# Copyright (C) 2023 VonStroheim
# This file is distributed under the GPL v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TheBooking 3.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/team-booking\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-10T01:53:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 00:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Domain: team-booking\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "TheBooking"
msgstr "TheBooking"

#. Description of the plugin
msgid "A booking plugin for WordPress."
msgstr "Ein Buchungs-Plugin für WordPress."

#. Author of the plugin
msgid "VonStroheim"
msgstr "VonStroheim"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://stroheimdesign.com"
msgstr "https://stroheimdesign.com"

#: Functions.php:304 Modules/Notifications.php:611
#: Modules/Notifications.php:617 Modules/Notifications.php:623
#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:213
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:283
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:965
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1007
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1527
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:152
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1011
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: Functions.php:308 src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:278
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:583
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: Functions.php:312 src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:970
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1018
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: Functions.php:321
msgid "Form field"
msgstr "Formular-Feld"

#: Functions.php:328
msgid "TheBooking reservations"
msgstr "TheBooking Reservierungen"

#: Functions.php:701 Modules/Notifications.php:597
#: Modules/Notifications.php:705 Settings/Customer/Email.php:22
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:640
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:572
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:645
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: Functions.php:710 src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:649
msgid "First name"
msgstr "Vorname"

#: Functions.php:719 src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:653
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"

#: Functions.php:726 Modules/Locations.php:184 Settings/Location/Address.php:21
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:399
msgid "Address"
msgstr "Schule"

#: Functions.php:733 Modules/Notifications.php:603 plugin_options.php:593
#: Settings/Customer/Phone.php:21
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:658
msgid "Phone"
msgstr "Phone"

#: Functions.php:740
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: Modules/Gcal2Ways.php:202
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: Modules/Gcal2Ways.php:241
#, fuzzy
msgid "Google Meet link"
msgstr "Google Meet-Link"

#: Modules/Gcal2Ways.php:243 Modules/Notifications.php:629
#: Modules/Notifications.php:635 Modules/Notifications.php:641
#: Modules/Notifications.php:647 Modules/Notifications.php:653
#: Modules/Notifications.php:659 Modules/Notifications.php:665
#: Modules/Notifications.php:671 Modules/Notifications.php:677
#: Modules/Notifications.php:683 Modules/Notifications.php:689
#: Modules/Notifications.php:695 Modules/Notifications.php:716
#: Modules/Notifications.php:722 Modules/Notifications.php:728
#: Modules/Notifications.php:734 Modules/Notifications.php:740
#: Modules/Zoom.php:125 Modules/Zoom.php:132
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:105
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:151
msgid "Reservation"
msgstr "Reservation"

#: Modules/Gcal2Ways.php:426 Modules/Gcal2Ways.php:429
#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:488
#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:498
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Kalender"

#: Modules/Gcal2Ways.php:430
#, fuzzy
msgid ""
"In order to use Google Calendar with the plugin, you have to activate and "
"configure a Google Project."
msgstr ""
"Um Google Kalender mit dem Plugin nutzen zu können, müssen Sie ein Google-"
"Projekt aktivieren und konfigurieren."

#: Modules/Gcal2Ways.php:600
#, fuzzy
msgid ""
"Your authorization was revoked upstream, please disconnect and reconnect!"
msgstr ""
"Ihre Autorisierung wurde upstream widerrufen, bitte trennen Sie die "
"Verbindung und stellen Sie die Verbindung wieder her!"

#: Modules/Gcal2Ways.php:603
#, fuzzy
msgid ""
"Something changed in your Google account (a password reset or similar), "
"please disconnect and reconnect!"
msgstr ""
"Etwas hat sich in Ihrem Google-Konto geändert (ein Passwort-Reset oder "
"ähnliches), bitte trennen Sie die Verbindung und stellen Sie die Verbindung "
"wieder her!"

#: Modules/Gcal3Way/Routes/GetAuthUrl.php:32
#, fuzzy
msgid "Google Calendar API is not configured."
msgstr "Die Google Kalender-API ist nicht konfiguriert."

#: Modules/Gcal3Way/Routes/GetCalendars.php:49
#, fuzzy
msgid ""
"Insufficient permissions, please disconnect, then request the authorization "
"again and ensure to select ALL the checkboxes when asked for permissions!"
msgstr ""
"Unzureichende Berechtigungen, bitte trennen Sie die Verbindung, fordern Sie "
"die Autorisierung erneut an und stellen Sie sicher, dass Sie ALLE "
"Kontrollkästchen aktivieren, wenn Sie nach Berechtigungen gefragt werden!"

#: Modules/Gcal3Way/Routes/RevokeAuth.php:40
#, fuzzy
msgid "Access was already revoked manually."
msgstr "Der Zugriff wurde bereits manuell widerrufen."

#: Modules/Locations.php:114 Routes/Customers/Save.php:99
#: Routes/Promotions/Save.php:71 Routes/Providers/Save.php:40
#: Routes/SaveSettingsRoute.php:58 Routes/Services/DataCustomSave.php:44
#: Routes/Services/DataSave.php:40
msgid "Settings saved!"
msgstr "Settings saved!"

#: Modules/Locations.php:130
#, fuzzy
msgid "Location added!"
msgstr "Standort hinzugefügt!"

#: Modules/Locations.php:144
#, fuzzy
msgid "Location removed!"
msgstr "Standort entfernt!"

#: Modules/Locations.php:160
#, fuzzy
msgid "Locations removed!"
msgstr "Standorte entfernt!"

#: Modules/Locations.php:183 Modules/Notifications.php:591
#: Modules/Notifications.php:609 Modules/Notifications.php:699
#: plugin_options.php:484 plugin_options.php:554 plugin_options.php:591
#: plugin_options.php:628 Settings/Customer/Name.php:22
#: Settings/Location/Name.php:21 Settings/Promotion/Name.php:21
#: Settings/Service/Name.php:21
#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:168
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:622
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:384
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:171
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:470
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:671
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:160
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:446
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursSettingsSection.js:61
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: Modules/Locations.php:185 plugin_options.php:487 plugin_options.php:594
#: plugin_options.php:633
#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:228
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:109
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:201
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:308
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1594
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:540
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:198
#: src/frontend/components/ViewReservations.js:171
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: Modules/Locations.php:190 plugin_options.php:356 plugin_options.php:562
#: plugin_options.php:599 plugin_options.php:641 plugin_options.php:778
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:669
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursSettingsSection.js:117
msgid "General"
msgstr "General"

#: Modules/Locations.php:204
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:302
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:308
msgid "Locations"
msgstr "Standorte"

#. translators: %s: name of the service
#: Modules/Notifications.php:325
msgid "Duplicate from %s"
msgstr "Duplikat von %s"

#: Modules/Notifications.php:350
msgid "To the customer"
msgstr "An den Kunden"

#: Modules/Notifications.php:360
#, fuzzy
msgid "To the admin"
msgstr "The admin "

#: Modules/Notifications.php:374
#, fuzzy
msgid "Personal notifications"
msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"

#: Modules/Notifications.php:518
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"

#: Modules/Notifications.php:519
msgid "Not selected"
msgstr "Not selected"

#: Modules/Notifications.php:593 Modules/Notifications.php:599
#: Modules/Notifications.php:605
#: src/backend/components/Plugin/AddReservation.js:196
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:288
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1550
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:171
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1216
msgid "Customer"
msgstr "Customer"

#: Modules/Notifications.php:615 Settings/Service/Description.php:21
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:961
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: Modules/Notifications.php:621 Settings/Service/ShortDescription.php:20
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:686
msgid "Short description"
msgstr "Kurzbeschreibung"

#: Modules/Notifications.php:627
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"

#: Modules/Notifications.php:633
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"

#: Modules/Notifications.php:639
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"

#: Modules/Notifications.php:645
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"

#: Modules/Notifications.php:651
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"

#: Modules/Notifications.php:657
#, fuzzy
msgid "Location (name)"
msgstr "Standort (Name)"

#: Modules/Notifications.php:663
#, fuzzy
msgid "Location (address)"
msgstr "Standort (Adresse)"

#: Modules/Notifications.php:669
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:223
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: Modules/Notifications.php:675 Settings/Service/Price.php:23
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:975
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1016
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:232
msgid "Price"
msgstr "Price"

#: Modules/Notifications.php:681
#: src/backend/components/Plugin/AddReservation.js:111
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:227
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1094
#: src/frontend/components/ReservationForm.js:521
msgid "Tickets"
msgstr "Schüler"

#: Modules/Notifications.php:687 Settings/Service/CancellationReason.php:21
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:249
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1242
msgid "Cancellation reason"
msgstr "Cancellation reason"

#: Modules/Notifications.php:693 Settings/Service/Id.php:21
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:273
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: Modules/Notifications.php:701 Modules/Notifications.php:707
#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:218
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:303
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:969
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1017
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1572
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:190
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1192
msgid "Provider"
msgstr "Anbieter"

#: Modules/Notifications.php:714
#, fuzzy
msgid "Start time (old)"
msgstr "Startzeit (alt)"

#: Modules/Notifications.php:720
#, fuzzy
msgid "Start date (old)"
msgstr "Startdatum (alt)"

#: Modules/Notifications.php:726
msgid "End time (old)"
msgstr "Endzeit (alt)"

#: Modules/Notifications.php:732
msgid "End date (old)"
msgstr "Enddatum (alt)"

#: Modules/Notifications.php:738
msgid "Duration (old)"
msgstr "Dauer (alt)"

#: Modules/Notifications.php:755
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#: Modules/WorkingHours.php:500 Modules/WorkingHours.php:557
#: Modules/WorkingHours.php:580 Modules/WorkingHours.php:617
#, fuzzy
msgid "Service provider not found."
msgstr "Dienstanbieter nicht gefunden."

#: Modules/WPML.php:62 Modules/WPML.php:91 Modules/WPML.php:110
msgid "Translations"
msgstr "Translations"

#: Modules/WPML.php:240
msgid "Update WPML translations"
msgstr "WPML-Übersetzungen aktualisieren"

#: Modules/WPML.php:243
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: Modules/WPML.php:245
#, fuzzy
msgid "Regenerate existing strings data for WPML"
msgstr "Vorhandene Zeichenfolgendaten für WPML neu generieren"

#: Modules/Zoom.php:123
msgid "Zoom Join Meeting link"
msgstr "Zoom Link \"An Meeting teilnehmen\""

#: Modules/Zoom.php:130
msgid "Zoom Start Meeting link"
msgstr "Link \"Zoom Start Meeting\""

#. translators: %s: Name of a customer
#: Modules/Zoom.php:231 Modules/Zoom.php:485
#, fuzzy
msgid "Meeting with %s"
msgstr "Treffen mit %s"

#: Modules/Zoom.php:520 Modules/Zoom.php:524
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: Modules/Zoom.php:526
msgid ""
"How to get your API keys? You need to go to the Zoom \"App Marketplace\", "
"log in using your zoom account and then select \"Build App\" from the "
"\"Develop\" dropdown menu. Then you need to choose the JWT option for "
"\"server-to-server integration\". Once you will out some basic information "
"you will be taken to the \"App Credentials\" page which will give you your "
"API key and API secret."
msgstr ""
"Wie erhalte ich meine API-Schlüssel? Sie müssen zum Zoom \"App Marketplace\" "
"gehen, sich mit Ihrem Zoom-Konto anmelden und dann \"App erstellen\" aus dem "
"Dropdown-Menü \"Entwickeln\" auswählen. Dann müssen Sie die JWT-Option für "
"die \"Server-zu-Server-Integration\" auswählen. Sobald Sie einige "
"grundlegende Informationen erhalten haben, werden Sie zur Seite \"App-"
"Anmeldeinformationen\" weitergeleitet, auf der Sie Ihren API-Schlüssel und "
"Ihr API-Geheimnis erhalten."

#: Plugin/DateTimeTbk.php:65
msgid "All day"
msgstr "All day"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:30
msgid "TheBooking widget"
msgstr "Das Widget \"TheBooking\""

#: Plugin/Elementor_Widget.php:54
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:61
msgid "Widget type"
msgstr "Widget Typ"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:65
#, fuzzy
msgid "Monthly calendar"
msgstr "Monatskalender"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:66
msgid "Upcoming events"
msgstr "Upcoming events"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:67
msgid "Unscheduled services"
msgstr "Außerplanmäßige Flüge"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:68
#, fuzzy
msgid "Reservations list (logged users only)"
msgstr "Reservierungsliste (nur angemeldete Benutzer)"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:74
msgid "Displayed events"
msgstr "Angezeigte Ereignisse"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:75
#, fuzzy
msgid "The number of upcoming events that are displayed on the page"
msgstr ""
"Die Anzahl der bevorstehenden Ereignisse, die auf der Seite angezeigt werden"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:87 src/frontend/components/App.js:1211
msgid "Show more"
msgstr "Show more"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:88
msgid "Shows a button to load more events"
msgstr "Zeigt eine Schaltfläche zum Laden weiterer Ereignisse an"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:98
#, fuzzy
msgid "Maximum fetched events"
msgstr "Maximale Anzahl abgerufener Ereignisse"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:99
msgid ""
"Limit the number of maximum events that can be loaded. 0 means no limit."
msgstr ""
"Begrenzen Sie die Anzahl der maximalen Ereignisse, die geladen werden "
"können. 0 bedeutet kein Limit."

