä on virheellinen"

#: FrontendStrings.php:146
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Korttisi numero on virheellinen"

#: FrontendStrings.php:147
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Postinumero on virheellinen"

#: FrontendStrings.php:148
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Korttisi vanhenemisvuosi on menneisyydessä"

#: FrontendStrings.php:149
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Korttisi numero ei kelpaa"

#: FrontendStrings.php:152 LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Tapahtuman kapasiteetti on täynnä"

#: FrontendStrings.php:155
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"

#: FrontendStrings.php:157 LiteBackendStrings.php:124
msgid "Opened"
msgstr "Avattu"

#: FrontendStrings.php:158 LiteBackendStrings.php:126
msgid "out of"
msgstr "/"

#: FrontendStrings.php:167
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:168
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: FrontendStrings.php:169
msgid "Payment error"
msgstr "Maksuvirhe"

#: FrontendStrings.php:170
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: FrontendStrings.php:175 FrontendStrings.php:458 LiteBackendStrings.php:1373
#: LiteFrontendStrings.php:186
msgid "people"
msgstr "henkilöt"

#: FrontendStrings.php:178 LiteBackendStrings.php:136 LiteBackendStrings.php:1318
#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

#: FrontendStrings.php:181
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Vahvista, ettet ole robotti"

#: FrontendStrings.php:182
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Vahvistus on päättynyt. Yritä uudelleen."

#: FrontendStrings.php:187 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Text Mode"
msgstr "Tekstitila"

#: FrontendStrings.php:188 LiteBackendStrings.php:151
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Tila"

#: FrontendStrings.php:190
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole valittavissa"

#: FrontendStrings.php:192
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Odotetaan maksua"

#: FrontendStrings.php:193 FrontendStrings.php:195
msgid "On-line"
msgstr "Saatavilla"

#: FrontendStrings.php:194
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Ajanvaraus poistettiin ostoskorista."

#: FrontendStrings.php:196
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Varauksen lisäämisessä WooCommerce-ostoskoriin tapahtui virhe."

#: FrontendStrings.php:198 FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Liity Zoom-tapaamiseen"

#: FrontendStrings.php:199 FrontendStrings.php:1019 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Aloita Zoom-tapaaminen"

#: FrontendStrings.php:201
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Liity Google Tapaamiseen"

#: FrontendStrings.php:210 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

#: FrontendStrings.php:211 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Vuodet"

#: FrontendStrings.php:212 FrontendStrings.php:499 FrontendStrings.php:572
#: LiteBackendStrings.php:1331 LiteBackendStrings.php:1518
msgid "Free"
msgstr "Ilmainen"

#: FrontendStrings.php:226
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Ajanvarauksen päivä:"

#: FrontendStrings.php:229
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Valitse ajanvarauksen päivä..."

#: FrontendStrings.php:230 LiteBackendStrings.php:1329
msgid "From"
msgstr "Alkaa"

#: FrontendStrings.php:231 LiteBackendStrings.php:109 LiteBackendStrings.php:848
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nimi nouseva"

#: FrontendStrings.php:232 LiteBackendStrings.php:110 LiteBackendStrings.php:849
msgid "Name Descending"
msgstr "Nimi laskeva"

#: FrontendStrings.php:233
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: FrontendStrings.php:234 FrontendStrings.php:529
msgid "No results found..."
msgstr "Ei tuloksia..."

#: FrontendStrings.php:235 LiteBackendStrings.php:122
msgid "of"
msgstr "/"

#: FrontendStrings.php:236 LiteBackendStrings.php:850
msgid "Price Ascending"
msgstr "Hinta nousevasti"

#: FrontendStrings.php:237 LiteBackendStrings.php:851
msgid "Price Descending"
msgstr "Hinta laskevasti"

#: FrontendStrings.php:238
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Tarkenna hakuehtoja"

#: FrontendStrings.php:239
msgid "results"
msgstr "tulosta"

#: FrontendStrings.php:240
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."

#: FrontendStrings.php:241
msgid "Search Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"

#: FrontendStrings.php:242
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"

#: FrontendStrings.php:244
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Valitse sopiva aika"

#: FrontendStrings.php:245
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Valitse haluamasi lisäpalvelut"

#: FrontendStrings.php:247 LiteBackendStrings.php:146
msgid "Showing"
msgstr "Näytetään"

#: FrontendStrings.php:248
msgid "Time Range:"
msgstr "Aikaväli:"

#: FrontendStrings.php:249 LiteBackendStrings.php:153
msgid "to"
msgstr "päättyen"

#: FrontendStrings.php:264
msgid "Add extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"

#: FrontendStrings.php:267
msgid "Any"
msgstr "Kuka tahansa"

#: FrontendStrings.php:274
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Ponnahdusikkunoiden esto on käytössä! Jos haluat lisätä tapaamisen "
"kalenteriisi, salli ponnahdusikkunat ja lisää tämä sivusto poikkeusluetteloosi."

#: FrontendStrings.php:287
msgid "Extra:"
msgstr "Lisäpalvelu:"

#: FrontendStrings.php:288
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Ole hyvä ja valitse lisäpalvelu:"

#: FrontendStrings.php:291
msgid "includes:"
msgstr "sisältää:"

#: FrontendStrings.php:292
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut:"

#: FrontendStrings.php:294 LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Available in package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

#: FrontendStrings.php:296
msgid "Save "
msgstr "Tallenna "

#: FrontendStrings.php:298
msgid "This package has"
msgstr "Tämä palvelupaketti on"

#: FrontendStrings.php:301
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"

#: FrontendStrings.php:302
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"

#: FrontendStrings.php:306
msgid "Next Service"
msgstr "Seuraava palvelu"

#: FrontendStrings.php:315 LiteBackendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:1442
msgid "+more"
msgstr "+lisää"

#: FrontendStrings.php:317
msgid "Qty:"
msgstr "Määrä:"

#: FrontendStrings.php:344
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän ajanvarauksen?"

#: FrontendStrings.php:346
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"

#: FrontendStrings.php:349 FrontendStrings.php:350
msgid "Select this Employee"
msgstr "Valitse tämä Työntekijä"

#: FrontendStrings.php:351
msgid "Upload file here"
msgstr "Lataa tiedosto tähän"

#: FrontendStrings.php:359 LiteBackendStrings.php:1351
msgid "No matching data"
msgstr "Ei vastaavia tietoja"

#: FrontendStrings.php:361 LiteBackendStrings.php:1353
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Tuo Kuka Tahansa Kanssasi"

#: FrontendStrings.php:455
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:457 LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Palvelun Välisumma"

#: FrontendStrings.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

#: FrontendStrings.php:468 LiteBackendStrings.php:1375 LiteBackendStrings.php:1378
msgid "Total Amount"
msgstr "Kokonaismäärä"

#: FrontendStrings.php:474
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr "Lisäämällä puhelinnumerosi hyväksyt vastaanottamaan viestejä Whatsapilla"

#: FrontendStrings.php:505 LiteBackendStrings.php:1176
msgid "Number of tickets"
msgstr "Lippujen määrä"

#: FrontendStrings.php:507
msgid "Show from date"
msgstr "Näytä päivämäärästä"

#: FrontendStrings.php:508 LiteBackendStrings.php:1325
msgid "Event Type"
msgstr "Tapahtumatyyppi"

#: FrontendStrings.php:509 LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Event Status"
msgstr "Tapahtuman tila"

#: FrontendStrings.php:513
msgid "spot left"
msgstr "paikka jäljellä"

#: FrontendStrings.php:514
msgid "spots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

#: FrontendStrings.php:519
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"Täällä voit asettaa itsesi Google/Outlook tapahtuman järjestäjäksi.<br> Muussa "
"tapauksesse sinut asetetaan työntekijäksi ja lisätään vieraaksi tähän "
"tapahtumaan"

#: FrontendStrings.php:534 LiteBackendStrings.php:1544
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"

#: FrontendStrings.php:536 LiteBackendStrings.php:1546
msgid "Begins"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:537 LiteBackendStrings.php:1555
msgid "About"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:540 LiteBackendStrings.php:1320 LiteBackendStrings.php:1490
#: LiteFrontendStrings.php:253
msgid "Go Back"
msgstr "Mene Takaisin"

#: FrontendStrings.php:557
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Ajan varaaminen"

#: FrontendStrings.php:558
msgid "Buffer Time"
msgstr "Puskuriaika"

#: FrontendStrings.php:575
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

#: FrontendStrings.php:589 LiteBackendStrings.php:1517
msgid "No results"
msgstr "tulosta"

#: FrontendStrings.php:616 LiteBackendStrings.php:536
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"

#: FrontendStrings.php:620
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Nykyinen salasana:"

#: FrontendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"

#: FrontendStrings.php:650 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päivämäärä"

#: FrontendStrings.php:651 FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:743
#: LiteBackendStrings.php:748
msgid "Add Day Off"
msgstr "Lisää vapaapäivä"

#: FrontendStrings.php:653 LiteBackendStrings.php:745
msgid "Add Period"
msgstr "Lisää ajanjakso"

#: FrontendStrings.php:654 LiteBackendStrings.php:744
msgid "Add Special Day"
msgstr "Lisää erikoispäivä"

#: FrontendStrings.php:655 LiteBackendStrings.php:746
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Käytä kaikkiin päiviin"

#: FrontendStrings.php:659
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Jos haluat muuttaa ajanvarausta, valitse vapaana oleva aika kalenterista ja "
"valitse sitten Vahvista."

#: FrontendStrings.php:660 LiteBackendStrings.php:1088
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Ajanvaraus on poistettu"

#: FrontendStrings.php:662 LiteBackendStrings.php:1089
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Ajanvaraus on tallennettu"

#: FrontendStrings.php:666
msgid "Appointments to book"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"

#: FrontendStrings.php:667 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"

#: FrontendStrings.php:668 LiteBackendStrings.php:893
msgid "Assigned Services"
msgstr "Määritetyt palvelut"

#: FrontendStrings.php:669 FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"

#: FrontendStrings.php:671
msgid "Booking Closes"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu"

#: FrontendStrings.php:672
msgid "Booking Opens"
msgstr "Varaaminen aukeaa"

#: FrontendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:759
msgid "Break Hours"
msgstr "Taukoajat"

#: FrontendStrings.php:676 LiteBackendStrings.php:747
msgid "Breaks"
msgstr "Tauot"

#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"

#: FrontendStrings.php:686 LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Change group status"
msgstr "Muuta ryhmän tila"

#: FrontendStrings.php:689
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus päivämäärä"

#: FrontendStrings.php:690
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus aika"

#: FrontendStrings.php:692 LiteBackendStrings.php:1162
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän tapahtuman?"

#: FrontendStrings.php:696
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Haluatko peruuttaa tämän ostoksen?"

#: FrontendStrings.php:697 LiteBackendStrings.php:1160
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"

#: FrontendStrings.php:698 LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ajanvarauksen?"