#: Plugin/Elementor_Widget.php:115
msgid "Restrictions"
msgstr "Einschränkungen"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:122 Settings/Provider/RestrictServices.php:21
#, fuzzy
msgid "Restrict services"
msgstr "Dienste einschränken"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:134
msgid "Restrict providers"
msgstr "Einschränkung der Dienstanbieter"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:146
#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:104
#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:176
msgid "Read-only"
msgstr "Read-only"

#: Plugin/Elementor_Widget.php:156
#, fuzzy
msgid "Logged-only"
msgstr "Nur protokolliert"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:204
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:185
#, fuzzy
msgid "No payment to refund."
msgstr "Keine Zahlung zur Rückerstattung."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:218
#, fuzzy
msgid "PayPal API are not configured, refunds are not active."
msgstr "PayPal API nicht konfiguriert sind, sind Rückerstattungen nicht aktiv."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:234
#, fuzzy
msgid "PayPal API connection error."
msgstr "PayPal API-Verbindungsfehler."

#. translators: %s: Reason for a refund failure
#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:258
#, fuzzy
msgid "PayPal refund failed. Reason: %s"
msgstr "PayPal Rückerstattung fehlgeschlagen. Grund: %s"

#. translators: %s: Reason for a refund pending status
#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:274
#, fuzzy
msgid "PayPal refund pending. Reason: %s"
msgstr "PayPal Rückerstattung ausstehend. Grund: %s"

#. translators: 1: reservation start time 2: reservation end time
#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:360
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:444
msgid "from %1$s to %2$s"
msgstr "von %1$s bis %2$s Uhr"

#. translators: %s: Name of the website
#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:396
msgid "Return to %s"
msgstr "Zurück zu %s"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:489
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:489
#, fuzzy
msgid "Direct payment"
msgstr "Direkte Zahlung"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:499
#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:702
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:668
msgid ""
"Done in a currency not held by your PayPal account at the moment of the "
"transaction."
msgstr ""
"Done in a currency not held by your PayPal account at the moment of the "
"transaction."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:704
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal Einstellungen"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:705
#, fuzzy
msgid ""
"Use of either Business or Premium PayPal account is recommended to avoid "
"issues, as you are not supposed to make commercial transactions with a "
"Personal PayPal account."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, entweder ein Business- oder Premium-PayPal-Konto zu "
"verwenden, um Probleme zu vermeiden, da Sie keine kommerziellen "
"Transaktionen mit einem persönlichen PayPal-Konto tätigen sollten."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:710
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:772
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:321
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:427
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:440
#: src/backend/components/Plugin/PromotionSettingsSection.js:208
#: src/backend/components/Plugin/ServiceSettingsSection.js:141
msgid "Active"
msgstr "Active"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:711
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:773
#, fuzzy
msgid "Use this payment gateway to accept online payments."
msgstr ""
"Verwenden Sie dieses Zahlungsgateway, um Online-Zahlungen zu akzeptieren."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:714
msgid "Account email"
msgstr "MailChimp E-Mail"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:715
msgid "Payments will be addressed to this email."
msgstr "Zahlungen werden an diese E-Mail adressiert."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:716
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using the Sandbox for testing, ensure to put here an email "
"address generated in the Sandbox instead of your live account, or the "
"payment notifications will fail."
msgstr ""
"Wenn Sie die Sandbox zum Testen verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie hier "
"eine E-Mail-Adresse eingeben, die in der Sandbox anstelle Ihres Live-Kontos "
"generiert wurde, oder die Zahlungsbenachrichtigungen schlagen fehl."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:719
#, fuzzy
msgid "Primary email (optional)"
msgstr "Primäre E-Mail-Adresse (optional)"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:720
msgid ""
"Payments will be checked against this email. Use this setting if your PayPal "
"account handles multiple email addresses and the payments are not supposed "
"to go into the primary one."
msgstr ""
"Zahlungen werden anhand dieser E-Mail-Adresse überprüft. Verwenden Sie diese "
"Einstellung, wenn Ihr PayPal-Konto mehrere E-Mail-Adressen verarbeitet und "
"die Zahlungen nicht in die primäre E-Mail-Adresse gehen sollen."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:721
#, fuzzy
msgid ""
"Ensure that your primary PayPal email address is correct, otherwise payment "
"notifications will fail."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass Ihre primäre PayPal-E-Mail-Adresse korrekt ist, da "
"sonst Zahlungsbenachrichtigungen fehlschlagen."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:725
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:799
msgid "Use sandbox"
msgstr "Sandbox verwenden"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:726
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:800
msgid "Activate the sandbox to test payments."
msgstr "Aktivieren Sie den Sandbox-Modus, um Zahlungen zu testen"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:730
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:794
#: Settings/Service/RedirectUrl.php:22
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect URL"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:731
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:795
#, fuzzy
msgid "After payment, the customer will be redirected to this URL."
msgstr "Nach der Bezahlung wird der Kunde zu dieser URL weitergeleitet."

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:735
#: Settings/GoogleApiClientId.php:21
msgid "API Client ID"
msgstr "API-Client-ID"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:736
#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:741
#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:746
#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:751
#, fuzzy
msgid "Required to enable refunds"
msgstr "Erforderlich, um Rückerstattungen zu ermöglichen"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:740
#: Settings/GoogleApiClientSecret.php:21
#, fuzzy
msgid "API Client Secret"
msgstr "Geheimer API-Clientschlüssel"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:745
msgid "API Client ID (test)"
msgstr "API-Client-ID (Test)"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:750
#, fuzzy
msgid "API Client Secret (test)"
msgstr "Geheimer API-Clientschlüssel (Test)"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:755
msgid "Debug (IPN)"
msgstr "Debuggen (IPN)"

#: Plugin/PaymentGateways/PayPal_Gateway.php:756
msgid ""
"Activate this setting to dump IPN requests from PayPal in case of issues."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um IPN-Anfragen von PayPal im Falle von "
"Problemen zu speichern."

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:169
#, fuzzy
msgid "Stripe gateway is not active."
msgstr "Stripe-Gateway ist nicht aktiv."

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:201
#, fuzzy
msgid "Stripe API error."
msgstr "Stripe-API-Fehler."

#. translators: %s: Name of the service
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:438
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:927
msgid "Reservation for %s"
msgstr "Buchung für %s"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:488
msgid "Card"
msgstr "Karte"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:499
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:765
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:510
msgid "Payment error."
msgstr ""

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:767
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe Einstellungen"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:776
msgid "Publishable Key"
msgstr "Publishable Key"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:777
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:781
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:785
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:790
msgid "https://dashboard.stripe.com/account/apikeys"
msgstr "https://dashboard.stripe.com/account/apikeys"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:780
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:784
#, fuzzy
msgid "Publishable Key (test)"
msgstr "Veröffentlichungsfähiger Schlüssel (Test)"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:786
#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:791
msgid "Used to test payments"
msgstr "Wird zum Testen von Zahlungen verwendet"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:789
#, fuzzy
msgid "Secret Key (test)"
msgstr "Geheimer Schlüssel (Test)"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:804
msgid "Send receipt to the customer"
msgstr "Send receipt to the customer"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:805
msgid "The customer email provided in the reservation form will be used"
msgstr "The customer email provided in the reservation form will be used"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:809
msgid "IDEAL support"
msgstr "IDEAL Unterstützung"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:810
msgid "Activate this option if you want to use IDEAL"
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie IDEAL verwenden möchten"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:814
msgid "Load Stripe.js library"
msgstr "Load Stripe.js library"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:815
#, fuzzy
msgid ""
"Deactivate this option only if another plugin is loading the same library"
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Option nur, wenn ein anderes Plugin dieselbe "
"Bibliothek lädt"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:837
#, fuzzy
msgid "Stripe webhook URL"
msgstr "Stripe-Webhook-URL"

#: Plugin/PaymentGateways/Stripe_Gateway.php:839
#, fuzzy
msgid ""
"This is the URL where Stripe notifies the payments. It must be equal to %s, "
"otherwise go in your Stripe account dashboard and change the URL."
msgstr ""
"Dies ist die URL, unter der Stripe die Zahlungen benachrichtigt. Es muss "
"gleich %s sein, andernfalls gehen Sie in Ihr Stripe-Konto-Dashboard und "
"ändern Sie die URL."

#: plugin_options.php:191
msgid "Booking tools"
msgstr "Buchungstools"

#: plugin_options.php:264
msgid ""
"Please navigate in the preview to a page where the booking calendar resides."
msgstr ""
"Bitte navigieren Sie in der Vorschau zu einer Seite, auf der sich der "
"Buchungskalender befindet."

#: plugin_options.php:269
#, fuzzy
msgid "Style & Colors"
msgstr "Stil & Farben"

#: plugin_options.php:274
msgid "Maps"
msgstr "Karten"

#: plugin_options.php:279
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"

#: plugin_options.php:298
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: plugin_options.php:310
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:378
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:397
msgid "Working hours"
msgstr "Öffnungszeiten"

#: plugin_options.php:318
#, fuzzy
msgid "Your slots"
msgstr "Ihre Slots"

#: plugin_options.php:328
msgid "All slots"
msgstr "Alle Slots"

#: plugin_options.php:338
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"

#: plugin_options.php:354
msgid "Core"
msgstr "Kern"

#: plugin_options.php:366
msgid "Redirects"
msgstr "Weiterleitungen"

#: plugin_options.php:374
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"

#: plugin_options.php:381 plugin_options.php:665
msgid "Frontend"
msgstr "Frontend"

#: plugin_options.php:392
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: plugin_options.php:396
#, fuzzy
msgid "Frontend can be styled through the customizer"
msgstr "Frontend kann über den Customizer gestaltet werden"

#: plugin_options.php:397
#, fuzzy
msgid ""
"Inside the customizer preview window, navigate to a page where the booking "
"calendar resides."
msgstr ""
"Navigieren Sie im Vorschaufenster des Customizers zu einer Seite, auf der "
"sich der Buchungskalender befindet."

#: plugin_options.php:400
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"

#: plugin_options.php:410
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"

#: plugin_options.php:413
msgid "Export settings"
msgstr "Export Einstellungen"

#: plugin_options.php:414
#, fuzzy
msgid ""
"Export the plugin settings in a JSON file. It doesn't export data or user "
"settings."
msgstr ""
"Exportieren Sie die Plugin-Einstellungen in eine JSON-Datei. Es werden keine "
"Daten oder Benutzereinstellungen exportiert."

#: plugin_options.php:416
#, fuzzy
msgid ""
"The exported file can't be imported on different versions of the plugin. "
"This is meant to migrate settings from one environment to one another, not "
"to pass settings through plugin versions which is not needed."
msgstr ""
"Die exportierte Datei kann nicht in verschiedene Versionen des Plugins "
"importiert werden. Dies dient dazu, Einstellungen von einer Umgebung in eine "
"andere zu migrieren, nicht um Einstellungen durch Plugin-Versionen zu "
"übergeben, die nicht benötigt werden."

#: plugin_options.php:419
msgid "Import settings"
msgstr "Import Einstellungen"

#: plugin_options.php:421
#, fuzzy
msgid ""
"Import the plugin settings from a JSON file. It doesn't import data or user "
"settings."
msgstr ""
"Importieren Sie die Plugin-Einstellungen aus einer JSON-Datei. Es werden "
"keine Daten oder Benutzereinstellungen importiert."

#: plugin_options.php:424
#, fuzzy
msgid "Import/Export data"
msgstr "Daten importieren/exportieren"

#: plugin_options.php:437
#, fuzzy
msgid ""
"Data such as services, reservations, promotions and so on, requires an "
"import/export of the following tables though a proper db migration plugin."
msgstr ""
"Daten wie Dienstleistungen, Reservierungen, Werbeaktionen usw. erfordern "
"einen Import / Export der folgenden Tabellen durch ein geeignetes DB-"
"Migrations-Plugin."

#: plugin_options.php:441
msgid "Migrate from version 2.x"
msgstr "Migration von Version 2.x"

#: plugin_options.php:442
#, fuzzy
msgid "Migrates the data from old plugin version installed."
msgstr "Migriert die Daten aus der alten installierten Plugin-Version."

#: plugin_options.php:445
msgid "Migrate"
msgstr "Migrieren"

#: plugin_options.php:448
#, fuzzy
msgid "This will overwrite the current plugin data."
msgstr "Dadurch werden die aktuellen Plugin-Daten überschrieben."

#: plugin_options.php:450
msgid "Clean version 2.x data"
msgstr "Bereinigen von Version 2.x-Daten"

#: plugin_options.php:451
#, fuzzy
msgid "Removes data of previous plugin versions."
msgstr "Entfernt Daten früherer Plugin-Versionen."

#: plugin_options.php:454
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"

#: plugin_options.php:456
#, fuzzy
msgid ""
"In case you migrated the data, please ensure that all is working as "
"expected, before cleaning up 2.x data. This operation cannot be undone."
msgstr ""
"Falls Sie die Daten migriert haben, stellen Sie bitte sicher, dass alles wie "
"erwartet funktioniert, bevor Sie 2.x-Daten bereinigen. Dieser Vorgang kann "
"nicht rückgängig gemacht werden."

#: plugin_options.php:463 plugin_options.php:789
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:604
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"

#: plugin_options.php:474
msgid "Payment Gateways"
msgstr "Payment Gateways"

#: plugin_options.php:478
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:465
msgid "API"
msgstr "API"

#: plugin_options.php:481
msgid "API tokens"
msgstr "API tokens"

#: plugin_options.php:482
msgid ""
"API tokens can be used by 3rd party applications to read/write the plugin "
"data."
msgstr ""
"API-Token können von 3rd-Party-Anwendungen zum Lesen / Schreiben der Plugin-"
"Daten verwendet werden."

#: plugin_options.php:485
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: plugin_options.php:486
msgid "Usages"
msgstr "Usages"

#: plugin_options.php:490
msgid "API endpoint"
msgstr "API-Endpunkt"

#: plugin_options.php:494
#, fuzzy
msgid "A note on API tokens"
msgstr "Hinweis zu API-Token"

#: plugin_options.php:495
#, fuzzy
msgid ""
"Don't generate tokens if you don't know what you're doing. Read the "
"documentation to explore how the API endpoint works."
msgstr ""
"Generieren Sie keine Token, wenn Sie nicht wissen, was Sie tun. Lesen Sie "
"die Dokumentation, um zu erfahren, wie der API-Endpunkt funktioniert."

#: plugin_options.php:496
#, fuzzy
msgid ""
"Give tokens only to someone you trust, as they are able to read/write "
"sensitive data."
msgstr ""
"Geben Sie Token nur an jemanden, dem Sie vertrauen, da er sensible Daten "
"lesen / schreiben kann."

#: plugin_options.php:503 plugin_options.php:505
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: plugin_options.php:506
#, fuzzy
msgid ""
"Google requires the activation of a Google Cloud billing account, in order "
"to use Google Maps in your website."
msgstr ""
"Google erfordert die Aktivierung eines Google Cloud-Abrechnungskontos, um "
"Google Maps auf Ihrer Website nutzen zu können."

#: plugin_options.php:517 plugin_options.php:557 plugin_options.php:636
#: src/backend/components/Plugin/CustomerSettingsSection.js:120
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:301
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:217
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:314
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:205
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:317
#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:92
#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:200
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:312
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1602
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:362
#: src/backend/components/Plugin/PromotionSettingsSection.js:201
#: src/backend/components/Plugin/ServiceSettingsSection.js:136
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:193
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:318
msgid "Settings"
msgstr "Settings"

#: plugin_options.php:539
#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:413
#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:475
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:292
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:510
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1023
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1104
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1111
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:923
#: src/frontend/components/ViewReservations.js:45
msgid "Reservations"
msgstr "Reservations"

#: plugin_options.php:555 plugin_options.php:592
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: plugin_options.php:556
msgid "WP Roles"
msgstr "WP Roles"

#: plugin_options.php:576
#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:187
#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:194
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"

#: plugin_options.php:612
#: src/backend/components/Plugin/CustomerSettingsSection.js:114
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:426
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:460
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:504
msgid "Customers"
msgstr "Customers"

#: plugin_options.php:629
#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:223
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:176
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:293
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:968
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1014
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1109
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: plugin_options.php:630
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:653
msgid "Class"
msgstr "Class"

#: plugin_options.php:677
msgid "Approval"
msgstr "Freigabe"

#: plugin_options.php:685
msgid "Cancellation"
msgstr "Stornierung"

#: plugin_options.php:694
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:576
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:687
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"

#: plugin_options.php:702
msgid "Access"
msgstr "Zugang"

#: plugin_options.php:710
#, fuzzy
msgid "Redirect and conversions"
msgstr "Weiterleitung und Konvertierungen"

#: plugin_options.php:725
#: src/backend/components/Plugin/ServiceCustomSettingsSection.js:132
msgid "Personal Availability"
msgstr ""

#: plugin_options.php:736
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"

#: plugin_options.php:745
msgid "Overlapping"
msgstr "Überlappend"

#: plugin_options.php:761
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:540
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:556
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1102
#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:157
#: src/backend/components/Plugin/ServiceCustomSettingsSection.js:126
#: src/backend/components/Plugin/ServiceNotificationsSection.js:62
#: src/backend/components/Plugin/ServiceSettingsSection.js:130
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:166
#: src/frontend/components/App.js:984
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: plugin_options.php:801 Settings/Promotion/PromotionServices.php:27
msgid "Target services"
msgstr "Zieldienste"

#: plugin_options.php:813
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:406
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:417
#: src/backend/components/Plugin/PromotionSettingsSection.js:195
msgid "Promotions"
msgstr "Promotions"

#: Routes/Customers/Add.php:42 Routes/Customers/Save.php:53
#, fuzzy
msgid "A WordPress User is already registered with this email address."
msgstr ""
"Ein WordPress-Benutzer ist bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert."

#: Routes/Customers/Add.php:48 Routes/Customers/Save.php:58
#: Routes/Customers/Save.php:76
#, fuzzy
msgid "Another customer is already registered with this email address."
msgstr "Ein weiterer Kunde ist bereits mit dieser E-Mail-Adresse registriert."

#: Routes/Customers/Add.php:74 Routes/Customers/Save.php:71
#, fuzzy
msgid "This WordPress User does not exists."
msgstr "Dieser WordPress-Benutzer ist bereits einem anderen Kunden zugeordnet."

#: Routes/Customers/Remove.php:37
#, fuzzy
msgid "There are reservations for this customer."
msgstr "Für diesen Kunden gibt es Reservierungen."

#: Routes/Customers/Remove.php:44
#, fuzzy
msgid "Customer removed"
msgstr "Kunde entfernt"

#: Routes/Customers/RemoveMulti.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"Some customers were not removed because there were reservations in place for "
"them."
msgstr ""
"Einige Kunden wurden nicht entfernt, weil es Reservierungen für sie gab."

#: Routes/Customers/Save.php:46
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail Adresse einfügen."

#: Routes/Customers/Save.php:65
#, fuzzy
msgid "This WordPress User is already mapped to another customer."
msgstr "Dieser WordPress-Benutzer ist bereits einem anderen Kunden zugeordnet."

#: Routes/Forms/Add.php:44
#, fuzzy
msgid "Form item added"
msgstr "Formularelement hinzugefügt"

#: Routes/Forms/Get.php:38
#, fuzzy
msgid "Service form ID not found."
msgstr "Dienstformular-ID nicht gefunden."

#: Routes/Forms/GetFrontend.php:39
#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:270
#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:273
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:424
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:427
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:451
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:454
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1538
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1542
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:163
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:166
msgid "Service not found"
msgstr "Service not found"

#: Routes/Forms/GetFrontend.php:45
msgid "Booking form not found"
msgstr "Buchungsformular nicht gefunden"

#: Routes/Forms/Remove.php:37
#, fuzzy
msgid "Form item removed"
msgstr "Formularelement entfernt"

#: Routes/Forms/Save.php:98
msgid "Form saved"
msgstr "Formular gespeichert"

#: Routes/PaymentGateways/Refund.php:40
#, fuzzy
msgid "Refund issued."
msgstr "Rückerstattung erfolgt."

#: Routes/Promotions/CouponsVerify.php:54
#, fuzzy
msgid "Service price not found"
msgstr "Servicepreis nicht gefunden"

#: Routes/Reservations/ChangeFormEntries.php:63
#, fuzzy
msgid "Reservation data saved"
msgstr "Gespeicherte Reservierungsdaten"

#: Routes/Reservations/Create.php:70
#, fuzzy
msgid "No timeslots!"
msgstr "Keine Zeitfenster!"

#: Routes/Reservations/Create.php:88
msgid "File upload failed"
msgstr "Das Hochladen der Datei ist fehlgeschlagen"

#: Routes/Reservations/Create.php:98
#, fuzzy
msgid "Trying to book a service not found."
msgstr "Der Versuch, einen Service zu buchen, wurde nicht gefunden."

#: Routes/Reservations/Create.php:108
#, fuzzy
msgid "Booking of multiple slots at once is not allowed."
msgstr "Die Buchung mehrerer Slots auf einmal ist nicht erlaubt."

#: Routes/Reservations/Create.php:115
#, fuzzy
msgid "This service can't be booked by the current user."
msgstr "Dieser Service kann vom aktuellen Benutzer nicht gebucht werden."

#: Routes/Reservations/Create.php:125
#, fuzzy
msgid "Can't find booking form submission."
msgstr "Das Buchungsformular kann nicht gefunden werden."

#: Routes/Reservations/Create.php:132
#, fuzzy
msgid "Can't find booking form data."
msgstr "Die Daten des Buchungsformulars können nicht gefunden werden."

#: Routes/Reservations/Create.php:173
#, fuzzy
msgid "Invalid customer email address."
msgstr "Ungültige Kunden-E-Mail-Adresse."

#: Routes/Reservations/Create.php:188
#, fuzzy
msgid "No customer email address provided."
msgstr "Keine Kunden-E-Mail-Adresse angegeben."

#: Routes/Reservations/Create.php:194
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:453
msgid "New customer"
msgstr "Neukunde"

#: Routes/Reservations/Create.php:232
#, fuzzy
msgid ""
"You have already reached the maximum number of reservations for this service."
msgstr ""
"Sie haben bereits die maximale Anzahl von Reservierungen für diesen Service "
"erreicht."

#: Routes/Reservations/Create.php:264
#, fuzzy
msgid "No available provider for this service."
msgstr "Kein verfügbarer Anbieter für diesen Service."

#: Routes/Reservations/Create.php:463
#, fuzzy
msgid ""
"Those time slots are not available anymore, apparently someone else was very "
"fast :("
msgstr ""
"Diese Zeitfenster sind nicht mehr verfügbar, anscheinend war jemand anderes "
"sehr schnell :("

#: Routes/Reservations/Create.php:464
#, fuzzy
msgid "Trying to book more tickets than they're available."
msgstr "Versuchen, mehr Tickets zu buchen, als verfügbar sind."

#: Routes/Reservations/Create.php:471
#, fuzzy
msgid "Trying to book more tickets than you're allowed."
msgstr "Versuchen Sie, mehr Tickets zu buchen, als Sie dürfen."

#: Routes/Reservations/DeleteFile.php:51
#, fuzzy
msgid "File successfully deleted"
msgstr "Datei erfolgreich gelöscht"

#: Routes/Reservations/DeleteFormEntry.php:43
#, fuzzy
msgid "Entry successfully deleted"
msgstr "Eintrag erfolgreich gelöscht"

#: Routes/Reservations/GetPriceInfo.php:34 Routes/Reservations/GetSingle.php:39
#, fuzzy
msgid "Reservation not found."
msgstr "Reservation not found"

#: Routes/Reservations/GetSingle.php:45
msgid "Customer not found"
msgstr "Kunde nicht gefunden"

#: Routes/Reservations/GetSingle.php:51
msgid "Not authorized"
msgstr "Nicht autorisiert"

#: Routes/Reservations/GetSingle.php:58
#, fuzzy
msgid "Reservation expired"
msgstr "Reservierung abgelaufen"

#: Routes/Reservations/GetUsersCurrent.php:36
#, fuzzy
msgid "The current WP User is not linked to any customer."
msgstr "Der aktuelle WP-Benutzer ist mit keinem Kunden verknüpft."

#: Routes/SaveSettingsRoute.php:97
#, fuzzy
msgid "Defaults restored!"
msgstr "Standardeinstellungen wiederhergestellt!"

#: Routes/SaveSettingsRoute.php:137
#, fuzzy
msgid "Settings imported, reloading page."
msgstr "Einstellungen importiert, Seite neu laden."

#: Routes/SaveSettingsRoute.php:173
#, fuzzy
msgid "Data removed!"
msgstr "Daten entfernt!"

#: Routes/SaveSettingsRoute.php:232
msgid "Data migrated!"
msgstr "Daten migriert!"

#. translators: %s: name of the service
#: Routes/Services/CloneService.php:55
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"

#: Routes/Services/DataCustomGet.php:39
msgid "Service not found."
msgstr ""

#: Routes/Services/DataCustomSave.php:35
msgid "Provider ID not found."
msgstr "Anbieter-ID nicht gefunden."

#: Routes/Services/Remove.php:36
#, fuzzy
msgid "There are reservations for this service."
msgstr "Es gibt Reservierungen für diesen Service."

#: Routes/Services/RemoveMulti.php:52
#, fuzzy
msgid ""
"Some services were not removed because there were reservations in place for "
"them."
msgstr ""
"Einige Dienste wurden nicht entfernt, weil es Reservierungen für sie gab."

#: Settings/AllowCart.php:22
msgid "Allow multiple slots selection"
msgstr "Allow multiple slots selection"

#: Settings/AllowCart.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"If active, customers are be able to extend the reservation duration by "
"selecting consecutive time slots."
msgstr ""
"Wenn aktiv, können Kunden die Reservierungsdauer verlängern, indem sie "
"aufeinanderfolgende Zeitfenster auswählen."

#: Settings/AllowCart.php:24
#, fuzzy
msgid "Refer to the documentation to know all the implications."
msgstr "Lesen Sie die Dokumentation, um alle Auswirkungen zu kennen."

#: Settings/AllowedAdminWpRoles.php:62
msgid "WP Roles allowed to manage the plugin"
msgstr "WP-Rollen dürfen das Plugin verwalten"

#: Settings/AllowedAdminWpRoles.php:63
#, fuzzy
msgid "Select WP User roles that can manage the plugin and providers."
msgstr ""
"Wählen Sie WP-Benutzerrollen aus, die das Plugin und die Anbieter verwalten "
"können."