#: FrontendStrings.php:699 LiteBackendStrings.php:1158
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun osallistujan?"

#: FrontendStrings.php:700 LiteBackendStrings.php:1159
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut osallistujat?"

#: FrontendStrings.php:702 LiteBackendStrings.php:1100
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän ajanvarauksen?"

#: FrontendStrings.php:703 LiteBackendStrings.php:1161
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"

#: FrontendStrings.php:704 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Haluatko varmasti avata tämän tapahtuman?"

#: FrontendStrings.php:711
msgid "Customer Profile "
msgstr "Asiakasprofiili "

#: FrontendStrings.php:713 LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Customer(s)"
msgstr "Asiakkaat"

#: FrontendStrings.php:714 LiteBackendStrings.php:713
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää uusien ja palaavien asiakkaiden määrän<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."

#: FrontendStrings.php:715 LiteBackendStrings.php:1165 LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"

#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:749
msgid "Day Off name"
msgstr "Vapaapäivän nimi"

#: FrontendStrings.php:728 LiteBackendStrings.php:751
msgid "Days Off"
msgstr "Vapaa päivät"

#: FrontendStrings.php:732 LiteBackendStrings.php:750
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Toista vuosittain"

#: FrontendStrings.php:739 FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"

#: FrontendStrings.php:742 LiteBackendStrings.php:60 LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"

#: FrontendStrings.php:743 LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: FrontendStrings.php:744 LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa ajanvarausta"

#: FrontendStrings.php:745 LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Edit Event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"

#: FrontendStrings.php:749 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Anna tapahtuman nimi"

#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

#: FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:1173
msgid "Add Attendee"
msgstr "Lisää osallistuja"

#: FrontendStrings.php:755 LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Osallistuja on poistettu"

#: FrontendStrings.php:757 LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Poista osallistuja"

#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Osallistuja on tallennettu"

#: FrontendStrings.php:759
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Muokkaa osallistujia"

#: FrontendStrings.php:760 LiteBackendStrings.php:1178
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"

#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:1183
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Osallistujat on poistettu"

#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Salli saman asiakkaan tehdä varaus useammin kuin kerran"

#: FrontendStrings.php:765 LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Find Attendees"
msgstr "Etsi osallistujia"

#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu, kun tapahtuma alkaa"

#: FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Closes on:"
msgstr "Sulkeutuu:"

#: FrontendStrings.php:770 LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Varaaminen aukeaa heti"

#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Opens on:"
msgstr "Avautuu:"

#: FrontendStrings.php:772 LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Salli tuoda lisää ihmisiä"

#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Sulje tapahtuma, kun tietty minimi on saavutettu"

#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimi osallistujamäärä"

#: FrontendStrings.php:777 LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimi varauksissa"

#: FrontendStrings.php:778 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Yksi paikka vastaa yhtä osallistujaa."

#: FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1191
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Yhdessä varauksessa voi olla useita osallistujia/paikkoja."

#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Set Minimum"
msgstr "Aseta Minimi"

#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Event Colors:"
msgstr "Tapahtuman värit:"

#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väri"

#: FrontendStrings.php:783 LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Preset Colors"
msgstr "Valmiit värit"

#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Custom Address"
msgstr "Muu osoite"

#: FrontendStrings.php:785 LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Delete Event"
msgstr "Poista tapahtuma"

#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:1195
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Tapahtuma on poistettu"

#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Muokkaa osallistujaa"

#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1222
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Tapahtuman galleria:"

#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1213
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä"

#: FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Open Event"
msgstr "Avoin tapahtuma"

#: FrontendStrings.php:794 LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Event has been opened"
msgstr "Tapahtuma on avattu"

#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Dates:"
msgstr "Päivämäärät:"

#: FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"

#: FrontendStrings.php:797
msgid "This is recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"

#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Event has been saved"
msgstr "Tapahtuma on tallennettu"

#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Select Address"
msgstr "Sijainnin osoite"

#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Show event on site"
msgstr "Näytä tapahtuma sivustolla"

#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:231
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Varauksen tilaksi on muutettu "

#: FrontendStrings.php:806 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"

#: FrontendStrings.php:808 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"

#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Vie"

#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:1111
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr "Voit viedä valitun tapahtuman osallistujat<br/>CSV-tiedostoon."

#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:306
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"

#: FrontendStrings.php:815
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Yhdistä Google Kalenteri tänne jotta kun<br/>ajanvaraus on ajoitettu se voidaan "
"lisätä<br/>Google Kalenteriisi automaattisesti."

#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:341
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:342
msgid "10h"
msgstr "10h"

#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:343
msgid "11h"
msgstr "11h"

#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:344
msgid "12h"
msgstr "12h"

#: FrontendStrings.php:822 LiteBackendStrings.php:345
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"

#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:346
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: FrontendStrings.php:824 LiteBackendStrings.php:347
msgid "3h"
msgstr "3h"

#: FrontendStrings.php:825 LiteBackendStrings.php:348
msgid "4h"
msgstr "4h"

#: FrontendStrings.php:826 LiteBackendStrings.php:349
msgid "6h"
msgstr "6h"

#: FrontendStrings.php:827 LiteBackendStrings.php:350
msgid "8h"
msgstr "8h"

#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:351
msgid "9h"
msgstr "9h"

#: FrontendStrings.php:829
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Virheellinen sähköposti tai salasana"

#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:337
msgid "Integrations"
msgstr "Integraatiot"

#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:84
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:96
msgid "Join Space"
msgstr "Liity Spaceen"

#: FrontendStrings.php:834
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Linkit"

#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:98
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Rajoita lisähenkilömäärää"

#: FrontendStrings.php:837 LiteBackendStrings.php:99
msgid "Set Limit"
msgstr "Aseta Rajat"

#: FrontendStrings.php:838 LiteBackendStrings.php:100
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rajoita henkilömäärää, jonka yksi asiakas voi lisätä varauksen aikana"

#: FrontendStrings.php:841
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"

#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:999
msgid "Enter your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: FrontendStrings.php:843
msgid "Enter your password"
msgstr "Anna salasana"

#: FrontendStrings.php:844 LiteBackendStrings.php:541
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"

#: FrontendStrings.php:845
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:846
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:847
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Enimmäiskapasiteetti"

#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:369
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: FrontendStrings.php:849 LiteBackendStrings.php:370
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: FrontendStrings.php:850 LiteBackendStrings.php:371
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:372
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: FrontendStrings.php:852 LiteBackendStrings.php:373
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:374
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: FrontendStrings.php:854 LiteBackendStrings.php:375
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: FrontendStrings.php:855 LiteBackendStrings.php:376
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: FrontendStrings.php:856 LiteBackendStrings.php:377
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: FrontendStrings.php:857
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Vähimmäiskapasiteetti"

#: FrontendStrings.php:858 LiteBackendStrings.php:380
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Vähimmäisaika ennen peruutusta"

#: FrontendStrings.php:859 LiteBackendStrings.php:381
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr "Aseta aikaraja ennen tapaamista, jonka jälkeen asiakas ei voi peruuttaa."

#: FrontendStrings.php:864 LiteBackendStrings.php:1112
msgid "New Appointment"
msgstr "Uusi ajanvaraus"

#: FrontendStrings.php:865 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "New Event"
msgstr "Uusi tapahtuma"

#: FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."

#: FrontendStrings.php:869 LiteBackendStrings.php:117
msgid "No-show"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:118 LiteBackendStrings.php:935
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"

#: FrontendStrings.php:872 LiteBackendStrings.php:1113
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"

#: FrontendStrings.php:873 LiteBackendStrings.php:1114
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."

#: FrontendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:1115
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"

#: FrontendStrings.php:875
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."

#: FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:752
msgid "Once Off"
msgstr "Kerran"

#: FrontendStrings.php:878
msgid "Back to appointments"
msgstr "Takaisin ajanvarauksiin"

#: FrontendStrings.php:879
msgid "Back to packages"
msgstr "Takaisin palvelupaketteihin"

#: FrontendStrings.php:880
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Ajanvarauksia tässä palvelussa"

#: FrontendStrings.php:881
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"

#: FrontendStrings.php:882
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "ajanvaraus aikoja jäljellä varattavana"

#: FrontendStrings.php:884
msgid "Book next appointment"
msgstr "Varaa seuraava ajanvaraus"

#: FrontendStrings.php:886
msgid "Continue Booking"
msgstr "Jatka Varausta"

#: FrontendStrings.php:887
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"

#: FrontendStrings.php:889
msgid "Service info"
msgstr "Palvelun tiedot"

#: FrontendStrings.php:890
msgid "Package price"
msgstr "Palvelupaketin hinta"

#: FrontendStrings.php:893
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Osittain maksettu"

#: FrontendStrings.php:895
msgid "Password is set"
msgstr "Salasana on asetettu"

#: FrontendStrings.php:897 LiteBackendStrings.php:130 LiteBackendStrings.php:620
#: LiteBackendStrings.php:1369 LiteBackendStrings.php:1379
#: LiteBackendStrings.php:1537 LiteBackendStrings.php:1558
#: LiteFrontendStrings.php:190 LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Payment"
msgstr "Maksu"

#: FrontendStrings.php:898
msgid "Pay"
msgstr "Päivä"

#: FrontendStrings.php:900 LiteBackendStrings.php:132
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"

#: FrontendStrings.php:902
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:903 LiteBackendStrings.php:389
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:904 LiteBackendStrings.php:390
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."

#: FrontendStrings.php:910 LiteBackendStrings.php:391 LiteBackendStrings.php:1047
#: LiteFrontendStrings.php:183
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"

#: FrontendStrings.php:914 LiteBackendStrings.php:898
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Käytössä kaikissa määritetyissä palveluissa"

#: FrontendStrings.php:915 LiteBackendStrings.php:899
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"Valitse vain tietyt palvelut tälle ajanjaksolle.<br/>Jos palveluja ei valita, "
"kaikki työntekijälle määritetyt palvelut ovat<br/>varattavissa tällä "
"ajanjaksolla."

#: FrontendStrings.php:916 LiteBackendStrings.php:900
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Valitse tietyt palvelut kullekin ajanjaksolle."

#: FrontendStrings.php:917
msgid "Periods"
msgstr "Jaksot"

#: FrontendStrings.php:921
msgid "Price per Spot"
msgstr "Hinta per osallistuja"

#: FrontendStrings.php:923
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profiili päivitetty"

#: FrontendStrings.php:926
msgid "Purchased"
msgstr "Tilattu"

#: FrontendStrings.php:927 LiteBackendStrings.php:649
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"

#: FrontendStrings.php:928
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Linkin sisältävä sähköpostiviesti on lähetetty"

#: FrontendStrings.php:935 LiteBackendStrings.php:406
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: FrontendStrings.php:936 LiteBackendStrings.php:407
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."