#: Settings/AllowedAdminWpRoles.php:73
#: Settings/AllowedServiceProviderWpRoles.php:48
#, fuzzy
msgid "Administrators are always allowed"
msgstr "Administratoren sind immer zugelassen"

#: Settings/AllowedServiceProviderWpRoles.php:37
msgid "WP Roles allowed to be Service Providers"
msgstr "WP-Rollen dürfen Dienstanbieter sein"

#: Settings/AllowedServiceProviderWpRoles.php:38
#, fuzzy
msgid "Select WP User roles that can provide services."
msgstr "Wählen Sie WP-Benutzerrollen aus, die Dienste bereitstellen können."

#: Settings/AllowIcalDownload.php:21
#, fuzzy
msgid "Allow customers to download ICAL file after booking."
msgstr "Erlauben Sie Kunden, die ICAL-Datei nach der Buchung herunterzuladen."

#: Settings/CurrencyCode.php:22 src/frontend/components/App.js:526
msgid "Currency"
msgstr "Currency"

#: Settings/FetchingGranularity.php:22
#, fuzzy
msgid "Fetch granularity"
msgstr "Abruf-Granularität"

#: Settings/FetchingGranularity.php:26
msgid "Number of months to query for events in a single API call."
msgstr ""
"Anzahl der Monate, für die Ereignisse in einem einzigen API-Aufruf abgefragt "
"werden sollen."

#: Settings/FetchingGranularity.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"Default is 1. Try to raise it if you have sparse events and you want to "
"speed up the loading times, or if you are hitting the limits of Google API "
"usage quota too often."
msgstr ""
"Standardwert ist 1. Erhöhen Sie ihn, wenn Sie nur wenige Ereignisse haben "
"und die Ladezeiten verkürzen möchten oder wenn Sie oft die Grenzen der "
"Google API-Nutzungsquote erreichen."

#: Settings/FrontendBookingManagerPage.php:40
#, fuzzy
msgid "Reservation status page"
msgstr "Seite \"Reservierungsstatus\""

#: Settings/FrontendBookingManagerPage.php:41
#, fuzzy
msgid ""
"Select the frontend page where customers are supposed to see their "
"reservations and to manage them."
msgstr ""
"Wählen Sie die Frontend-Seite aus, auf der Kunden ihre Reservierungen sehen "
"und verwalten sollen."

#: Settings/FrontendBookingManagerPage.php:42
#, fuzzy
msgid ""
"In order to work, the selected page must contain the plugin widget somewhere"
msgstr ""
"Um zu funktionieren, muss die ausgewählte Seite das Plugin-Widget irgendwo "
"enthalten"

#: Settings/FrontendBookingManagerPage.php:44
msgid "No page selected"
msgstr "Keine Seite ausgewählt"

#: Settings/FrontendTimezone.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Timezone"
msgid "Frontend Timezone"
msgstr "Timezone"

#: Settings/FrontendTimezone.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred timezone for displaying date and times in the "
"frontend. By default, date and times are displayed in customer's local "
"timezone."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Zeitzone zur Anzeige von Datum und Uhrzeit im "
"Frontend aus. Standardmäßig werden Datum und Uhrzeit in der lokalen Zeitzone "
"des Kunden angezeigt."

#: Settings/GoogleAllowSlotCommands.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"Allow service providers to use \"slot commands\" to override some service "
"settings directly from Google Calendar events."
msgstr ""
"Erlauben Sie Dienstanbietern, \"Slot-Befehle\" zu verwenden, um einige "
"Diensteinstellungen direkt aus Google Kalender-Terminen zu überschreiben."

#: Settings/GoogleAllowSlotCommands.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"If active, service providers are be able to override some general service "
"settings for specific slots, such as the price, by using \"slot commands\" "
"directly in Google Calendar."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können Dienstanbieter einige allgemeine Diensteinstellungen "
"für bestimmte Slots, z. B. den Preis, überschreiben, indem sie \"Slot-"
"Befehle\" direkt in Google Kalender verwenden."

#: Settings/GoogleAllowSlotCommands.php:24
msgid "Administrators are always allowed."
msgstr "Administrators are always allowed."

#: Settings/GoogleApiApplicationName.php:21
msgid "API App Name"
msgstr "API-Anwendungsname"

#: Settings/GoogleApiApplicationName.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"Google Cloud Platform console > OAuth Consent screen > Edit App (button) > "
"App name"
msgstr ""
"Google Cloud Platform-Konsole > Bildschirm \"OAuth-Zustimmung\" > App "
"bearbeiten (Schaltfläche) > App-Name"

#: Settings/GoogleApiAutorizedOrigin.php:24
msgid "Google API Authorized JS Origin"
msgstr "Google API autorisierter JS-Ursprung"

#: Settings/GoogleApiAutorizedOrigin.php:25
#, fuzzy
msgid ""
"Copy/Paste this link in the Authorized JS Origin field of the Google Project"
msgstr ""
"Kopieren Sie diesen Link und fügen Sie ihn in das Feld \"Autorisierter JS "
"Origin\" des Google-Projekts ein"

#: Settings/GoogleApiClientId.php:22
#, fuzzy
msgid "Google Cloud Platform console > Credentials > Client ID"
msgstr "Google Cloud Platform-Konsole > Anmeldeinformationen > Client-ID"

#: Settings/GoogleApiClientSecret.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"Google Cloud Platform console > Credentials > Client ID > Edit oAuth Client "
"(pencil icon) > Client Secret"
msgstr ""
"Google Cloud Platform-Konsole > Anmeldeinformationen > Client-ID > oAuth-"
"Client bearbeiten (Bleistiftsymbol) > geheimen Clientschlüssels"

#: Settings/GoogleApiRedirectURI.php:24
msgid "Google API Redirect URI"
msgstr "Google API-Umleitungs-URI"

#: Settings/GoogleApiRedirectURI.php:25
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste this link in the Redirect URI field of the Google Project"
msgstr ""
"Kopieren Sie diesen Link und fügen Sie ihn in das Feld Weiterleitungs-URI "
"des Google-Projekts ein"

#: Settings/GoogleFetchDelay.php:22
msgid "Google Calendar fetch delay"
msgstr ""

#: Settings/GoogleFetchDelay.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"If greater than 0, Google Calendar availability events will be cached for "
"the specified time (in seconds)"
msgstr ""
"Wenn größer als 0, werden Google Kalenderverfügbarkeitsereignisse für die "
"angegebene Zeit (in Sekunden) zwischengespeichert."

#: Settings/GoogleFetchDelay.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"If Google Calendar availability is not changed too often, consider raising "
"that value to spare Google API quota. Keep in mind that events added in "
"Google Calendar won't be recognized by the plugin until this interval has "
"passed."
msgstr ""
"Wenn die Google Kalenderverfügbarkeit nicht allzu oft geändert wird, sollten "
"Sie erwägen, diesen Wert zu erhöhen, um die Google API-Quote zu schonen. "
"Beachten Sie jedoch, dass Ereignisse, die im Google Kalender hinzugefügt "
"werden, vom Plugin erst erkannt werden, nachdem dieses Intervall abgelaufen "
"ist."

#: Settings/GoogleMapsApiKey.php:21
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps API key"

#: Settings/GoogleMapsApiKey.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"If you don't have a Google Maps API key already, please check the "
"documentation in order to know how to obtain it."
msgstr ""
"Wenn Sie noch keinen Google Maps API-Schlüssel haben, lesen Sie bitte in der "
"Dokumentation nach, wie Sie ihn erhalten."

#: Settings/LoadCalendarAtClosestSlot.php:22
#, fuzzy
msgid "Load the calendar at the closest date with available slots"
msgstr "Laden Sie den Kalender zum nächstgelegenen Datum mit verfügbaren Slots"

#: Settings/LoadCalendarAtClosestSlot.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"If active, the frontend calendar will be loaded at the closest date with at "
"least one available slot"
msgstr ""
"Wenn aktiv, wird der Frontend-Kalender zum nächstgelegenen Datum mit "
"mindestens einem freien Slot geladen"

#: Settings/LoadCalendarAtClosestSlot.php:24
#, fuzzy
msgid "Page loading can be slower if this option is active."
msgstr "Das Laden von Seiten kann langsamer sein, wenn diese Option aktiv ist."

#: Settings/LoadMapsAutocomplete.php:22
#, fuzzy
msgid "Use Google Places to autocomplete addresses"
msgstr "Google Places verwenden, um Adressen automatisch zu vervollständigen"

#: Settings/LoadMapsAutocomplete.php:23
msgid ""
"Turn this setting on if you want the Address field in reservation form to "
"autocomplete with Google Places"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn das Feld Adresse im "
"Reservierungsformular automatisch mit Google Places vervollständigt werden "
"soll."

#: Settings/LoadMapsAutocomplete.php:24
#, fuzzy
msgid "This may have considerable impact on your Google Cloud usage billing"
msgstr ""
"Dies kann erhebliche Auswirkungen auf Ihre Google Cloud-Nutzungsabrechnung "
"haben."

#: Settings/LoginUrl.php:22
msgid "Login URL"
msgstr "Login URL"

#: Settings/LoginUrl.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"When attempting to book a service for logged-in users only, customers are "
"invited to login here."
msgstr ""
"Wenn Sie versuchen, einen Service nur für angemeldete Benutzer zu buchen, "
"werden Kunden aufgefordert, sich hier anzumelden."

#: Settings/LoginUrl.php:25 Settings/RegistrationUrl.php:25
#, fuzzy
msgid "Leave empty for the WordPress default"
msgstr "Lassen Sie leer für den WordPress-Standard"

#: Settings/PaymentPendingTime.php:22
msgid "Pending payment expiration time"
msgstr "Ablaufzeit der ausstehenden Zahlung"

#: Settings/PaymentPendingTime.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"When an online payment is expected, the customer must complete the payment "
"within this time frame."
msgstr ""
"Wenn eine Online-Zahlung erwartet wird, muss der Kunde die Zahlung innerhalb "
"dieses Zeitrahmens abschließen."

#. translators: %d: number of minutes
#: Settings/PaymentPendingTime.php:29
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"

#. translators: %d: number of hours
#: Settings/PaymentPendingTime.php:36
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hour"
msgstr[1] "%d hours"

#: Settings/PaymentPendingTime.php:40
#, fuzzy
msgid ""
"It is not recommended to set this time too short. There are many reasons why "
"your webserver may delay to acknowledge a payment."
msgstr ""
"Es wird nicht empfohlen, diese Zeit zu kurz einzustellen. Es gibt viele "
"Gründe, warum Ihr Webserver die Bestätigung einer Zahlung verzögern kann."

#: Settings/PrepopulateBookingForm.php:22
msgid "Pre-populate booking form"
msgstr "Buchungsformular vorausfüllen"

#: Settings/PrepopulateBookingForm.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"Controls if the booking form fields should be pre-populated with available "
"data for logged-in customers."
msgstr ""
"Steuert, ob die Buchungsformularfelder mit verfügbaren Daten für angemeldete "
"Kunden vorab ausgefüllt werden sollen."

#: Settings/PrepopulateBookingForm.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"Each form field should be instructed where to fetch data through a proper "
"meta-key configuration."
msgstr ""
"Jedes Formularfeld sollte angewiesen werden, wo Daten durch eine "
"ordnungsgemäße Metaschlüsselkonfiguration abgerufen werden sollen."

#: Settings/Promotion/CouponMode.php:24
msgid "Coupon mode"
msgstr "Coupon mode"

#: Settings/Promotion/CouponMode.php:25
#, fuzzy
msgid ""
"If fixed, the coupon text will be equal to the promotion name. Otherwise, "
"you can provide a list of comma-separated single use coupons. Check the "
"documentation for details."
msgstr ""
"If fixed, the coupon text will be equal to the promotion name. Otherwise, "
"you can provide a list of comma-separated single use coupons. Check the "
"documentation for more details."

#: Settings/Promotion/CouponMode.php:26 Settings/Service/Location.php:29
#: Settings/Service/Personal_FillingLogic.php:26
#: Settings/Service/Personal_SlotDurationRule.php:27
#: Settings/Service/SlotDurationRule.php:29
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:524
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"

#: Settings/Promotion/CouponMode.php:27
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:464
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:312
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:421
#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:198
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1108
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:560
#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:502
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:401
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: Settings/Promotion/DiscountType.php:23
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:514
msgid "Discount type"
msgstr "Rabattart"

#: Settings/Promotion/DiscountType.php:24
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:520
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Prozent (%)"

#: Settings/Promotion/DiscountType.php:25
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fester Betrag"

#: Settings/Promotion/MaximumUses.php:23
msgid "Max uses"
msgstr "Maximal verwendbar"

#: Settings/Promotion/MaximumUses.php:24
msgid ""
"How many times (i.e. reservations) the discount can be used globally. Set 0 "
"for no limit."
msgstr ""
"Wie oft (d.h. Reservierungen) der Rabatt global genutzt werden kann. Setzen "
"Sie 0 für kein Limit."