#: FrontendStrings.php:939 LiteBackendStrings.php:137
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"

#: FrontendStrings.php:940 LiteBackendStrings.php:753
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Toista joka vuosi"

#: FrontendStrings.php:946 LiteBackendStrings.php:754
msgid "Save Special Day"
msgstr "Tallenna erikoispäivä"

#: FrontendStrings.php:951 LiteBackendStrings.php:1118
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Valitse asiakkaita"

#: FrontendStrings.php:952 LiteBackendStrings.php:141
msgid "Please select date"
msgstr "Valitse päivämäärä"

#: FrontendStrings.php:959 LiteBackendStrings.php:1120
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä on"

#: FrontendStrings.php:962 LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Select Service Category"
msgstr "Valitse palvelukategoria"

#: FrontendStrings.php:963 LiteBackendStrings.php:1123 LiteBackendStrings.php:1285
#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Please select service"
msgstr "Valitse palvelu"

#: FrontendStrings.php:965 LiteBackendStrings.php:142
msgid "Please select time"
msgstr "Valitse aika"

#: FrontendStrings.php:966 LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Selected Customers"
msgstr "Valitut asiakkaat"

#: FrontendStrings.php:969 LiteBackendStrings.php:1126
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Tällä palvelulla ei ole lisäpalveluja"

#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:1074 LiteBackendStrings.php:1334
msgid "Service Price"
msgstr "Palvelun hinta"

#: FrontendStrings.php:971
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"

#: FrontendStrings.php:972
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sinulla on varauksia palveluun"

#: FrontendStrings.php:973 LiteBackendStrings.php:441 LiteBackendStrings.php:692
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: FrontendStrings.php:975 LiteBackendStrings.php:756
msgid "Please enter end time"
msgstr "Aseta päättymisaika"

#: FrontendStrings.php:976 LiteBackendStrings.php:757
msgid "Please enter start time"
msgstr "Aseta aloitusaika"

#: FrontendStrings.php:977 LiteBackendStrings.php:903
msgid "Special Days"
msgstr "Erikoispäivät"

#: FrontendStrings.php:978 LiteBackendStrings.php:901
msgid "Reflect On"
msgstr "Liittyy"

#: FrontendStrings.php:984
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: FrontendStrings.php:987 LiteBackendStrings.php:149
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: FrontendStrings.php:990 LiteBackendStrings.php:155
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"

#: FrontendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:941
msgid "Created On"
msgstr "Luotu"

#: FrontendStrings.php:995 LiteBackendStrings.php:679
msgid "User Profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"

#: FrontendStrings.php:997 LiteBackendStrings.php:160
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"

#: FrontendStrings.php:998 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"

#: FrontendStrings.php:999 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"

#: FrontendStrings.php:1000 LiteBackendStrings.php:163
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"

#: FrontendStrings.php:1001 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"

#: FrontendStrings.php:1002 LiteBackendStrings.php:165
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"

#: FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:166
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"

#: FrontendStrings.php:1010 LiteBackendStrings.php:758
msgid "Work Hours"
msgstr "Työajat"

#: FrontendStrings.php:1011
msgid "Working Hours"
msgstr "Työajat"

#: FrontendStrings.php:1012 LiteBackendStrings.php:905
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"

#: FrontendStrings.php:1017 LiteBackendStrings.php:168
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: FrontendStrings.php:1022
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom-linkit"

#: FrontendStrings.php:1029 LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Due"
msgstr "Erääntyvä"

#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"

#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Lisää kieli"

#: LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"

#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Varattu"

#: LiteBackendStrings.php:36 LiteFrontendStrings.php:92
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Valitse erotinmerkki"

#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Pilkku (,)"

#: LiteBackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Alekoodi"

#: LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"

#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Tunnit"

#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"

#: LiteBackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Työntekijät"

#: LiteBackendStrings.php:68 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Please enter email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"

#: LiteBackendStrings.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"

#: LiteBackendStrings.php:78
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Liity Google Meetillä"

#: LiteBackendStrings.php:82
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: LiteBackendStrings.php:85
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:86 LiteFrontendStrings.php:116
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#: LiteBackendStrings.php:87 LiteFrontendStrings.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#: LiteBackendStrings.php:88 LiteFrontendStrings.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#: LiteBackendStrings.php:89 LiteFrontendStrings.php:119
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"

#: LiteBackendStrings.php:90 LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:91
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Poista Amelia sisältö"

#: LiteBackendStrings.php:92
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Poista taulukot, roolit, tiedostot ja asetukset kun Amelia lisäosa on poistettu."

#: LiteBackendStrings.php:93
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat poistaa lisäosan taulukot, roolit, tiedostot "
"ja asetukset<br>poistaessasi lisäosan lisäosien sivulta"

#: LiteBackendStrings.php:94
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"

#: LiteBackendStrings.php:95
msgid "Event Space Name"
msgstr "Tapahtuman Space Nimi"

#: LiteBackendStrings.php:97
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Lisää Spaceja odottaville varauksille"

#: LiteBackendStrings.php:101
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:103
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"

#: LiteBackendStrings.php:104
msgid "Manage"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:106
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "Maksutunnus"

#: LiteBackendStrings.php:111
msgid "Need Help"
msgstr "Tarvitsetko apua"

#: LiteBackendStrings.php:113 LiteFrontendStrings.php:269
msgid "There are no results..."
msgstr "Ei tuloksia..."

#: LiteBackendStrings.php:114
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä palvelupaketteja täällä…"

#: LiteBackendStrings.php:115
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."

#: LiteBackendStrings.php:116
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."

#: LiteBackendStrings.php:120
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: LiteBackendStrings.php:125 LiteBackendStrings.php:1327
#: LiteFrontendStrings.php:126
msgid "Open"
msgstr "Avoinna"

#: LiteBackendStrings.php:131
msgid "Payment Amount"
msgstr "Maksun Määrä"

#: LiteBackendStrings.php:134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#| "default payment method will be used for those services/events."
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."

#: LiteBackendStrings.php:138
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:140
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Valitse tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:145
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Asetukset on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:148 LiteBackendStrings.php:668
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"

#: LiteBackendStrings.php:152
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:157
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"

#: LiteBackendStrings.php:158
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"

#: LiteBackendStrings.php:159
msgid "View"
msgstr "Näytä"

#: LiteBackendStrings.php:171
msgid "Grid View"
msgstr "Ruudukko"

#: LiteBackendStrings.php:172
msgid "Table View"
msgstr "Taulukko"

#: LiteBackendStrings.php:173
msgid "List View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:174
msgid "Group View"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:175
msgid "What's new"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:187
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"

#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Activation"
msgstr "Aktivointi"

#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivointiasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:190
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Käytä tätä asetusta lisäosan koodin aktivoimiseen, jotta voit käyttää Amelian "
"automaattisia päivityksiä"

#: LiteBackendStrings.php:191
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktivoi lisäosa antamalla Ostokoodi tai käytä Envato API:a."

#: LiteBackendStrings.php:192
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Lisää Uusi Webhook"

#: LiteBackendStrings.php:193
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Näytä Lisää kalenteriin -vaihtoehto asiakkaille"

#: LiteBackendStrings.php:194
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"Ehdota asiakkaita lisäämään ajanvaraus kalenteriin<br/>, kun varaus on tehty."

#: LiteBackendStrings.php:197
msgid "After with space"
msgstr "Jälkeen ja väli"

#: LiteBackendStrings.php:198
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta "
"Vahvistamatta-tilassa, kun enimmäiskapasiteetti on täynnä.<br/>Kun tapahtuman "
"kapasiteetti on täynnä, ajanvaraus päättyy eikä aika ole enää saatavila."

#: LiteBackendStrings.php:199
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta, elleivät he "
"täytä palvelun minimikapasiteettia. Jos varaus ylittää<br/>asetetun "
"minimikapasiteetin, valittu aika sulkeutuu muilta eikä ole enää varattavissa."
"<br/>Jos asetus on käytössä, monta asiakasta voi varata saman ajan ilman, että "
"minimikapasiteetin on täytyttävä."

#: LiteBackendStrings.php:200
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun minimikapasiteetti ei täyty"

#: LiteBackendStrings.php:201
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"

#: LiteBackendStrings.php:202
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Jos aktivoit tämän option, Ylläpitäjä voi bookata varauksia milloin "
"vain<br>(työtunnits, erityispäivät ja vapaapäivät kaikille työntekijöille "
"jätetään huomioimatta)."

#: LiteBackendStrings.php:203
msgid "Configure their days off"
msgstr "Säädä heidän vapaapäivänsä"

#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Configure their services"
msgstr "Säädä heidän palvelunsa"

#: LiteBackendStrings.php:205
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Säädä heidän aikataulunsa"

#: LiteBackendStrings.php:206
msgid "Configure their special days"
msgstr "Säädä heidän erityispäivänsä"

#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun kapasiteetti on täynnä"

#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Salli asiakkaiden itse muuttaa ajanvaraustensa aikoja"

#: LiteBackendStrings.php:209
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, asiakkaat voivat muuttaa omien ajanvaraustensa aikoja."

#: LiteBackendStrings.php:210
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Salli asiakkaiden poistaa oma profiilinsa"

#: LiteBackendStrings.php:211
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Salli asiakkaiden perua palvelupaketteja"

#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Hallinnoi heidän varauksiaan"

#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Manage their events"
msgstr "Hallinnoi heidän tapahtumiaan"

#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Live API Key"

#: LiteBackendStrings.php:216
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"

#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:218
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"

#: LiteBackendStrings.php:222 LiteBackendStrings.php:826
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Suurin kapasiteetti"

#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:226
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:227
msgid "Automatically"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Manually"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:229
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:230
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting list "
"to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:233
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:234
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"

#: LiteBackendStrings.php:235
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, aina kun uusi asiakas tekee ajanvarauksen,<br>hän saa "
"käyttäjäroolin Amelia-asiakas ja automaattisen sähköpostin, jossa on "
"kirjautumistiedot."

#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Tue Ameliaa sallimalla tämän vaihtoehdon"

#: LiteBackendStrings.php:237
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Salli tämä lyhyt kuvaus ajanvarauslomakkeen alla tukeaksesi<br/>Amelia "
"ajanvarauslisäosaa ja jakaaksesi sanaa siitä."

#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Lähetä kaikki ilmoitukset lisäosoitteisiin"

#: LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Täällä voit lisätä lisää sähköpostiosoitteita mihin kaikki ilmoitukset "
"lähetetään. <br/>Lisääksesi osoitteen klikkaa Enter."

#: LiteBackendStrings.php:240
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Lähetä kaikki tekstiviestit lisänumeroihin"

#: LiteBackendStrings.php:241
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Tänne voit lähettää lisää puhelinnumeroita minne kaikki tekstiviestit tullaan "
"lähettämään.<br/>Lisääksesi numeron klikkaa Enter."

#: LiteBackendStrings.php:243
msgid "Before with space"
msgstr "Ennen ja väli"

#: LiteBackendStrings.php:244
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:245
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:246
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary customer "
"plus any additional people."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Total Number of People"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including the "
"primary customer."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:249
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Lisää puskuriaika palvelujen aikaikkunoihin"

#: LiteBackendStrings.php:250
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr "Ota asetus käyttöön,<br>jos haluat näyttää palvelut sisältäen puskuriajan"

#: LiteBackendStrings.php:251
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Epäonnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"

#: LiteBackendStrings.php:254
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL-osoite, johon käyttäjä ohjataan, jos ajanvarausta ei voi peruuttaa<br/"
">johtuen Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen -arvosta"

#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Onnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"

#: LiteBackendStrings.php:256
msgid "Please enter URL"
msgstr "Anna URL-osoite"

#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Pilkku-piste"

#: LiteBackendStrings.php:258 LiteBackendStrings.php:618
msgid "Company"
msgstr "Yritys"

#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Company Settings"
msgstr "Yritysasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:260
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää yritykselle kuvan, nimen, osoitteen, "
"puhelinnumeron ja verkkosivuston"

#: LiteBackendStrings.php:262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services in "
"a single booking process."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."

#: LiteBackendStrings.php:264
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Mahdollista Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:265
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."

#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Description for Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:267 LiteFrontendStrings.php:93
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Mahdollista Google Meet"

#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: LiteBackendStrings.php:269
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"

#: LiteBackendStrings.php:270
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"

#: LiteBackendStrings.php:271
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "Yleiset"

#: LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:273
msgid "Random"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"

#: LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customize Page"
msgstr "Asiakaspaneeli"

#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Lisää tapahtuman osallistujat"

#: LiteBackendStrings.php:277
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"

#: LiteBackendStrings.php:278
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Työntekijäpaneelisivun URL"

#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:280
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:282
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:283
msgid "Set Notification"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Ajanvarauksen oletustila"

#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Kaikki ajanvaraukset luodaan siinä tilassa,<br/>jonka valitset tässä."

#: LiteBackendStrings.php:286
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"

#: LiteBackendStrings.php:287
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"

#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Taustapaneelin oletussivu"

#: LiteBackendStrings.php:289
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Oletusmaksutapa"

#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Default phone country code"
msgstr "Maakoodin oletusasetus"

#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Aikavälin oletusaskel"

#: LiteBackendStrings.php:292
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr "Tässä määritettyä aikavälin askelta käytetään kaikkiin<br/>aikaväleihin."

#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Piste-pilkku"

#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Käytä Otsikkoasetuksia"

#: LiteBackendStrings.php:295
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"Poista tämä asetus käytöstä, jos haluat kääntää<br/>nämä tekstit kolmannen "
"osapuolen käännöslisäosalla."

#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"

#: LiteBackendStrings.php:297
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Ota käyttöön työntekijäpaneeli"

#: LiteBackendStrings.php:298
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Mahdollista käyttö vanhemmille IE selaimille"

#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktivoi Envatossa"

#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Tapahtuman Otsikko ja Kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:304
msgid "Meeting Title"
msgstr "Kokouksen nimi"

#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Kokouksen agenda"

#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:308
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:309
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää laajennuksen yleiset asetukset sekä "
"palveluiden ja ajanvarausten oletusasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Map API-avain"

#: LiteBackendStrings.php:311
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Lisää Google Map API -avain, jos haluat näyttää Google-kartan<br/>\"Sijainnit\"-"
"sivulla."

#: LiteBackendStrings.php:312 LiteBackendStrings.php:326
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: LiteBackendStrings.php:313 LiteBackendStrings.php:315
#: LiteBackendStrings.php:322 LiteBackendStrings.php:327
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: LiteBackendStrings.php:314
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"

#: LiteBackendStrings.php:316 LiteBackendStrings.php:317
#: LiteBackendStrings.php:320
msgid "Redirect URI"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"

#: LiteBackendStrings.php:318
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: LiteBackendStrings.php:319
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:321
msgid "Client Key"
msgstr "Asiakasavain"

#: LiteBackendStrings.php:323
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:324
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:325
msgid "Account ID"
msgstr "Summa"

#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Avain"

#: LiteBackendStrings.php:329
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:330
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:332 LiteBackendStrings.php:333
#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:335
msgid "Log In"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:336
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:338
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Hallitse Google-kalenterin ja Outlook-kalenterin integraatiota, Zoom-"
"integraatiota sekä web hookeja"

#: LiteBackendStrings.php:352
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Tunnista maakoodi käyttäjän IP-osoitteesta"

#: LiteBackendStrings.php:353
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Lisää vahvistamattomat ajanvaraukset"

#: LiteBackendStrings.php:354
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Luo kokoukset vahvistamattomille ajanvarauksille"

#: LiteBackendStrings.php:355
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "Tarkista asiakkaan nimi sähköpostiosoitteen perusteella"

#: LiteBackendStrings.php:356
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:361
msgid "Labels"
msgstr "Kenttien otsikot"

#: LiteBackendStrings.php:362
msgid "Labels Settings"
msgstr "Otsikoiden asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:363
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit muuttaa verkkosivuilla näkyvien kenttien tekstejä"

#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Mail Service"
msgstr "Postipalvelu"

#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: LiteBackendStrings.php:367
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Täällä voit määritellä kieliä mitä haluat sisällyttää lisäosaan<br>kääntääksesi "
"merkkijonot (nimet, kuvaukset, ilmoitukset)."

#: LiteBackendStrings.php:368
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Markkinointityökalut"

#: LiteBackendStrings.php:378
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Vähimmäisaika ennen varausta"

#: LiteBackendStrings.php:379
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>asiakkaat eivät enää voi "
"varata kyseistä aikaa."

#: LiteBackendStrings.php:382
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Vähimmäisaika uudelleenaikatauluttamiselle"

#: LiteBackendStrings.php:383
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen varausta kun asiakkaat eivät voi<br/>enää uudelleenajoittaa "
"varaustaan."

#: LiteBackendStrings.php:384
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:385
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"Täällä voit määrittää viestiasetukset, joita käytetään asiakkaille ja "
"työntekijöille lähetettävissä ilmoituksissa"

#: LiteBackendStrings.php:386
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Ilmoita asiakkaille oletusarvoisesti"

#: LiteBackendStrings.php:387
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Palautettujen tapahtumien enimmäismäärä"

#: LiteBackendStrings.php:388
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Tilauksen päivitys"

#: LiteBackendStrings.php:392
msgid "Payments Settings"
msgstr "Maksuasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää hinnan näyttömuodon, maksutavat ja "
"alennuskupongit, joita käytetään varauksissa"

#: LiteBackendStrings.php:394
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Varattavissa oleva ajanjakso"

#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Valitse, miten pitkälle tulevaisuuteen asiakkaat voivat varata."

#: LiteBackendStrings.php:396
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Desimaalien määrä hinnassa"

#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Price Separator"
msgstr "Hinnan erotin"

#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Valuuttamerkin paikka"

#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Purchase code"
msgstr "Ostokoodi"

#: LiteBackendStrings.php:401 LiteBackendStrings.php:473
msgid "Provider Details"
msgstr "Tarjoajan Tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:402
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Käytä näitä asetuksia säätääksesi tarjoajan tietoja"

#: LiteBackendStrings.php:403
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Ota käyttöön Google reCAPTCHA"

#: LiteBackendStrings.php:404
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat lisätä Google reCAPTCHA:n sivuille upotettuihin "
"varauslomakkeisiin"

#: LiteBackendStrings.php:405
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"

#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"

#: LiteBackendStrings.php:409
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Outlook-kalenterin varatut ajat"

#: LiteBackendStrings.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"

#: LiteBackendStrings.php:411
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"

#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Outlook-tapahtumiin"

#: LiteBackendStrings.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"

#: LiteBackendStrings.php:414
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:415
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:416
msgid "Require password for login"
msgstr "Vaadi salasana kirjautumiseen"

#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Aseta sähköposti pakolliseksi"

#: LiteBackendStrings.php:418
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Aseta puhelinnumero pakolliseksi"

#: LiteBackendStrings.php:419
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:420
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rooliasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:421
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää Amelia-käyttäjärooleja koskevat asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Lähetä tapahtuman kutsusähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:423
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:424
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the customer "
"after booking."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:425
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto Hyväksytyille varauksille"

#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto odottaville varauksille"

#: LiteBackendStrings.php:427
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"hyväksyttyjen varausten jälkeen."

#: LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."

#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:430
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:431
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:432
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Lähetä testiposti"

#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Sender Email"
msgstr "Lähettäjän sposti"

#: LiteBackendStrings.php:434
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Anna lähettäjän sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:435
msgid "Sender Name"
msgstr "Lähettäjän nimi"

#: LiteBackendStrings.php:436
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Anna lähettäjän nimi"

#: LiteBackendStrings.php:437
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Käytä palvelun kestoa varausten aikavälinä"

#: LiteBackendStrings.php:438
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat käyttää palvelun kestoa<br/>varauskalenterissa "
"kiinteinä aikaväleinä"

#: LiteBackendStrings.php:439
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Aseta Ics Tiedoston Kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:442
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Salli asiakkaiden nähdä muut osallistujat"

#: LiteBackendStrings.php:443
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Näytä ajat asiakkaan aikavyöhykkeellä"

#: LiteBackendStrings.php:444
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat näyttää varattavat ajat<br/>asiakkaan "
"aikavyöhykkeellä."

#: LiteBackendStrings.php:445
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Space-Comma"
msgstr "Väli-pilkku"

#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Space-Dot"
msgstr "Väli-piste"

#: LiteBackendStrings.php:448
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Lataa kokonaisuudet sivulatauksessa"

#: LiteBackendStrings.php:449
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Hyväksy tämä vaihtoehto jos haluat välttää AJAK pyyntojä<br>kokonaisuuksien "
"hakemiseen (palvelut, työntekijät, paikat, paketit, tagit)"

#: LiteBackendStrings.php:450 LiteFrontendStrings.php:125
#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:452
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:453
msgid "Default Square location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:454
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:456
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:459
msgid "Square Service"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:460
#, fuzzy
#| msgid "Enable Amelia"
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"

#: LiteBackendStrings.php:461
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole otettu käyttöön. Et kykene käyttämään Outlook Kalenterin "
"integraatiota ennen kuin SSL on otettu käyttään."

#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Liitteiden latauspolku"

#: LiteBackendStrings.php:464
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Jos jätät kentän tyhjäksi, kaikki liitteet ladataan Wordpressin latauskansioon."