#: Settings/Promotion/Name.php:22
#, fuzzy
msgid "Choose the name of the promotion"
msgstr "Wählen Sie den Namen der Aktion"

#: Settings/Promotion/PromotionPeriod.php:20
msgid "Promotion period"
msgstr "Promotion period"

#: Settings/Promotion/PromotionPeriod.php:21
#, fuzzy
msgid "The promotion will run within this date range."
msgstr "Die Aktion läuft innerhalb dieses Zeitraums."

#: Settings/Promotion/PromotionServices.php:28
#, fuzzy
msgid "Select the services to which this promotion applies."
msgstr "Wählen Sie die Dienste aus, für die diese Aktion gilt."

#: Settings/Promotion/PromotionType.php:26
msgid "Promotion type"
msgstr "Promotionstyp"

#: Settings/Promotion/PromotionType.php:27
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:344
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:494
msgid "Campaign"
msgstr "Campaign"

#: Settings/Promotion/PromotionType.php:28
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:96
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:348
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:499
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"

#: Settings/Promotion/TimeslotMaxEnd.php:21
#, fuzzy
msgid "Time slot max end date"
msgstr "Maximales Enddatum des Zeitfensters"

#: Settings/Promotion/TimeslotMaxEnd.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"The promotion is valid only for time slots that end by or before this date."
msgstr ""
"Die Aktion gilt nur für Zeitfenster, die bis zu oder vor diesem Datum enden."

#: Settings/Promotion/TimeslotMaxEndActive.php:21
#, fuzzy
msgid "Time slot max end"
msgstr "Max. Ende des Zeitfensters"

#: Settings/Promotion/TimeslotMaxEndActive.php:22
#, fuzzy
msgid "The promotion will be applied conditionally to the time slot end date"
msgstr "Die Aktion wird bedingt auf das Enddatum des Zeitfensters angewendet."

#: Settings/Promotion/TimeslotMinStart.php:21
msgid "Time slot min start date"
msgstr "Zeitfenster min Startdatum"

#: Settings/Promotion/TimeslotMinStart.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"The promotion is valid only for time slots that start by or after this date."
msgstr ""
"Die Aktion gilt nur für Zeitfenster, die bis oder nach diesem Datum beginnen."

#: Settings/Promotion/TimeslotMinStartActive.php:21
msgid "Time slot min start"
msgstr "Zeitfenster min Start"

#: Settings/Promotion/TimeslotMinStartActive.php:22
#, fuzzy
msgid "The promotion will be applied conditionally to the time slot start date"
msgstr ""
"Die Aktion wird bedingt auf das Startdatum des Zeitfensters angewendet."

#: Settings/Promotion/Value.php:21
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:530
msgid "Discount value"
msgstr "Rabattwert"

#: Settings/Promotion/Value.php:22
msgid "Applied to the base price of the service."
msgstr ""

#: Settings/Provider/AllowedServices.php:27
#, fuzzy
msgid "Allowed services"
msgstr "Erlaubte Dienste"

#: Settings/Provider/AllowedServices.php:28
#, fuzzy
msgid "Select the services to which this provider is restricted."
msgstr "Wählen Sie die Dienste aus, auf die dieser Anbieter beschränkt ist."

#: Settings/Provider/RestrictServices.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to assign this service provider to specific services activate "
"this setting."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Dienstleister bestimmten Diensten zuordnen möchten, "
"aktivieren Sie diese Einstellung."

#: Settings/Provider/RestrictServices.php:23
msgid ""
"Please note that if this setting is active, new services will not be "
"automatically assigned to this provider."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass bei aktiver Einstellung neue Dienste diesem "
"Anbieter nicht automatisch zugewiesen werden."

#: Settings/RegistrationUrl.php:22
msgid "Registration URL"
msgstr "Registration URL"

#: Settings/RegistrationUrl.php:23
msgid ""
"When attempting to book a service for logged-in users only, customers are "
"invited to register here."
msgstr ""
"Wenn Sie versuchen, einen Service nur für angemeldete Benutzer zu buchen, "
"werden Kunden aufgefordert, sich hier zu registrieren."

#: Settings/SenderEmail.php:22
#, fuzzy
msgid "Sender email"
msgstr "Erinnerungs-E-Mail senden"

#: Settings/SenderEmail.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the email address that will be used as the sender of notifications "
"from the system. If empty or invalid, the admin email address of the "
"WordPress website will be used instead."
msgstr ""
"Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, die als Absender für Benachrichtigungen "
"aus dem System verwendet wird. Wenn das Feld leer oder ungültig ist, wird "
"stattdessen die Admin-E-Mail-Adresse der WordPress-Website verwendet."

#: Settings/SenderEmail.php:25
#, fuzzy
msgid ""
"Please ensure that the email address you provide belongs to the domain of "
"your mail server. Emails sent from unrecognized domains may be blocked by "
"the recipient's email service."
msgstr ""
"Stellen Sie bitte sicher, dass die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse zur "
"Domain Ihres Mail-Servers gehört. E-Mails, die von unbekannten Domains "
"gesendet werden, können vom E-Mail-Dienst des Empfängers blockiert werden."

#: Settings/Service/Access.php:24
msgid "Who can make a reservation"
msgstr "Who can make a reservation"

#: Settings/Service/Access.php:25
#, fuzzy
msgid ""
"If \"Logged user only\" is selected, then a notice with a link to the "
"registration page is displayed. The default link can be changed in the "
"\"Core settings\" tab."
msgstr ""
"Wenn \"Nur angemeldeter Benutzer\" ausgewählt ist, wird ein Hinweis mit "
"einem Link zur Registrierungsseite angezeigt. Der Standardlink kann auf der "
"Registerkarte \"Kerneinstellungen\" geändert werden."

#: Settings/Service/Access.php:26
msgid "Everyone"
msgstr "Everyone"

#: Settings/Service/Access.php:27
msgid "Logged users only"
msgstr "Logged users only"

#: Settings/Service/Access.php:28
msgid "Nobody (read-only)"
msgstr "Nobody (read-only)"

#: Settings/Service/AllowCancellation.php:20
#, fuzzy
msgid "Allow customers to cancel a reservation"
msgstr "Kunden erlauben, eine Reservierung zu stornieren"

#: Settings/Service/AllowCancellation.php:21
msgid ""
"Customers will be able to cancel their reservations for this service either "
"by the e-mail cancellation link (if provided) or by the page where [tb-"
"reservations] shortcode is placed (in which case they must be logged in)"
msgstr ""
"Kunden können ihre Reservierungen für diesen Service entweder über den "
"Stornierungslink in der E-Mail (falls bereitgestellt) oder über die Seite, "
"auf der der [tb-reservations]-Shortcode platziert ist (in diesem Fall müssen "
"sie eingeloggt sein), stornieren."

#: Settings/Service/Approval.php:24
msgid "Approval requirement"
msgstr "Approval requirement"

#: Settings/Service/Approval.php:25
#, fuzzy
msgid ""
"If active, no actions like sending confirmation e-mail or updating Google "
"Calendar will be performed, until the reservation is approved."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden keine Aktionen wie das Senden von Bestätigungs-E-"
"Mails oder das Aktualisieren von Google Kalender durchgeführt, bis die "
"Reservierung genehmigt wurde."

#: Settings/Service/Approval.php:26
#, fuzzy
msgid "Don't require approval"
msgstr "Keine Genehmigung erforderlich"

#: Settings/Service/Approval.php:27
msgid "Require Admin approval"
msgstr "Require Admin approval"

#: Settings/Service/Approval.php:28
msgid "Require Provider approval"
msgstr "Erfordern Genehmigung durch den Dienstleister"

#: Settings/Service/AssignmentRule.php:26
msgid "Assignment rule"
msgstr "Assignment rule"

#: Settings/Service/AssignmentRule.php:27
msgid ""
"In case of multiple service providers, specify which assignment rule the "
"plugin should follow after each reservation."
msgstr ""
"Im Falle mehrerer Dienstleister geben Sie an, nach welcher Zuordnungsregel "
"das Plugin nach jeder Reservierung vorgehen soll."

#: Settings/Service/AssignmentRule.php:28
msgid "Equal"
msgstr "Equal"

#: Settings/Service/AssignmentRule.php:29
#, fuzzy
msgid ""
"A new reservation is assigned to the provider with less of them assigned (in "
"the service context). Based on reservations that are present in the database."
msgstr ""
"Eine neue Reservierung wird dem Anbieter zugewiesen, wobei weniger von ihnen "
"zugewiesen sind (im Servicekontext). Basierend auf Reservierungen, die in "
"der Datenbank vorhanden sind."

#: Settings/Service/AssignmentRule.php:31
msgid "Direct"
msgstr "Direct"

#: Settings/Service/AssignmentRule.php:32
#, fuzzy
msgid "Always assign to a specific provider."
msgstr "Immer einem bestimmten Anbieter zuweisen."

#: Settings/Service/AssignmentRule.php:34
msgid "Random"
msgstr "Random"

#: Settings/Service/AssignmentRule.php:35
#, fuzzy
msgid "Picks a random provider."
msgstr "Wählt einen zufälligen Anbieter aus."

#: Settings/Service/BlockAvailabilityAfterOneReservation.php:21
#, fuzzy
msgid "Block after one reservation"
msgstr "Sperren nach einer Reservierung"

#: Settings/Service/BlockAvailabilityAfterOneReservation.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"Even if a single reservation does not max out the available tickets for the "
"time slot(s), activating this setting avoids other reservations to take "
"place for the same time slot(s)."
msgstr ""
"Selbst wenn eine einzelne Reservierung die verfügbaren Tickets für das/die "
"Zeitfenster(e) nicht maximiert, vermeidet die Aktivierung dieser Einstellung "
"andere Reservierungen für die gleichen Zeitfenster."

#: Settings/Service/CancellationEmailToAdmin.php:26
#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:30
#, fuzzy
msgid "Send cancellation email"
msgstr "Stornierungs-E-Mail senden"

#: Settings/Service/CancellationEmailToAdmin.php:27
#, fuzzy
msgid "An email message is sent to the admin after a booking is cancelled"
msgstr ""
"Eine E-Mail-Nachricht wird an den Administrator gesendet, nachdem eine "
"Buchung storniert wurde"

#: Settings/Service/CancellationEmailToAdmin.php:29
#: Settings/Service/ConfirmationEmailToAdmin.php:36
#, fuzzy
msgid "Recipients administrators"
msgstr "Empfängeradministratoren"

#: Settings/Service/CancellationEmailToAdmin.php:43
#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:52
#: src/frontend/components/App.js:948
msgid "Reservation cancelled"
msgstr "Reservation cancelled"

#: Settings/Service/CancellationEmailToAdmin.php:44
#, fuzzy
msgid "A reservation was cancelled."
msgstr "This reservation is cancelled."

#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:31
#, fuzzy
msgid "An email message is sent to the customer after a booking is cancelled"
msgstr ""
"Eine E-Mail-Nachricht wird an den Kunden gesendet, nachdem eine Buchung "
"storniert wurde"

#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:33
#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:32
#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:46
msgid "Who should figure as the sender?"
msgstr "Wer sollte als Absender auftreten?"

#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:34
#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:33
#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:47
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:35
#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:34
#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:48
#, fuzzy
msgid ""
"The email address is taken from Settings > General > Sender email. The "
"sender name will be the site title as set in WordPress > General."
msgstr ""
"E-Mail-Adresse wie im Abschnitt Admin-Benachrichtigung angegeben, während "
"der Absendername der Titel der Website ist (WordPress-Einstellungen > "
"Allgemein)"

#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:37
#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:36
#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:50
msgid "Service Provider"
msgstr "Dienstleister"

#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:38
#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:37
#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:51
#, fuzzy
msgid ""
"Email address and name as set in the WordPress user profile of the service "
"provider"
msgstr ""
"E-Mail-Adresse und Name wie im WordPress-Benutzerprofil des Dienstleisters "
"festgelegt"

#: Settings/Service/CancellationEmailToCustomer.php:53
msgid "Your reservation was cancelled."
msgstr "Your reservation was cancelled."

#: Settings/Service/CancellationReason.php:22
#, fuzzy
msgid "Allow customers to leave a reason in case they cancel a reservation"
msgstr ""
"Erlauben Sie Kunden, einen Grund zu hinterlassen, falls sie eine "
"Reservierung stornieren"

#: Settings/Service/CancellationTimespan.php:21
#, fuzzy
msgid "Cancellation timespan"
msgstr "Kündigungsfrist"

#: Settings/Service/CancellationTimespan.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"When the reservation start date-time is closer than this timespan, "
"cancellation by the customers is no longer possible."
msgstr ""
"Wenn das Startdatum der Reservierung näher als diese Zeitspanne liegt, ist "
"eine Stornierung durch die Kunden nicht mehr möglich."