#: LiteBackendStrings.php:465
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Näytä aktivointiasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:467
msgid "View Company Settings"
msgstr "Näytä yritysasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:468
msgid "View General Settings"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Näytä integraatioiden asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:470
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Näytä otsikkoasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Näytä ilmoitusasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:472
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Näytä maksuasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"

#: LiteBackendStrings.php:476
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"

#: LiteBackendStrings.php:477
msgid "Web Hooks"
msgstr "Webhookit"

#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: LiteBackendStrings.php:479
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Piilota valuuttasymboli varauslomakkeella"

#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Omavalintainen Valuuttasymboli"

#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:482
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:483
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:495
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: LiteBackendStrings.php:496
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"

#: LiteBackendStrings.php:497
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Saldosi on ladattu uudelleen"

#: LiteBackendStrings.php:498
msgid "Carrier:"
msgstr "Operaattori:"

#: LiteBackendStrings.php:499
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Muuta Alfa-lähettäjän tunnusta"

#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "Cost:"
msgstr "Hinta:"

#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "Create New Notification"
msgstr "Luo Uusi Ilmoitus"

#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "Current Password:"
msgstr "Nykyinen salasana:"

#: LiteBackendStrings.php:504
msgid "Please enter current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"

#: LiteBackendStrings.php:505 LiteBackendStrings.php:630
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Ajanvaraus vahvistettu"

#: LiteBackendStrings.php:507
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Ajanvarauksen seuranta"

#: LiteBackendStrings.php:508 LiteBackendStrings.php:632
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ajanvarauksen muistutus edeltävänä päivänä"

#: LiteBackendStrings.php:509 LiteBackendStrings.php:638
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Ajanvaraus vahvistamatta"

#: LiteBackendStrings.php:510 LiteBackendStrings.php:639
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Ajanvaraus hylätty"

#: LiteBackendStrings.php:511 LiteBackendStrings.php:640
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa muutettu"

#: LiteBackendStrings.php:512
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Asiakaspaneelin käyttö"

#: LiteBackendStrings.php:513 LiteBackendStrings.php:633
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"

#: LiteBackendStrings.php:514
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Syntymäpäiväonnittelut"

#: LiteBackendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:641
msgid "Event Booked"
msgstr "Tapahtuma varattu"

#: LiteBackendStrings.php:516 LiteBackendStrings.php:642
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"

#: LiteBackendStrings.php:517
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Tapahtuman seuranta"

#: LiteBackendStrings.php:518 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Tapahtuman muistutus edeltävänä päivänä"

#: LiteBackendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:644
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Ylläpitäjä peruutti tapahtuman"

#: LiteBackendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:645
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Tapahtuman aikaa muutettu"

#: LiteBackendStrings.php:521 LiteBackendStrings.php:646
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Maksun tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:522 LiteBackendStrings.php:524
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: LiteBackendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:647
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:617
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Ostopäivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:526
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:529
msgid "Customize SMS"
msgstr "Mukauta tekstiviesti"

#: LiteBackendStrings.php:531
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Eikö sinulla ole tiliä?"

#: LiteBackendStrings.php:532 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"

#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Email Notifications"
msgstr "Sähköposti-ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Anna vastaanottajan puhelinnumero"

#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Olet syöttänyt sähköpostin väärin"

#: LiteBackendStrings.php:538
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Olet syöttänyt virheellisen salasanan"

#: LiteBackendStrings.php:539
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Lisää sähköpostin paikkamerkki"

#: LiteBackendStrings.php:540
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Valitse yksi paikkamerkeista listasta alta, klikkaa sitä kopioidaksesi ja sen "
"jälkeen liitä se malliin."

#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"

#: LiteBackendStrings.php:543
msgid "messages"
msgstr "viestit"

#: LiteBackendStrings.php:546
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Ilmoitus on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "Notification Template"
msgstr "Ilmoituspohja"

#: LiteBackendStrings.php:548
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:549
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"

#: LiteBackendStrings.php:550
msgid "Payment History"
msgstr "Maksuhistoria"

#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:552
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen kesto"

#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"

#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tunnus"

#: LiteBackendStrings.php:556
msgid "Payment due amount"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:557
msgid "Appointment notes"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"

#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "Appointment price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"

#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "Payment type"
msgstr "Maksun tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:560
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tila"

#: LiteBackendStrings.php:561
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"

#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Attendee code"
msgstr "Osallistujan koodi"

#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Varattu asiakas (koko nimi, sähköposti, puhelin)"

#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Category name"
msgstr "Kategorian nimi"

#: LiteBackendStrings.php:567
msgid "Company address"
msgstr "Yrityksen osoite"

#: LiteBackendStrings.php:568
msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"

#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Company phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "Company website"
msgstr "Yrityksen verkkosivu"

#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Company email"
msgstr "Yrityksen sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Customer email"
msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite"

#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Customer first name"
msgstr "Asiakkaan etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Customer full name"
msgstr "Asiakkaan koko nimi"

#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Customer last name"
msgstr "Asiakkaan sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Customer note"
msgstr "Asiakkaan huomautus"

#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Customer phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Employee description"
msgstr "Työntekijän kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:580
msgid "Employee email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Employee first name"
msgstr "Työntekijän etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Employee full name"
msgstr "Työntekijän koko nimi"

#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Employee last name"
msgstr "Työntekijän sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Työntekijän nimi, sähköposti ja puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Employee note"
msgstr "Työntekijän huomautus"

#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Employee phone"
msgstr "Työntekijän puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:587
msgid "Event description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:588 LiteBackendStrings.php:1326
#: LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Event Location"
msgstr "Tapahtuman Sijainti"

#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"

#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"

#: LiteBackendStrings.php:592 LiteBackendStrings.php:1554
#: LiteFrontendStrings.php:189
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "Event name"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "Date period of the event"
msgstr "Tapahtuman ajanjakso"

#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:596
msgid "Event price"
msgstr "Tapahtuman hinta"

#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Booking price"
msgstr "Varauksen hinta"

#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"

#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"

#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Group event details"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:602
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"toistuvista varauksistaan."

#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Service description"
msgstr "Palvelun kuvaus"

#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Service duration"
msgstr "Palvelun kesto"

#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:606 LiteBackendStrings.php:1321
msgid "Service name"
msgstr "Palvelun nimi"

#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "Service price"
msgstr "Palvelun hinta"

#: LiteBackendStrings.php:609 LiteFrontendStrings.php:127
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"

#: LiteBackendStrings.php:610
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, please "
"adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol style="
"\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of affected "
"countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-notifications/"
"\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update the "
"label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to “Mobile "
"phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid failures "
"caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use HTTPS "
"links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, leading to "
"potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia forwards "
"messages to external SMS providers, who charge for all delivery attempts, "
"successful or failed, so following the provided guidelines can help minimize "
"costs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:627
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"

#: LiteBackendStrings.php:636
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"

#: LiteBackendStrings.php:637
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Työntekijän Paneelin Palautus"

#: LiteBackendStrings.php:648
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"

#: LiteBackendStrings.php:650
msgid "Recharge"
msgstr "Lisää"

#: LiteBackendStrings.php:651
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Lisää saldoa"

#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Recipient Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:653
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"

#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Edellyttää ajastuksen määrittämistä"

#: LiteBackendStrings.php:656
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"

#: LiteBackendStrings.php:657
msgid "Segments:"
msgstr "Segmentit:"

#: LiteBackendStrings.php:659
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Lähetä palautussähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:660
msgid "Send Test Email"
msgstr "Lähetä testiposti"

#: LiteBackendStrings.php:661
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Lähetä testiviesti"

#: LiteBackendStrings.php:662
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus:"

#: LiteBackendStrings.php:664
msgid "Sign Up"
msgstr "Rekisteröidy"

#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-historia"

#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:667
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Jos maassasi sovelletaan arvonlisäverotusta, ALV/VAT/GST lisätään "
"maksutapahtumaan."

#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Sähköpostia ei ole lähetetty"

#: LiteBackendStrings.php:671
msgid "Email has been sent"
msgstr "Sähköposti on lähetetty"

#: LiteBackendStrings.php:672
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"Jos haluat lähettää testisähköpostin, määritä Lähettäjän sähköposti kohdassa "
"Ilmoitusasetukset."

#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Jos haluat lähettää testitekstiviestin, lataa lisää saldoa."

#: LiteBackendStrings.php:674
msgid "Text:"
msgstr "﻿Teksti:"

#: LiteBackendStrings.php:676
msgid "To Customer"
msgstr "Asiakkaalle"

#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "To Employee"
msgstr "Työntekijälle"

#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"

#: LiteBackendStrings.php:680
msgid "View pricing for:"
msgstr "Näytä hinnoittelu:"

#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "View Profile"
msgstr "Näytä profiili"

#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "Permanent access token"
msgstr "Lopullinen access token"

#: LiteBackendStrings.php:683
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"

#: LiteBackendStrings.php:684
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:685
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business Tili ID"

#: LiteBackendStrings.php:688
msgid "Default language"
msgstr "Oletuskieli"

#: LiteBackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"

#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "Phone number ID"
msgstr "Puhelinnumeron tunnus"

#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:705
msgid "# of appointments"
msgstr "Ajanvarausten määrä"

#: LiteBackendStrings.php:706
msgid "Sum of payments"
msgstr "Maksujen summa"

#: LiteBackendStrings.php:707
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Ajanvarausten kesto"

#: LiteBackendStrings.php:708
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% osuus"

#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"

#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää vahvistettujen ajanvarausten määrän<br/>valitulla ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:711
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Katselut / konversiot"

#: LiteBackendStrings.php:712
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää työntekijän, palvelu ja sijainnin katselut<br/>verrattuna "
"varausten määrään valitulla ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:715
msgid "Grab Yours"
msgstr "Nappaa omasi"

#: LiteBackendStrings.php:716
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: LiteBackendStrings.php:717
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään tulevaa ajanvarausta"

#: LiteBackendStrings.php:719 LiteBackendStrings.php:958
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Odottavat ajanvaraukset"

#: LiteBackendStrings.php:720
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Aikojen käyttöaste"

#: LiteBackendStrings.php:721
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varattujen aikojen prosenttiosuuden kaikista tarjolla olevista "
"ajoista<br/>valitulla ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:722
msgid "Returning"
msgstr "Palaava"

#: LiteBackendStrings.php:723
msgid "Revenue"
msgstr "Tulot"

#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää maksettujen ajanvarausten kokonaissumman<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Views"
msgstr "Katselukerrat"

#: LiteBackendStrings.php:727
msgid "Hello"
msgstr "Hei"

#: LiteBackendStrings.php:728
msgid "You have"
msgstr "Sinulla on"

#: LiteBackendStrings.php:730
msgid "for today"
msgstr "tänään"

#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Tulevat ajanvaraukset"

#: LiteBackendStrings.php:772 LiteBackendStrings.php:1612
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

#: LiteBackendStrings.php:773
msgid "Block"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:774
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:787
msgid "Search Locations..."
msgstr "Etsi sijainteja..."