#: Settings/Service/Color.php:55 src/backend/components/SettingItem.js:389
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: Settings/Service/Color.php:56
#, fuzzy
msgid "Choose the service color"
msgstr "Wählen Sie die Servicefarbe"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToAdmin.php:28
#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:29
msgid "Send confirmation email"
msgstr "Bestätigungsmail senden"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToAdmin.php:29
#, fuzzy
msgid "An email message is sent to the admin after booking"
msgstr ""
"Nach der Buchung wird eine E-Mail-Nachricht an den Administrator gesendet"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToAdmin.php:31
#: Settings/Service/Personal_ConfirmationEmailToProvider.php:28
msgid "Include uploaded files as attachment"
msgstr "Include uploaded files as attachment"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToAdmin.php:32
#: Settings/Service/Personal_ConfirmationEmailToProvider.php:29
msgid ""
"If the reservation form collects one or more file from the customer, chose "
"whether or not to include them as e-mail attachment"
msgstr ""
"If the reservation form collects one or more file from the customer, chose "
"whether or not to include them as e-mail attachment"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToAdmin.php:51
#: Settings/Service/Personal_ConfirmationEmailToProvider.php:42
msgid "A new reservation"
msgstr "A new reservation"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToAdmin.php:52
#: Settings/Service/Personal_ConfirmationEmailToProvider.php:43
msgid "You just got a new reservation!"
msgstr "Sie haben gerade eine neue Reservierung erhalten!"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:30
#, fuzzy
msgid "An email message is sent to the customer after booking"
msgstr "Nach der Buchung wird eine E-Mail-Nachricht an den Kunden gesendet"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:51
#, fuzzy
msgid "Your reservation is confirmed"
msgstr "Ihre Reservierung ist bestätigt"

#: Settings/Service/ConfirmationEmailToCustomer.php:52
msgid "Thanks for your reservation!"
msgstr "Thanks for your reservation!"

#: Settings/Service/CreateZoomMeeting.php:21
msgid "Create a Zoom Meeting"
msgstr "Erstellen eines Zoom-Meeting"

#: Settings/Service/CreateZoomMeeting.php:22
#, fuzzy
msgid "A Zoom Meeting is automatically created after a reservation."
msgstr "Ein Zoom-Meeting wird nach einer Reservierung automatisch erstellt."

#: Settings/Service/Description.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"It will be displayed at the top of the time slots list or reservation form "
"for unscheduled services."
msgstr ""
"Es wird oben in der Zeitfensterliste oder im Reservierungsformular für "
"außerplanmäßige Flüge angezeigt."

#: Settings/Service/Description.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"If you use HTML content, please consider the fact that it will observe the "
"stylesheet of your theme and other plugins, so the result may differ from "
"what you see in the editor."
msgstr ""
"Wenn Sie HTML-Inhalte verwenden, beachten Sie bitte, dass das Stylesheet "
"Ihres Themes und anderer Plugins eingehalten wird, so dass das Ergebnis von "
"dem abweichen kann, was Sie im Editor sehen."

#: Settings/Service/DirectProvider.php:21
msgid "Direct provider for assignment"
msgstr "Direkter Anbieter für die Zuordnung"

#: Settings/Service/DiscardedAvailableSlots.php:24
#, fuzzy
msgid "How to treat discarded available slots"
msgstr "So behandeln Sie verworfene verfügbare Steckplätze"

#: Settings/Service/DiscardedAvailableSlots.php:25
#, fuzzy
msgid ""
"Choose what to do with those available slots that are discarded as a result "
"of overlapping settings."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was mit den verfügbaren Slots geschehen soll, die aufgrund "
"überlappender Einstellungen verworfen werden."

#: Settings/Service/DiscardedAvailableSlots.php:26
#: Settings/Service/ShowSlotCustomers.php:28
msgid "Don't show"
msgstr "Don't show"

#: Settings/Service/DiscardedAvailableSlots.php:29
msgid "Show them as booked"
msgstr ""

#: Settings/Service/Location.php:25
msgid "Location"
msgstr "Location"

#: Settings/Service/Location.php:26
msgid ""
"Choose how to set a location for this service. If a location is present, it "
"will be shown in the frontend with directions and map (unless differently "
"specified)"
msgstr ""
"Choose how to set a location for this service. If a location is present, it "
"will be shown in the frontend with directions and map (unless differently "
"specified)"

#: Settings/Service/Location.php:27
msgid "No location"
msgstr "No location"

#: Settings/Service/Location.php:28
#, fuzzy
msgid "Inherited from the booking form Address field"
msgstr "Geerbt vom Adressfeld des Buchungsformulars"

#: Settings/Service/LocationAssigned.php:21
msgid "Assigned location"
msgstr "Zugewiesener Standort"

#: Settings/Service/LocationVisibility.php:21
msgid "Location visibility"
msgstr "Location visibility"

#: Settings/Service/LocationVisibility.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"Choose if the location must be visible in the frontend. If you choose to "
"hide the location from the frontend, it will still be visible in the backend "
"and usable, for instance, in the e-mail templates."
msgstr ""
"Wählen Sie, ob der Standort im Frontend sichtbar sein soll. Wenn Sie den "
"Standort im Frontend ausblenden, ist er weiterhin im Backend sichtbar und z."
"B. in den E-Mail-Vorlagen verwendbar."

#: Settings/Service/MaxUserReservations.php:23
#, fuzzy
msgid "Max reservations per user"
msgstr "Maximale Reservierungen pro Benutzer"

#: Settings/Service/MaxUserReservations.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"The book button will show how many reservations are left for the current "
"user. If the limit is reached, the user can't proceed. Set 0 for no limit."
msgstr ""
"Die Schaltfläche \"Buchen\" zeigt an, wie viele Reservierungen für den "
"aktuellen Benutzer noch übrig sind. Wenn das Limit erreicht ist, kann der "
"Benutzer nicht fortfahren. Setzen Sie 0 für kein Limit."

#: Settings/Service/Name.php:22
#, fuzzy
msgid "Choose the name of the service"
msgstr "Wählen Sie den Namen des Dienstes"

#: Settings/Service/PaymentRequirement.php:24
msgid "How payment is required"
msgstr "Wie die Zahlung erforderlich ist"

#: Settings/Service/PaymentRequirement.php:26
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: Settings/Service/PaymentRequirement.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"Customers must pay online. If no payment is made within the Max Pending "
"Time, the reservation is automatically cancelled."
msgstr ""
"Kunden müssen online bezahlen. Wenn innerhalb der Max Pending Time keine "
"Zahlung erfolgt, wird die Reservierung automatisch storniert."

#: Settings/Service/PaymentRequirement.php:29
msgid "Local"
msgstr "Lokal"

#: Settings/Service/PaymentRequirement.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"The plugin will not handle the payment, you should manually set the "
"reservation as \"Paid\", when the payment is done locally."
msgstr ""
"Das Plugin übernimmt die Zahlung nicht, Sie sollten die Reservierung manuell "
"auf \"Bezahlt\" setzen, wenn die Zahlung lokal erfolgt."

#: Settings/Service/PaymentRequirement.php:32
#, fuzzy
msgid "Discretionary"
msgstr "Ermessens"

#: Settings/Service/PaymentRequirement.php:33
#, fuzzy
msgid "Customers choose whether to pay online or later/locally."
msgstr "Kunden wählen, ob sie online oder später/lokal bezahlen möchten."

#: Settings/Service/Personal_BufferRule.php:24
msgid "Buffer rule"
msgstr "Buffer rule"

#: Settings/Service/Personal_BufferRule.php:25
msgid "Choose how the buffer between slots should be computed"
msgstr ""
"Auswählen, wie der Puffer zwischen den Steckplätzen berechnet werden soll"

#: Settings/Service/Personal_BufferRule.php:26
msgid "Always computed between slots"
msgstr "Always computed between slots"

#: Settings/Service/Personal_BufferRule.php:27
msgid ""
"The buffer is always computed between both free and booked slots inside a "
"container interval. This is the default option and it leads to predictable "
"slots distribution."
msgstr ""
"The buffer is always computed between both free and booked slots inside a "
"container interval. This is the default option and it leads to predictable "
"slots distribution."

#: Settings/Service/Personal_BufferRule.php:29
#, fuzzy
msgid "Only computed around booked slots"
msgstr "Nur um gebuchte Slots berechnet"

#: Settings/Service/Personal_BufferRule.php:30
#, fuzzy
msgid ""
"The buffer is only computed around a booked slot. It leads to a re-"
"distribution of the free slots when a new reservation is made."
msgstr ""
"The buffer is only computed \"around\" a booked slot. This leads to a re-"
"distribution of the free slots when a new reservation is made."

#: Settings/Service/Personal_BufferTimespan.php:21
msgid "Buffer between consecutive slots"
msgstr "Buffer between consecutive slots"

#: Settings/Service/Personal_ConfirmationEmailToProvider.php:26
#, fuzzy
msgid "Get notified when someone books this service from you"
msgstr ""
"Lassen Sie sich benachrichtigen, wenn jemand diesen Service bei Ihnen bucht"

#: Settings/Service/Personal_DiscardOverlappingWithOther.php:21
#, fuzzy
msgid "Block availability if overlaps with reservations for other services"
msgstr ""
"Verfügbarkeit blockieren, wenn sich Überschneidungen mit Reservierungen für "
"andere Dienste überschneiden"

#: Settings/Service/Personal_DiscardOverlappingWithOther.php:22
msgid ""
"Activate this to block all the other overlapping available slots as soon as "
"one of them is booked."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um alle anderen überlappenden verfügbaren Slots "
"zu blockieren, sobald einer von ihnen gebucht ist."

#: Settings/Service/Personal_DiscardOverlappingWithPersonal.php:21
#, fuzzy
msgid "Block availability if overlaps with personal events"
msgstr ""
"Verfügbarkeit blockieren, wenn sich Überschneidungen mit persönlichen "
"Ereignissen überschneiden"

#: Settings/Service/Personal_DiscardOverlappingWithPersonal.php:22
msgid ""
"Busy events in a personal Google Calendar will block the availability of "
"this service. A personal Google Calendar which is different from the source "
"one, must be set for this to work."
msgstr ""
"Ausgelastete Ereignisse in einem persönlichen Google-Kalender blockieren die "
"Verfügbarkeit dieses Dienstes. Ein persönlicher Google-Kalender, der sich "
"vom Quellkalender unterscheidet, muss eingestellt werden, damit dies "
"funktioniert."

#: Settings/Service/Personal_DiscardOverlappingWithSame.php:21
#, fuzzy
msgid "Block availability if overlaps with reservations for the same service"
msgstr ""
"Verfügbarkeit blockieren, wenn sich Reservierungen für denselben Dienst "
"überschneiden"

#: Settings/Service/Personal_DiscardOverlappingWithSame.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using multiple calendars as availability source for the same "
"service, activating this will ensure that overlapping availabilities are "
"excluded as soon as a reservation is done. Only valid if the calendars are "
"not independent."
msgstr ""
"Wenn Sie mehrere Kalender als Verfügbarkeitsquelle für denselben Service "
"verwenden, wird durch die Aktivierung sichergestellt, dass überlappende "
"Verfügbarkeiten ausgeschlossen werden, sobald eine Reservierung vorgenommen "
"wird. Nur gültig, wenn die Kalender nicht unabhängig sind."

#: Settings/Service/Personal_EventColorBooked.php:23
#, fuzzy
msgid "Event color (booked slot)"
msgstr "Eventfarbe (gebuchter Slot)"

#: Settings/Service/Personal_EventColorBooked.php:25
#, fuzzy
msgid "The color of the Google Calendar reservation events."
msgstr "Die Farbe der Google Kalender-Reservierungsereignisse."

#: Settings/Service/Personal_EventColorBooked.php:27
#, fuzzy
msgid "Calendar default"
msgstr "Standardkalender"

#: Settings/Service/Personal_EventTitleBooked.php:23
msgid "Event title (booked slot)"
msgstr "Event title (booked slot)"

#: Settings/Service/Personal_EventTitleBooked.php:24
#, fuzzy
msgid "The title of the Google Calendar reservation events."
msgstr "Der Titel der Google Kalender-Reservierungsereignisse."

#. translators: %s: name of the service
#: Settings/Service/Personal_EventTitleBooked.php:36
msgid "New reservation for %s"
msgstr "New reservation for %s"

#: Settings/Service/Personal_FillingLogic.php:24
#, fuzzy
msgid "Slots filling"
msgstr "Schlitze füllen"

#: Settings/Service/Personal_FillingLogic.php:25
#, fuzzy
msgid ""
"Choose how the slots should be redistributed when a blocking event or a "
"reservation of other services occurs."
msgstr ""
"Wählen Sie, wie die Slots neu verteilt werden sollen, wenn ein blockierendes "
"Ereignis oder eine Reservierung anderer Dienste auftritt."

#: Settings/Service/Personal_FillingLogic.php:27
#, fuzzy
msgid "Slots will always observe the original segmentation"
msgstr "Slots werden immer die ursprüngliche Segmentierung beachten"

#: Settings/Service/Personal_FillingLogic.php:29
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptive"

#: Settings/Service/Personal_FillingLogic.php:30
#, fuzzy
msgid "Slots are adapted to maximize the available times"
msgstr "Slots sind angepasst, um die verfügbaren Zeiten zu maximieren"

#: Settings/Service/Personal_GcalAddGuests.php:22
msgid "Add customers as guests of the Google Calendar event"
msgstr "Add customers as guests of the Google Calendar event"

#: Settings/Service/Personal_GcalAddGuests.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"If active, customers receive Google notifications according to your Google "
"Calendar settings, a copy of the event will be created in their Google "
"Calendars (if they have it) and they will be able to read the event "
"description. They will not be able to see the guests list."
msgstr ""
"Wenn aktiv, erhalten Kunden Google-Benachrichtigungen gemäß Ihren Google "
"Kalender-Einstellungen, eine Kopie des Ereignisses wird in ihren Google-"
"Kalendern erstellt (falls vorhanden) und sie können die "
"Veranstaltungsbeschreibung lesen. Sie können die Gästeliste nicht sehen."