#: LiteBackendStrings.php:799
msgid "Add Category"
msgstr "Lisää kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1263
msgid "Add Extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"

#: LiteBackendStrings.php:801
msgid "Add Image"
msgstr "Lisää kuva"

#: LiteBackendStrings.php:802
msgid "Add Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"

#: LiteBackendStrings.php:804
msgid "Add Resource"
msgstr "Lisää sääntö"

#: LiteBackendStrings.php:806
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategorioiden järjestys on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:807
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategoria on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:808
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategoria on kopioitu"

#: LiteBackendStrings.php:809
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategoria on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:810
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää kategoria -painiketta"

#: LiteBackendStrings.php:811
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Palvelupaketti nappia"

#: LiteBackendStrings.php:812
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"

#: LiteBackendStrings.php:813
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"

#: LiteBackendStrings.php:814
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"

#: LiteBackendStrings.php:815
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"

#: LiteBackendStrings.php:816
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa asetusta, joka on määritetty myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"

#: LiteBackendStrings.php:817
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"

#: LiteBackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"

#: LiteBackendStrings.php:819
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"

#: LiteBackendStrings.php:820
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Kesto & Hinta "

#: LiteBackendStrings.php:822
msgid "Edit Service"
msgstr "Muokkaa palvelua"

#: LiteBackendStrings.php:823
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:824
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: LiteBackendStrings.php:827
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "Täällä voit asettaa maksimi ihmismäärän per<br/>palvelu."

#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Pienin kapasiteetti"

#: LiteBackendStrings.php:829
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Täällä voit asettaa minimi ihmismäärän per<br/>ajanvaraus tälle palvelulle."

#: LiteBackendStrings.php:830
msgid "New Category"
msgstr "Uusi kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "New Service"
msgstr "Uusi palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "Please select duration"
msgstr "Valitse kesto"

#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "Please select category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:836
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Puskuriaika jälkeen"

#: LiteBackendStrings.php:837
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Aika ajanvarauksen jälkeen (lepo, siivous tms.),<br/>jonka ajan saman palvelun "
"tai työntekijän varaaminen<br/>ei ole mahdollista."

#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Puskuriaika ennen"

#: LiteBackendStrings.php:839
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aika, joka on varattu ajanvarauksen valmisteluun, jona<br/>aikana sama palvelu "
"ja työntekijä<br/>eivät ole varattavissa."

#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:841
msgid "Service is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"

#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Service has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:843
msgid "Service is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"

#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Palvelujen järjestys on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Palvelujen järjestystä ei voi tallentaa"

#: LiteBackendStrings.php:846
msgid "Sort Services:"
msgstr "Lajittele palvelut:"

#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Show service on site"
msgstr "Näytä palvelu verkkosivuilla"

#: LiteBackendStrings.php:853
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, palvelu on varattavissa vain taustapaneelin kautta."

#: LiteBackendStrings.php:854
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Aseta toistuva ajanvaraus"

#: LiteBackendStrings.php:855
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."

#: LiteBackendStrings.php:856 LiteBackendStrings.php:904
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia tähän palveluun"

#: LiteBackendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:1361
#: LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Please enter first name"
msgstr "Kirjoita etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:871 LiteBackendStrings.php:1363
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Please enter last name"
msgstr "Kirjoita sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:872 LiteBackendStrings.php:1313
#: LiteBackendStrings.php:1462
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:873 LiteBackendStrings.php:1314
#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:874
msgid "Female"
msgstr "Nainen"

#: LiteBackendStrings.php:875
msgid "Male"
msgstr "Mies"

#: LiteBackendStrings.php:876
msgid "Notification Language"
msgstr "Ilmoituksen nimi"

#: LiteBackendStrings.php:877
msgid "Select or Create New"
msgstr "Valitse tai luo uusi"

#: LiteBackendStrings.php:878
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-käyttäjä"

#: LiteBackendStrings.php:879
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen asiakkaaseen,<br/>jos haluat "
"antaa asiakkaalle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."

#: LiteBackendStrings.php:880
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen työntekijään,<br/>jos haluat "
"antaa työntekijälle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."

#: LiteBackendStrings.php:881
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:895
msgid "Provider Settings"
msgstr "Palveluntarjoajan Asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:896
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Työntekijä on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:897
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Työntekijäpaneelin salasana"

#: LiteBackendStrings.php:928
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

#: LiteBackendStrings.php:929
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

#: LiteBackendStrings.php:930
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"

#: LiteBackendStrings.php:931
msgid "Customer Activity"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:932
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Asiakas on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:933
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:934
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:936
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Asiakas on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:938
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:939
msgid "customers"
msgstr "asiakkaat"

#: LiteBackendStrings.php:940
msgid "Search Customers..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."

#: LiteBackendStrings.php:943
msgid "Edit Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"

#: LiteBackendStrings.php:945
msgid "Events Booked"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:946
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä asiakkaita CSV-tiedostoon."

#: LiteBackendStrings.php:947
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"

#: LiteBackendStrings.php:948
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Ei ensimmäistä riviä sarakkeiden nimillä.</li><li><b>Etunimi</b> ja "
"<b>Sukunimi</b> ovat kaksi erillistä kenttää.</li><li><b >Syntymäaika</b> "
"samassa muodossa kuin WP-asetuksissasi (jos päivämäärämuotoa käytetään "
"pilkulla, päivämäärät tulee olla lainausmerkeissä)</li><li><b>Puhelimessa</b> "
"on maakoodi</li><li><b>Sukupuoli</b> miehen tai naisen muodossa</li></ul>"

#: LiteBackendStrings.php:949
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Pätevät<b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b> ovat tarvittavia kenttiä. <br> Jos "
"väärin, toiset arvot tullaan hyppäämään yli eikä tuoda.<br>Jos monilla "
"asiakkailla on sama sähköposti, ainoastaan ensimmäinen tullaan tuomaan."

#: LiteBackendStrings.php:950
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "asiakkaat on onnistuneesti tuotu asiakaslistaasi"

#: LiteBackendStrings.php:951
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "Voit käyttää tätä vaihtoehtoa tuodaksesi asiakkaita CSV-tiedostosta."

#: LiteBackendStrings.php:952
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Tuodut asiakkaat tiedostosta:"

#: LiteBackendStrings.php:953
msgid "Last Appointment"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus"

#: LiteBackendStrings.php:954
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus nousevasti"

#: LiteBackendStrings.php:955
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus laskevasti"

#: LiteBackendStrings.php:956
msgid "New Customer"
msgstr "Uusi asiakas"

#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Yhtään asiakasta ei ole lisätty..."

#: LiteBackendStrings.php:959
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pakolliset kentät ovat: <b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b>."

#: LiteBackendStrings.php:960
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Valitse syntymäpäivä"

#: LiteBackendStrings.php:961
msgid "Total Appointments"
msgstr "Ajanvarauksia yhteensä"

#: LiteBackendStrings.php:962
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Lataa asiakkaiden .csv-tiedosto"

#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "View Appointments"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:964
msgid "View Events"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:976
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Vedä ja pudota tai valitse <em>tiedostoista</em>"

#: LiteBackendStrings.php:977
msgid "Import customer data"
msgstr "Tuo asiakastiedot"

#: LiteBackendStrings.php:978
msgid "Import rules"
msgstr "Tuomisen säännöt"

#: LiteBackendStrings.php:979
msgid "Import successful"
msgstr "Tuonti onnistui"

#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Yhdistä vastaavat tiedot sarakkeisiin."

#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Joillakin tietueilla on väärä muoto"

#: LiteBackendStrings.php:993
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:994
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation and "
"interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:995
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:996
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:998
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1000
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1001
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1002
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Onnistui"

#: LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1007
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Odottava maksu"

#: LiteBackendStrings.php:1008
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"

#: LiteBackendStrings.php:1009
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google-kalenteri"

#: LiteBackendStrings.php:1010
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Link"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"

#: LiteBackendStrings.php:1011
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"

#: LiteBackendStrings.php:1023
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1024
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1025
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1026
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1038
msgid "Amount"
msgstr "Summa"

#: LiteBackendStrings.php:1039
msgid "Booking Start"
msgstr "Varaus alkaa"

#: LiteBackendStrings.php:1040 LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1041
msgid "Employee Email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1042
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tämän toiminnon avulla voit luoda CSV-tiedoston<br/>maksuista valitulla "
"aikavälillä."

#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Method"
msgstr "Menetelmä"

#: LiteBackendStrings.php:1044
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"

#: LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Payment date"
msgstr "Maksupäivä"

#: LiteBackendStrings.php:1046
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Maksupäivä"

#: LiteBackendStrings.php:1049
msgid "Rate"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1061
msgid "Appointment Date"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"

#: LiteBackendStrings.php:1063
msgid "Event Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:1064
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"

#: LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Anna uusi maksusumma"

#: LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Finance"
msgstr "Talous"

#: LiteBackendStrings.php:1069
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Maksu on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:1071
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Maksu on tallennettu"

#: LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksutyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Ajanvarauksen tilaksi on muutettu "

#: LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Ajanvaraukset on poistettu"

#: LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Hae asiakkaita, työntekijöitä, palveluita..."

#: LiteBackendStrings.php:1095
msgid "Assigned to"
msgstr "Liitetty"

#: LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä ajanvaraukset?"

#: LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Create Customer"
msgstr "Luo asiakas"

#: LiteBackendStrings.php:1106
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää asiakkaan mukana tulevien henkilöiden<br/>määrän. "
"Valittavissa oleva määrä vaihtelee palvelun<br/>ja työntekijän kapasiteetin "
"mukaan."

#: LiteBackendStrings.php:1107
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:1109
msgid "End Time"
msgstr "Päättymisaika"

#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tällä toiminnolla voit tehdä CSV-tiedoston ajanvarauksista<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."

#: LiteBackendStrings.php:1116
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."

#: LiteBackendStrings.php:1121
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Select Extra"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1127
msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"

#: LiteBackendStrings.php:1130
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi peruuttaa"

#: LiteBackendStrings.php:1146
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto ja Hinnoittelu"

#: LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Peruuta tapahtuma ennen sen poistamista."

#: LiteBackendStrings.php:1166
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"

#: LiteBackendStrings.php:1169 LiteBackendStrings.php:1328
#: LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Full"
msgstr "Täysi"

#: LiteBackendStrings.php:1196
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Kopioi Tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Booking closes:"
msgstr "Varaus sulkeutuu:"

#: LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Booking opens:"
msgstr "Varaus avautuu:"

#: LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Recurring:"
msgstr "Toistuva:"

#: LiteBackendStrings.php:1208
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Search Events..."
msgstr "Etsi tapahtumia..."

#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"Täällä voit valita työntekijän, joka lisätään Google/Outlook-tapahtuman "
"järjestäjäksi. Muut Henkilöstö- <br> vaihtoehdossa valitut työntekijät lisätään "
"vieraiksi."

#: LiteBackendStrings.php:1244
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Tämä muuttaa ajanvarauksen aikaa. Haluatko jatkaa?"

#: LiteBackendStrings.php:1245
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää menneeseen aikaan"

#: LiteBackendStrings.php:1247
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää työntekijän työaikojen ulkopuolelle"

#: LiteBackendStrings.php:1262
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Lisää mukautettu kenttä"

#: LiteBackendStrings.php:1265
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata lomakeasetukset?"

#: LiteBackendStrings.php:1266
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Nykyiset muutoksesi tulevat katoamaan."

#: LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Kyllä, Nollaa"

#: LiteBackendStrings.php:1268
msgid "No, Cancel"
msgstr "Ei, Peruuta"

#: LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Reset Form"
msgstr "Nollaa Lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"

#: LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Buttons"
msgstr "Napit"

#: LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Default Label"
msgstr "Oletusnimike"

#: LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"

#: LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää mukautettu kenttä -painiketta"

#: LiteBackendStrings.php:1278
msgid "Text Content"
msgstr "Tekstisisältö"

#: LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Font"
msgstr "Fontti"

#: LiteBackendStrings.php:1282
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Mukautettuja kenttiä ei ole lisätty..."

#: LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Pick date & time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"

#: LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Primary Color"
msgstr "Ensisijainen väri"

#: LiteBackendStrings.php:1287
msgid "Success Color"
msgstr "Onnistui"

#: LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Warning Color"
msgstr "Varoitus"

#: LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Error Color"
msgstr "Ensisijainen väri"

#: LiteBackendStrings.php:1290
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Valintanapit"

#: LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Reset"
msgstr "Tyhjennä"

#: LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Selectbox"
msgstr "Valintaruutu"

#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"

#: LiteBackendStrings.php:1295 LiteBackendStrings.php:1456
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstialue"

#: LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"

#: LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"

#: LiteBackendStrings.php:1299
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Tekstin väri taustalla"

#: LiteBackendStrings.php:1300
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"

#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Date Picker"
msgstr "Ajan Valitseminen"

#: LiteBackendStrings.php:1303 LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"

#: LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Taustagradienttiväri 1"

#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Taustagradienttiväri 2"

#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Taustan gradienttikulma"

#: LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Input Color"
msgstr "Syötä väri"

#: LiteBackendStrings.php:1308
msgid "Input Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"

#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Pudotusvalikon väri"

#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Pudotusvalikon tekstiväri"

#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Image Color"
msgstr "Kuvan Väri"

#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Sukunimen Kenttä"

#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Email Input Field"
msgstr "Sähköpostin Kenttä"

#: LiteBackendStrings.php:1319
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"

#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Display Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"

#: LiteBackendStrings.php:1323
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"

#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"

#: LiteBackendStrings.php:1333
msgid "Service Badge"
msgstr "Palvelumerkki"

#: LiteBackendStrings.php:1335
msgid "Package Name"
msgstr "Palvelupaketin Nimi"

#: LiteBackendStrings.php:1336
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onneksi olkoon!"

#: LiteBackendStrings.php:1337 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lisää kalenteriin"

#: LiteBackendStrings.php:1338 LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"

#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Vaiheittainen varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1342 LiteFrontendStrings.php:208
msgid "Book event"
msgstr "Varaa tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Form"
msgstr "Lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Form Flow"
msgstr "Lomakevirtaus"

#: LiteBackendStrings.php:1346
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Käytä globaaleja värejä"

#: LiteBackendStrings.php:1347 LiteBackendStrings.php:1433
#: LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Service Selection"
msgstr "Palvelun Valinta"

#: LiteBackendStrings.php:1357 LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Date & Time"
msgstr "Päivämäärä & Aika"

#: LiteBackendStrings.php:1359 LiteBackendStrings.php:1552
#: LiteFrontendStrings.php:178 LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Your Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

#: LiteBackendStrings.php:1360 LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Enter first name"
msgstr "Lisää etunimi"

#: LiteBackendStrings.php:1362 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Enter last name"
msgstr "Lisää sukunimi"

#: LiteBackendStrings.php:1364 LiteFrontendStrings.php:181
msgid "Enter email"
msgstr "Lisää sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1365
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lisää toimiva sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1366 LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Enter phone"
msgstr "Lisää puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:1367
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lisää puhelinnumero"

#: LiteBackendStrings.php:1376 LiteFrontendStrings.php:164
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Maksu maksetaan paikan päällä."

#: LiteBackendStrings.php:1380 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Your Name"
msgstr "Nimesi"

#: LiteBackendStrings.php:1381 LiteFrontendStrings.php:161
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: LiteBackendStrings.php:1382 LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"

#: LiteBackendStrings.php:1384 LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Local Time"
msgstr "Paikallinen Aika"

#: LiteBackendStrings.php:1388
msgid "Choose a Form"
msgstr "Valitse Lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1389
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."

#: LiteBackendStrings.php:1390
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Vaiheittainen 2.0 -lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1391
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"

#: LiteBackendStrings.php:1392
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct booking "
"process on your page. Customize its design and labels to enhance user "
"experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event Calendar"
"—feature basic customization and label changes, serving as the foundation for "
"our newer versions."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1394
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Ensisijaiset ja tilavärit"

#: LiteBackendStrings.php:1395 LiteBackendStrings.php:1445
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"

#: LiteBackendStrings.php:1397
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"

#: LiteBackendStrings.php:1398
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Tekstin väri"

#: LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Content Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"

#: LiteBackendStrings.php:1400
msgid "Input Fields"
msgstr "Syöttökentät"

#: LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Border Color"
msgstr "Raja"

#: LiteBackendStrings.php:1402
msgid "Dropdowns"
msgstr "Pudotusvalikot"

#: LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Init Cell"
msgstr "Init Solu"

#: LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Init solun Teksti"

#: LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Solun Valittu Tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Solun Valittu Teksti"

#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Solun Poistettu Tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Solun Poistettu Teksti"

#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Toissijainen tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1413
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"

#: LiteBackendStrings.php:1414
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Asetelmat & Syötöt"

#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Colors"
msgstr "Värit"

#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"

#: LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Step Title"
msgstr "Askel Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Alatunnisteen Napit"

#: LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Step Content"
msgstr "Askel Sisältö"

#: LiteBackendStrings.php:1422 LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1423 LiteBackendStrings.php:1467
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Summary Segment"
msgstr "Yhteenvedon Segmentti"

#: LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Payment Segment"
msgstr "Maksun Segmentti"

#: LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Heading Title"
msgstr "Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1427
msgid "Sub Steps"
msgstr "Ala Askeleet"

#: LiteBackendStrings.php:1428
#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "Step Popups"
msgstr "Askeleet"

#: LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1434
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1435
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Päivämäärä & Aika"

#: LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Kalenterin asettelu ja toistuvat ponnahdusikkunoiden vaihtoehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Customer Information"
msgstr "Sinun Tietosi"

#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Payment Summary"
msgstr "Maksun Tila"

#: LiteBackendStrings.php:1440 LiteBackendStrings.php:1538
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: LiteBackendStrings.php:1441 LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset Asetukset"

#: LiteBackendStrings.php:1446
msgid "Section"
msgstr "Osio"

#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "Field Order"
msgstr "Kenttäjärjestys"

#: LiteBackendStrings.php:1448 LiteBackendStrings.php:1539
#: LiteBackendStrings.php:1559 LiteFrontendStrings.php:97
#: LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"

#: LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"

#: LiteBackendStrings.php:1451 LiteFrontendStrings.php:162
msgid "Get in Touch"
msgstr "Ota yhteyttä"

#: LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Tiivistä valikko"

#: LiteBackendStrings.php:1454
msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"

#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Plain"
msgstr "Pelkistetty"

#: LiteBackendStrings.php:1458
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Kalenteriajan Päättymisaika"

#: LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Kalenterin Aikavyöhyke"

#: LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"

#: LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Publish Form"
msgstr "Julkaise Lomake"

#: LiteBackendStrings.php:1471 LiteFrontendStrings.php:248
msgid "View All"
msgstr "Näytä"

#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1474
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1475
msgid "Card Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1476
msgid "Services Overview"
msgstr "Palvelun hinta"

#: LiteBackendStrings.php:1477
msgid "Set up Services view"
msgstr "Lajittele palvelut:"

#: LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Palvelun tiedot"

#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Booking Form"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"

#: LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalogin Varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1487
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Henkilöiden määrä:"

#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Back Button"
msgstr "Valintanapit"

#: LiteBackendStrings.php:1489
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1491
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "Main Category Button"
msgstr "Kategorian nimi"

#: LiteBackendStrings.php:1495
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1501 LiteBackendStrings.php:1503
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1502
msgid "Filters Block"
msgstr "Suodatukset"

#: LiteBackendStrings.php:1504
msgid "Page Header"
msgstr "Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"

#: LiteBackendStrings.php:1508 LiteBackendStrings.php:1520
#: LiteFrontendStrings.php:251
msgid "About Service"
msgstr "Lisää palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:1509
msgid "“Search” option"
msgstr "Etsi kuponkeja"

#: LiteBackendStrings.php:1510
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1511
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"

#: LiteBackendStrings.php:1519 LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Book Now"
msgstr "Varaa nyt"

#: LiteBackendStrings.php:1521 LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View all photos"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"

#: LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Support Heading:"
msgstr "Askel Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1524
msgid "Company Phone:"
msgstr "Yrityksen puhelin"

#: LiteBackendStrings.php:1525
msgid "Company Email:"
msgstr "Yrityksen sähköposti"

#: LiteBackendStrings.php:1528
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1535
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Asiakkaan huomautus"

#: LiteBackendStrings.php:1542 LiteFrontendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"

#: LiteBackendStrings.php:1543 LiteFrontendStrings.php:221
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Tavoitettavissa"

#: LiteBackendStrings.php:1545 LiteFrontendStrings.php:222
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Etsi tapahtumia..."