#: Settings/Service/Personal_GcalAddGuests.php:24
msgid ""
"According to personal data regulations you may be required to provide a full "
"disclosure to the customer about where their data will be stored. You should "
"be also able to erase such data at any time if requested. Please consult the "
"site administrator before set this option in a way that customer personal "
"data could be stored outside this site."
msgstr ""
"According to personal data regulations you may be required to provide a full "
"disclosure to the customer about where their data will be stored. You should "
"be also able to erase such data at any time if requested. Please consult the "
"site administrator before set this option in a way that customer personal "
"data could be stored outside this site."

#: Settings/Service/Personal_GcalCreateEvent.php:22
#, fuzzy
msgid "Add reservation on Google Calendar"
msgstr "Reservierung in Google Kalender hinzufügen"

#: Settings/Service/Personal_GcalCreateEvent.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"If active, reservations will be added as events in destination Google "
"Calendar."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Reservierungen als Termine in Google "
"Kalender hinzugefügt."

#: Settings/Service/Personal_GcalCreateEvent.php:24
#: Settings/Service/Personal_GcalCreateMeet.php:24
#, fuzzy
msgid "A destination Google Calendar must be set for this to work."
msgstr ""
"Damit dies funktioniert, muss ein Ziel-Google Kalender eingestellt sein."

#: Settings/Service/Personal_GcalCreateMeet.php:22
#, fuzzy
msgid "Create a Google Meet link"
msgstr "Google Meet-Link erstellen"

#: Settings/Service/Personal_GcalCreateMeet.php:23
#, fuzzy
msgid "A Google Meet link is created after a reservation."
msgstr "Nach einer Reservierung wird ein Google Meet-Link erstellt."

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionContent.php:26
msgid "Google Calendar event description content"
msgstr "Google Calendar event description content"

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionContent.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the content of the Google Calendar event description when a "
"reservation is made."
msgstr ""
"Geben Sie den Inhalt der Google Kalender-Terminbeschreibung an, wenn eine "
"Reservierung vorgenommen wird."

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionContent.php:28
#, fuzzy
msgid "Empty content"
msgstr "Leerer Inhalt"

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionContent.php:30
#, fuzzy
msgid "Customer's name, tickets, email and phone when available"
msgstr "Name, Tickets, E-Mail-Adresse und Telefon des Kunden, falls verfügbar"

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionContent.php:32
msgid "Custom content"
msgstr "Benutzerdefinierter Inhalt"

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionContent.php:35
#, fuzzy
msgid ""
"Privacy alert: the Google Calendar event description is visible by guests. "
"If customers are being added as guests, then it will be visible by them."
msgstr ""
"Datenschutzhinweis: Die Google Kalender-Ereignisbeschreibung ist für Gäste "
"sichtbar. Wenn Kunden als Gäste hinzugefügt werden, ist dies für sie "
"sichtbar."

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionCustomContent.php:22
msgid "Google Calendar event description custom content"
msgstr "Benutzerdefinierte Inhalte für Google Kalender-Terminbeschreibungen"

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionCustomContent.php:23
#, fuzzy
msgid "You can use dynamic placeholders."
msgstr "Sie können dynamische Platzhalter verwenden."

#: Settings/Service/Personal_GcalEventDescriptionCustomContent.php:25
#, fuzzy
msgid "Do not use HTML content!"
msgstr "Verwenden Sie keine HTML-Inhalte!"

#: Settings/Service/Personal_GcalReminder.php:22
#, fuzzy
msgid "Set a Google Calendar reminder for reserved slot"
msgstr "Google Kalender-Erinnerung für reservierten Slot festlegen"

#: Settings/Service/Personal_GcalReminder.php:23
msgid "No reminder"
msgstr "No reminder"

#: Settings/Service/Personal_GcalReminder.php:24
msgid "10 minutes before"
msgstr "10 Minuten vorher"

#: Settings/Service/Personal_GcalReminder.php:25
msgid "30 minutes before"
msgstr "30 Minuten vorher"

#: Settings/Service/Personal_GcalReminder.php:26
msgid "1 hour before"
msgstr "1 Stunde vorher"

#: Settings/Service/Personal_Participate.php:20
msgid "Participate"
msgstr "Participate"

#: Settings/Service/Personal_Participate.php:21
#, fuzzy
msgid ""
"Turn this off if you want to avoid your availability events being counted "
"for this service. Useful as a temporary need, e.g. vacations, as it allows "
"you to keep your availability schedule untouched."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie vermeiden möchten, dass Ihre "
"Verfügbarkeitsereignisse für diesen Dienst gezählt werden. Nützlich als "
"vorübergehender Bedarf, z. B. Urlaub, da Sie Ihren Verfügbarkeitsplan "
"unangetastet halten können."

#: Settings/Service/Personal_SlotDuration.php:21
#: Settings/Service/Personal_SlotDurationRule.php:24
#: Settings/Service/SlotDuration.php:21
#: Settings/Service/SlotDurationRule.php:25
msgid "Slot duration"
msgstr "Slot-Dauer"

#: Settings/Service/Personal_SlotDurationRule.php:25
#: Settings/Service/SlotDurationRule.php:26
msgid "How the duration of a timeslot is defined"
msgstr "Wie die Dauer eines Zeitfensters definiert wird"

#: Settings/Service/Personal_SlotDurationRule.php:26
#: Settings/Service/SlotDurationRule.php:28
#, fuzzy
msgid "Inherited from the entire available interval"
msgstr "Vererbt vom gesamten verfügbaren Intervall"

#: Settings/Service/Personal_WhenToClose.php:23
msgid "When reservations should be closed?"
msgstr "When reservations should be closed?"

#: Settings/Service/Personal_WhenToClose.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"Reservations are closed when the event start or end time is closer than this "
"timespan."
msgstr ""
"Reservierungen werden geschlossen, wenn die Start- oder Endzeit der "
"Veranstaltung näher als diese Zeitspanne liegt."

#. translators: %d: number of minutes
#: Settings/Service/Personal_WhenToClose.php:30
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minute before"
msgstr[1] "%d minutes before"

#. translators: %d: number of hours
#: Settings/Service/Personal_WhenToClose.php:37
#: Settings/Service/Personal_WhenToOpen.php:30
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d hour before"
msgstr[1] "%d hours before"

#. translators: %d: number of days
#: Settings/Service/Personal_WhenToClose.php:44
#: Settings/Service/Personal_WhenToClose.php:52
#: Settings/Service/Personal_WhenToOpen.php:37
#: Settings/Service/Personal_WhenToOpen.php:45
msgid "%d day before (until midnight)"
msgid_plural "%d days before (until midnight)"
msgstr[0] "%d day before (until midnight)"
msgstr[1] "%d days before (until midnight)"

#: Settings/Service/Personal_WhenToCloseReference.php:25
#, fuzzy
msgid "Reference time"
msgstr "Referenzzeit"

#: Settings/Service/Personal_WhenToCloseReference.php:27
msgid "Slot start"
msgstr "Start des Zeitfensters"

#: Settings/Service/Personal_WhenToCloseReference.php:28
msgid "Slot end"
msgstr "Slot-Ende"

#: Settings/Service/Personal_WhenToOpen.php:23
msgid "When reservations should be opened?"
msgstr "When reservations should be opened?"

#: Settings/Service/Personal_WhenToOpen.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"When the start time of the slot is closer than the following timespan, the "
"slot appears in the frontend."
msgstr ""
"Wenn die Startzeit des Slots näher ist als die folgende Zeitspanne, "
"erscheint der Slot im Frontend."

#: Settings/Service/Personal_WhenToOpen.php:26
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#: Settings/Service/Picture.php:21
msgid "Picture"
msgstr "Bild"

#: Settings/Service/Picture.php:22
#, fuzzy
msgid "Choose the service picture"
msgstr "Wählen Sie das Servicebild"

#: Settings/Service/Price.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"If zero, won't appear. To change the currency, go to Payment Gateways tab."
msgstr ""
"Wenn Null, wird nicht angezeigt. Um die Währung zu ändern, gehen Sie zur "
"Registerkarte Zahlungsgateways."

#: Settings/Service/Redirect.php:21
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect"

#: Settings/Service/Redirect.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"If active, the customer will be redirected to the specified URL after a "
"successful reservation for this service. This is meant for tracking "
"conversions."
msgstr ""
"Wenn aktiv, wird der Kunde nach erfolgreicher Reservierung für diesen "
"Service auf die angegebene URL weitergeleitet. Dies dient der Nachverfolgung "
"von Conversions."

#: Settings/Service/Redirect.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"About payments: when redirect is active, the immediate and later payment "
"settings will work just fine, while discretion payment setting will not, so "
"no payment option will be presented to the customer after the reservation in "
"this case."
msgstr ""
"Über Zahlungen: Wenn die Weiterleitung aktiv ist, funktionieren die "
"Einstellungen für die sofortige und spätere Zahlung einwandfrei, während die "
"Einstellung für die diskretionäre Zahlung nicht funktioniert, so dass dem "
"Kunden nach der Reservierung in diesem Fall keine Zahlungsoption angezeigt "
"wird."

#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:33
#, fuzzy
msgid "Send reminder email"
msgstr "Erinnerungs-E-Mail senden"

#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:34
#, fuzzy
msgid ""
"Reminders are sent via WordPress Cron system, which is triggered by site "
"visits. If your site has low traffic, then reminders can have delays, or not "
"be sent at all."
msgstr ""
"E-mail reminders are sent via WordPress Cron system, which is triggered by "
"site's visits. If your site has low traffic, then reminders can have delays, "
"or not be sent at all."

#. translators: %d: number of days
#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:40
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d day before"
msgstr[1] "%d days before"

#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:69
msgid "Don't forget your reservation"
msgstr "Don't forget your reservation"

#: Settings/Service/ReminderEmailToCustomer.php:70
msgid "We are getting close!"
msgstr "We are getting close!"

#: Settings/Service/ShortDescription.php:21
#, fuzzy
msgid "Short text to describe the service"
msgstr "Kurztext zur Beschreibung des Dienstes"

#: Settings/Service/ShowBookedSlots.php:21
msgid "Show booked slots"
msgstr "Show booked slots"

#: Settings/Service/ShowMap.php:21
msgid "Show map"
msgstr "Show map"

#: Settings/Service/ShowMap.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"A location map is displayed by default. Change this setting to hide the map "
"if it is not needed."
msgstr ""
"Standardmäßig wird eine Lagekarte angezeigt. Ändern Sie diese Einstellung, "
"um die Karte auszublenden, wenn sie nicht benötigt wird."

#: Settings/Service/ShowProvider.php:20
msgid "Show provider name"
msgstr "Namen des Dienstleisters anzeigen"

#: Settings/Service/ShowProviderUrl.php:21
msgid "Show provider profile page link"
msgstr "Link zur Anbieterprofilseite anzeigen"

#: Settings/Service/ShowProviderUrl.php:22
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the provider name will be displayed as a hyperlink that leads "
"to the provider's profile page. To set the profile page for each provider, "
"navigate to WordPress > Users > Edit > Website."
msgstr ""
"Der Anbietername wird zu einem Link, der auf seine Profilseite verweist. Sie "
"können die Profilseite für jeden Ihrer Anbieter auf der Registerkarte "
"Anbieter festlegen."

#: Settings/Service/ShowSlotCustomers.php:26
msgid "Show slot customers"
msgstr "Slot-Kunden anzeigen"

#: Settings/Service/ShowSlotCustomers.php:27
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether to display a list of the attendees or not, and which data it "
"should include"
msgstr ""
"Wählen Sie, ob eine Liste der Teilnehmer angezeigt werden soll oder nicht "
"und welche Daten sie enthalten soll"

#: Settings/Service/ShowSlotCustomers.php:29
#, fuzzy
msgid "Show names"
msgstr "Namen anzeigen"

#: Settings/Service/ShowSlotCustomers.php:30
msgid "Show email"
msgstr "E-Mail anzeigen"

#: Settings/Service/ShowSlotCustomers.php:31
#, fuzzy
msgid "Show names and email"
msgstr "Namen und E-Mail-Adresse anzeigen"

#: Settings/Service/ShowSlotCustomers.php:32
msgid "Please carefully consider any privacy-related implications"
msgstr "Please carefully consider any privacy-related implications"

#: Settings/Service/ShowTimes.php:25
msgid "Show start/end times"
msgstr "Show start/end times"

#: Settings/Service/ShowTimes.php:26
msgid "Show start/end"
msgstr "Show start/end"

#: Settings/Service/ShowTimes.php:27
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#: Settings/Service/ShowTimes.php:28
msgid "Show start time only"
msgstr "Show start time only"

#: Settings/Service/SlotDurationRule.php:27
#, fuzzy
msgid "Let Service Providers decide"
msgstr "Lassen Sie Service Provider entscheiden"

#: Settings/Service/TotalSlotTickets.php:22
msgid "Time slot capacity"
msgstr "Zeitfensterkapazität"

#: Settings/Service/TotalUserSlotTickets.php:23
msgid "Max user tickets per slot"
msgstr "Max user tickets per slot"

#: Settings/Service/TotalUserSlotTickets.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of tickets that a customer is allowed to book for a "
"single slot. 0 means up to the maximum available tickets."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Tickets, die ein Kunde für einen einzelnen Slot "
"buchen darf. 0 bedeutet bis zur maximal verfügbaren Karte."