#: LiteBackendStrings.php:1547 LiteFrontendStrings.php:223
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "paikka jäljellä"

#: LiteBackendStrings.php:1548 LiteFrontendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"

#: LiteBackendStrings.php:1549 LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"

#: LiteBackendStrings.php:1550 LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Näytä lisää"

#: LiteBackendStrings.php:1560 LiteFrontendStrings.php:219
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"

#: LiteBackendStrings.php:1561 LiteFrontendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Tapahtuman tila"

#: LiteBackendStrings.php:1562 LiteFrontendStrings.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1564 LiteFrontendStrings.php:228
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1567
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"

#: LiteBackendStrings.php:1568
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"

#: LiteBackendStrings.php:1569
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1570
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"

#: LiteBackendStrings.php:1571
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1572
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1573
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1574
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Tapahtuman nimi"

#: LiteBackendStrings.php:1575
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "Askel Otsikko"

#: LiteBackendStrings.php:1576
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1577
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"

#: LiteBackendStrings.php:1578
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1579
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Kortit ja Napit"

#: LiteBackendStrings.php:1580
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Tapahtuman galleria:"

#: LiteBackendStrings.php:1583 LiteFrontendStrings.php:185
msgid "person"
msgstr "henkilö"

#: LiteBackendStrings.php:1595
msgid "Choose Category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:1596
msgid "Choose Service"
msgstr "Valitse palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:1597
msgid "Choose Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"

#: LiteBackendStrings.php:1598
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Esivalitut varausparametrit"

#: LiteBackendStrings.php:1599
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Lisää Amelia Booking -lyhytkoodi"

#: LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Valitse luettelonäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1608
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Valitse tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1609
msgid "Select Tag"
msgstr "Valitse tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:1610
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Valitse tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:1611
msgid "Select View"
msgstr "Valitse näkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"

#: LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Lataa varauslomake manuaalisesti"

#: LiteBackendStrings.php:1615
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Lisää elementin (painike, linkki...) tunnus, joka lataa Amelia-lyhytkoodin "
"sisällön manuaalisesti"

#: LiteBackendStrings.php:1616
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Show all categories"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"

#: LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Show all employees"
msgstr "Näytä kaikki työntekijät"

#: LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Show all locations"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"

#: LiteBackendStrings.php:1620
msgid "Show all services"
msgstr "Näytä kaikki palvelut"

#: LiteBackendStrings.php:1621
msgid "Show all events"
msgstr "Katso kaikki tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Show all packages"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"

#: LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Show all tags"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"

#: LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Näytä työntekijäluettelo"

#: LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Show specific category"
msgstr "Näytä tietty kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:1626
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Näytä tietty kategoria"

#: LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Show specific package"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"

#: LiteBackendStrings.php:1628
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"

#: LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Show event"
msgstr "Näytä tapahtuma"

#: LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Show Type"
msgstr "Näytä Tyyppi"

#: LiteBackendStrings.php:1631
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (oletus)"

#: LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Show tag"
msgstr "Näytä tunniste"

#: LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Show specific service"
msgstr "Näytä tietty palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:1635
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Näytä tietty palvelu"

#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "Trigger type"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1637
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Class"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Step Booking"
msgstr "Askel Ajanvaraus"

#: LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogin Varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1642
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Show recurring events"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1644
#, fuzzy
#| msgid "with Amelia Support"
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "tuen kanssa"

#: LiteBackendStrings.php:1646
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Varausnäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1647
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM Askelvaraus"

#: LiteBackendStrings.php:1648
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1649
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1650
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Tapahtumanäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1651
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"

#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1654
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - varausnäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1655
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Ohjattu varaustoiminto antaa asiakkaille mahdollisuuden valita palvelu ja tehdä "
"varaus muutamalla helpolla klikkauksella"

#: LiteBackendStrings.php:1658
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Vaiheittainen Varaus"

#: LiteBackendStrings.php:1659
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"Vaiheittainen varausnäkymä opastaa asiakkaita useiden vaiheiden läpi varauksen "
"tekemiseksi."

#: LiteBackendStrings.php:1662
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1663
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"

#: LiteBackendStrings.php:1666
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"

#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"

#: LiteBackendStrings.php:1670
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1671 LiteBackendStrings.php:1675
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"Tapahtumanäkymä on lyhytkoodi, joka näyttää asiakkaille kaikki tulevat "
"tapahtumat ja mahdollistaa ilmoittautumisen tapahtumaan helposta "
"luettelonäkymästä."

#: LiteBackendStrings.php:1674
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - tapahtumat"

#: LiteBackendStrings.php:1678
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1679
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event calendar view."
msgstr ""

#: LiteBackendStrings.php:1681
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:80
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, ​​että työntekijöitä tai palveluita ei ole luotu tai palveluun ei "
"ole määrätty työntekijöitä tällä hetkellä."

#: LiteFrontendStrings.php:81
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Jos olet tämän sivun järjestelmänvalvoja, katso kuinka voit"

#: LiteFrontendStrings.php:82
msgid "Add services"
msgstr "Lisää palvelut"

#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid "employees."
msgstr "työntekijät."

#: LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"

#: LiteFrontendStrings.php:99
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Olet jo varannut tähän tapahtuman"

#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."

#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another date "
"or employee."
msgstr ""

#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "First Name:"
msgstr "Etunimi:"

#: LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Last Name:"
msgstr "Sukunimi:"

#: LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Oops..."
msgstr "Hups…"

#: LiteFrontendStrings.php:128
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."

#: LiteFrontendStrings.php:129
msgid "Price:"
msgstr "Hinta:"

#: LiteFrontendStrings.php:130
msgid "service"
msgstr "palvelu"

#: LiteFrontendStrings.php:163
msgid "Collapse menu"
msgstr "Tiivistä valikko"

#: LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika:"

#: LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Please select"
msgstr "Valitse"

#: LiteFrontendStrings.php:169
msgid "Total Amount:"
msgstr "Kokonaismäärä:"

#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Näytä ajanvarausten asetukset"

#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Ajanvarausten asetukset"

#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
#~ "<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Älä käytä Tekstitila-vaihtoehtoa, jos kuvauksessasi on jo HTML-koodia,"
#~ "<br>sillä kun tämä vaihtoehto otetaan käyttöön, olemassa olevat HTML-"
#~ "tunnisteet voivat kadota."

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita käytettävissä olevat maksutavat.<br/>Jos poistat kaikki "
#~ "maksutavat käytöstä,<br/>käytetään yleisten asetusten oletusmaksutapaa."

#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " ja muita palveluja"

#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " ja muita tapahtumia"

#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Näytä Palveluntarjoajan Tietojen Asetukset"

#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Järjestäjä"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
#~ "use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos et halua \"olemassa olevan asiakkaan\"<br/>käyttää "
#~ "eri etu- tai sukunimeä varauksen yhteydessä."

#~ msgid ""
#~ "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
#~ "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"

#~ msgid ""
#~ "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
#~ "Event Calendar Bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Vaiheittainen 1.0-Varaus, Katalogivaraus, Hakuvaraus, Tapahtumaluettelo ja "
#~ "Tapahtumakalenterivaraukset."

#~ msgid ""
#~ "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~| "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgid ""
#~ "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"

#~| msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Katalogin Varauslomake"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Näytä maksutiedot"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Alennus:"

#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "Muuta tilaajat Amelia Asiakkaiksi"

#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "Jokaiselle tilaajaroolissa olevalle käyttäjälle lisätään Amelia Asiakas -"
#~ "rooli"

#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "Uusi Askel-Askeleelta 2.0 Ajanvarauslomake on täällä"

#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "Tsekkaa uudelleensuunniteltu Askel-Askeleelta ajanvarauslomakkeemme, joka "
#~ "sisältää uusia vaihtoehtoja ja animaatioita, sekä loistavan käyttökokemuksen "
#~ "helppoon käyttöön."

#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "Sivupalkin tausta"

#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "Sivupalkin teksti"

#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "Pääsisällön tausta"

#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "Pääsisältöotsikon teksti"

#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "Pääsisältöteksti"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Tausta"

#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "Ensisijainen teksti"

#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "Toissijainen teksti"

#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "Askelten lista ja yrityssähköposti"

#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "Näyttö- ja nimikevaihtoehdot"

#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "Toistuvat varausvaihtoehdot ja nimikeasetukset"

#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "Palvelupakettien lista, Ajanvaraukset"

#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "Yleiskatsaus, taulukot, kalenterit…"

#~ msgid "Trafft"
#~ msgstr "Trafft"

#~ msgid ""
#~ "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from "
#~ "the authors of Amelia plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Pilvipalvelussa ylläpidettu ajanvaraus ja yritysautomatisoinnin ohjelmisto "
#~ "Amelia lisäosan kehittäjiltä."

#~ msgid ""
#~ "No hosting, installation or configuration needed, website builder included!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei tarvitse ylläpitoa, asentamista tai säätämistä, nettisivurakentaja "
#~ "sisällytetty!"

#~ msgid "Apply \"AMELIA30\" coupon code and get 30% on all prices!"
#~ msgstr "Käytä “AMELIA30” alekoodia ja saa 30% kaikista hinnoista!"

#~ msgid "Upgrade your Amelia Lite to Premium "
#~ msgstr "Päivitä Amelia Lite Premiumiin "

#~ msgid "Promo"
#~ msgstr "Promo"

#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"

#~ msgid "Date created"
#~ msgstr "Päivämäärä luotu"

#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Mahdollista talletusmaksu"

#~ msgid ""
#~ "Please check if services and employees are created and connected to each "
#~ "other."
#~ msgstr ""
#~ "Ole hyvä ja tarkista jos palvelut ja työntekijät on luotu ja yhdistettu "
#~ "toisiinsa."

#~ msgid "Select Outlook Calendar"
#~ msgstr "Valitset Outlook kalenteri"

#~ msgid "Number of persons"
#~ msgstr "Henkilöiden määrä"

#~ msgid "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita yksittäiseen ajanvaraukseen saapuvien<br/>henkilöiden "
#~ "enimmäismäärän."

#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of this "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita tämän palvelun varaamiseen vaaditun<br/>henkilöiden "
#~ "vähimmäismäärän."

#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Ajanvarauksen vahvistamiseen vaadittu henkilöiden vähimmäismäärä on"

#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Salli lisähenkilöiden tuominen"

#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Henkilöt"

#~ msgid "persons"
#~ msgstr "henkilöä"

#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"

#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää asiakas -painiketta"

#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Ota käyttöön valmiiksi ladattu Vue"

#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of conflict "
#~ "on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Tällä asetuksella lisäosan Vue JS -skripti<br>ladataan ensisijaisesti, jos "
#~ "jokin toinen lisäosa käyttää Vue JS:ää.<br>Tämä vähentää upotettujen "
#~ "työntekijä- ja asiakaspaneelisivujen ristiriitatilanteita."

#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Poista lisäosan taulut"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting the "
#~ "plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos haluat poistaa lisäosaan liittyvät<br>taulut, kun "
#~ "poistat lisäosan Lisäosat-sivulla"

#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Anna tilisi sähköpostiosoite, niin lähetämme sinulle linkin sähköpostiisi."

#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Et voi käyttää Outlookin kalenteri-"
#~ "integraatiota, ennen kuin SSL on käytössä."

#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen"

#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
#~ "cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>aikaa ei voi peruuttaa "
#~ "tai muuttaa."

#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
#~ "be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Tähän voit lisätä muut sähköpostiosoitteet, joihin kaikki ilmoitukset "
#~ "lähetetään."

#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Näyttää siltä, ettei Amelian ostokoodi ole voimassa"

#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the appointment "
#~ "is scheduled it will be<br/>automatically added to your calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Voit yhdistää Google-kalenterisi,<br>jolloin kaikki ajanvaraukset "
#~ "lisätään<br>automaattisesti kalenteriisi."

#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Tapahtuman sijainti"

#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Sisältäen PayPal-käsittelymaksun"

#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Kokonaishinta:"

#~ msgid "events"
#~ msgstr "tapahtumat"