#: Settings/Service/UntilApproval.php:22
msgid "Keep available until approval"
msgstr "Bis zur Genehmigung verfügbar bleiben"

#: Settings/Service/UntilApproval.php:23
msgid ""
"Activate this option if you want to keep the slot/tickets available for "
"other reservations, until a reservation gets approved."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie den Slot/die Tickets für andere "
"Reservierungen verfügbar halten möchten, bis eine Reservierung genehmigt "
"wird."

#: Settings/Service/UntilApproval.php:24
#, fuzzy
msgid "Activating this option could lead to overbooking"
msgstr "Die Aktivierung dieser Option kann zu einer Überbuchung führen"

#: Settings/SettingAvailableSlotColor.php:32
#, fuzzy
msgid "Available slot color"
msgstr "Verfügbare Steckplatzfarbe"

#: Settings/SettingBackgroundColor.php:33
msgid "Background color"
msgstr "Background color"

#: Settings/SettingBorderColor.php:33
msgid "Border color"
msgstr "Border color"

#: Settings/SettingBorderRadius.php:40
msgid "Border radius"
msgstr "Border radius"

#: Settings/SettingBorderWidth.php:40
msgid "Border size"
msgstr "Border size"

#: Settings/SettingDotsLogic.php:20
#, fuzzy
msgid "Total number of available slots"
msgstr "Gesamtzahl der verfügbaren Zeitnischen"

#: Settings/SettingDotsLogic.php:21
#, fuzzy
msgid "Total number of available tickets"
msgstr "Gesamtzahl der verfügbaren Tickets"

#: Settings/SettingDotsLogic.php:22
msgid "Service name"
msgstr "Dienstleistungsname"

#: Settings/SettingDotsLogic.php:23
#, fuzzy
msgid "Service name + total number of available slots"
msgstr "Dienstname + Gesamtzahl der verfügbaren Slots"

#: Settings/SettingDotsLogic.php:24
#, fuzzy
msgid "Service name + total number of available tickets"
msgstr "Name des Dienstes + Gesamtzahl der verfügbaren Tickets"

#: Settings/SettingDotsLogic.php:25
msgid "Hide the dots"
msgstr "Hide the dots"

#: Settings/SettingDotsLogic.php:42
msgid "Numbered dots meaning"
msgstr "Numbered dots meaning"

#: Settings/SettingDotsLogic.php:47
#, fuzzy
msgid "Select what the number inside the dots represents."
msgstr "Wählen Sie aus, was die Zahl in den Punkten darstellt."

#: Settings/SettingDotsThreshold.php:40
msgid "Numbered dots threshold"
msgstr "Numbered dots threshold"

#: Settings/SettingDotsThreshold.php:45
msgid ""
"Numbers inside the dots are not displayed when their value is below this "
"threshold."
msgstr ""
"Zahlen innerhalb der Punkte werden nicht angezeigt, wenn ihr Wert unter "
"diesem Schwellenwert liegt."

#: Settings/SettingMapsStyle.php:45
msgid "Default style"
msgstr "Standard Stil"

#: Settings/SettingMapsStyle.php:65
msgid "Google Maps Style"
msgstr "Google Maps Style"

#: Settings/SettingMapsStyle.php:70
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want more styles or even create your own style? Just set this to "
"\"Default style\", then install the SnazzyMaps WordPress plugin."
msgstr ""
"Möchten Sie mehr Styles oder sogar Ihren eigenen Stil kreieren? Setzen Sie "
"dies einfach auf \"Standardstil\" und installieren Sie dann das SnazzyMaps "
"WordPress-Plugin."

#: Settings/SettingMapsZoom.php:40
msgid "Map zoom level"
msgstr "Map zoom level"

#: Settings/SettingPrimaryColor.php:32
#, fuzzy
msgid "Primary widget color"
msgstr "Primäre Widget-Farbe"

#: Settings/SettingSoldoutSlotColor.php:32
#, fuzzy
msgid "Booked slot color"
msgstr "Farbe des gebuchten Slots"

#: Settings/SkipGoogleMapsLib.php:21
msgid "Skip Google Maps library loading"
msgstr "Skip Google Maps library loading"

#: Settings/SkipGoogleMapsLib.php:22
msgid ""
"Turn this setting on if you are having troubles with Google Maps JS library "
"loaded by another plugin or theme."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie Probleme mit der Google Maps JS-"
"Bibliothek haben, die von einem anderen Plugin oder Theme geladen wird."

#: Settings/SortingProviders.php:22
msgid "Providers order"
msgstr "Sortierung der Dienstleister"

#: Settings/SortingProviders.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"This is the order of the service providers during the service provider "
"selection step."
msgstr ""
"Dies ist die Reihenfolge der Dienstleister während des Schritts zur Auswahl "
"des Dienstleisters."

#: Settings/SortingServices.php:22
#, fuzzy
#| msgid "Service Provider"
msgid "Services order"
msgstr "Dienstleister"

#: Settings/SortingServices.php:23
#, fuzzy
msgid "This is the order of the services during the service selection step."
msgstr ""
"Dies ist die Reihenfolge der Dienstleistungen während des Schritts zur "
"Auswahl der Dienstleistung."

#: Settings/UseCache.php:22
msgid "Use cache"
msgstr "Cache verwenden"

#: Settings/UseCache.php:23
#, fuzzy
msgid ""
"If active, the plugin will use the current available caching system to "
"optimize loading times."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Plugin das derzeit verfügbare Caching-System "
"verwenden, um die Ladezeiten zu optimieren."

#: Settings/UseCache.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"Disable caching may have a big impact on the overall speed of the plugin. "
"Disable it if you are experiencing issues with your current caching system."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Cachings kann sich stark auf die Gesamtgeschwindigkeit "
"des Plugins auswirken. Deaktivieren Sie es, wenn Sie Probleme mit Ihrem "
"derzeitigen Caching-System haben."

#: Settings/ZoomApiKey.php:20
msgid "Zoom API key"
msgstr "Zoom-API-Schlüssel"

#: Settings/ZoomApiSecret.php:20
#, fuzzy
msgid "Zoom API secret"
msgstr "Schlüssel der Zoom-API"

#: src/api.js:48
msgid "WP API nonce expired, please refresh the page."
msgstr "WP API nonce abgelaufen, bitte aktualisieren Sie die Seite."

#: src/api.js:50 src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:374
msgid "Generic error"
msgstr "Generischer Fehler"

#: src/backend/components/App.js:93
msgid "All times are local"
msgstr "Alle Zeiten sind Ortszeiten"

#: src/backend/components/Plugin/AddReservation.js:171
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:582
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:380
msgid "Add"
msgstr "Add"

#. translators: "Cancel" reservation
#: src/backend/components/Plugin/AddReservation.js:178
#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:165
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:583
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:381
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:467
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:900
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1064
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1661
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:412
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:650
#: src/backend/components/Plugin/NotificationSettingItem.js:138
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:443
#: src/frontend/components/App.js:555
#: src/frontend/components/ViewReservations.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"

#: src/backend/components/Plugin/AddReservation.js:188
#, fuzzy
msgid "This is an administrative panel"
msgstr "Dies ist ein administratives Panel"

#: src/backend/components/Plugin/AddReservation.js:189
#, fuzzy
msgid ""
"Form conditionals and requirements will not be applied. All the fields are "
"shown, all the values are allowed."
msgstr ""
"Formularbedingungen und -anforderungen werden nicht angewendet. Alle Felder "
"werden angezeigt, alle Werte sind erlaubt."

#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:208
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:459
#, fuzzy
msgid "Add reservation"
msgstr "Reservierung hinzufügen"

#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:484
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:245
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:257
msgid "%d out of %d"
msgstr "%d von %d"

#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:487 src/globals.js:408
msgid "Booked"
msgstr "Booked"

#: src/backend/components/Plugin/AvailabilityCalendar.js:489 src/globals.js:410
msgid "Available"
msgstr "Available"

#: src/backend/components/Plugin/CustomerSettingsSection.js:147
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:586
#, fuzzy
msgid "Map the customer to a WordPress user"
msgstr "Ordnen Sie den Kunden einem WordPress-Benutzer zu"

#: src/backend/components/Plugin/CustomerSettingsSection.js:153
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:602
msgid "Do not map the customer"
msgstr "Zuordnen des Kunden nicht"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:115
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:155
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:205
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:350
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:150
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:261
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:291
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:391
#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:112
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:321
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:854
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:890
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:913
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:295
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:487
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:274
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:351
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:543
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:357
#: src/frontend/components/ViewReservations.js:204
msgid "Are you sure?"
msgstr "Are you sure?"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:121
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:131
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:159
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:212
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:352
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:157
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:263
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:299
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:393
#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:119
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:322
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:915
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:303
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:489
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:278
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:355
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:560
#: src/backend/components/Plugin/ServiceCustomSettingsSection.js:142
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:362
msgid "Yes"
msgstr "Yes"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:122
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:133
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:160
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:213
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:353
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:158
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:264
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:300
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:394
#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:120
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:323
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:916
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:304
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:490
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:279
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:356
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:561
#: src/backend/components/Plugin/ServiceCustomSettingsSection.js:143
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:363
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:124
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:162
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:203
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:357
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:148
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:268
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:303
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:396
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:629
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:918
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1402
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:293
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:494
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:206
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:281
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:358
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:355
msgid "Delete"
msgstr "Delete"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:142
msgid "New API token"
msgstr "New API token"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:163
#, fuzzy
msgid "Create new API token"
msgstr "Neues API-Token erstellen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:164
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:466
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:649
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:442
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:172
#, fuzzy
msgid "Please input the token name"
msgstr "Geben Sie den Tokennamen ein."

#: src/backend/components/Plugin/DataTableApiTokens.js:177
#, fuzzy
msgid ""
"If active, API requests made by this token are not allowed to perform write "
"operations."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dürfen API-Anforderungen, die von diesem Token gestellt "
"werden, keine Schreibvorgänge ausführen."

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:42
msgid "Add coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:101
msgid "Used"
msgstr "Benutzt"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:219
msgid "Please input the coupon text without white spaces"
msgstr "Bitte geben Sie den Gutscheintext ohne Leerzeichen ein"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCoupons.js:224
#, fuzzy
msgid "Coupon already present"
msgstr "Gutschein bereits vorhanden"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:84
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:60
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:203
#, fuzzy
msgid "There are reservations for this customer"
msgstr "Es gibt Reservierungen für diesen Kunden"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:263
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:390
msgid "Registered"
msgstr "Registered"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:263
#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:386
msgid "Not registered"
msgstr "Nicht registriert"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:325
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:431
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:444
#: src/backend/components/Plugin/PromotionSettingsSection.js:208
#: src/backend/components/Plugin/ServiceSettingsSection.js:141
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:347
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:259
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:389
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:911
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:484
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "Selected %d item"
msgstr[1] "Selected %d items"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:358
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:269
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:495
msgid "Delete %d item"
msgid_plural "Delete %d items"
msgstr[0] "Delete %d item"
msgstr[1] "Delete %d items"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:394
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1086
msgid "All"
msgstr "All"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:441
msgid "Search..."
msgstr "Suche..."

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:498
#, fuzzy
msgid "Reservations by %s"
msgstr "Reservierungen per %s"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:581
#, fuzzy
msgid "Add a customer"
msgstr "Hinzufügen eines Kunden"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:606
msgid "Create a new WordPress user"
msgstr "Erstellen Sie einen neuen Wordpress-Nutzer"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:631
#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:390
msgid "Please provide a name"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen an"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableCustomers.js:649
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:148
#, fuzzy
msgid "There are services with this location assigned"
msgstr "Es gibt Dienste, denen dieser Standort zugewiesen ist"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:321
msgid "New location"
msgstr "Neuer Standort"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:379
#, fuzzy
msgid "Add a location"
msgstr "Hinzufügen eines Standorts"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableLocations.js:405
msgid "Please provide a valid and well-formatted address"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige und gut formatierte Adresse an"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:73
#, fuzzy
msgid "More configuration options will be available upon creation."
msgstr ""
"Weitere Konfigurationsoptionen werden bei der Erstellung verfügbar sein."

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:181
msgid "Discount"
msgstr "Discount"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:186
msgid "Uses"
msgstr "Uses"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:191
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:506
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:196
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:488
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:248
#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:260
#, fuzzy
msgid "This promotion can't be used anymore by customers."
msgstr "Diese Aktion kann von Kunden nicht mehr genutzt werden."

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:303
#, fuzzy
msgid "There are reservations for this promotion"
msgstr "Es gibt Reservierungen für diese Aktion"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:371
msgid "Running"
msgstr "Running"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:375
msgid "Not running (paused)"
msgstr "Wird nicht ausgeführt (angehalten)"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:381
msgid "Not running"
msgstr "Not running"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:411
msgid "New promotion"
msgstr "Neue Aktion"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:465
#, fuzzy
msgid "Create a new Promotion"
msgstr "Neue Werbeaktion erstellen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:477
msgid "Please input the promotion name without white spaces"
msgstr "Bitte geben Sie den Aktionsnamen ohne Leerzeichen ein"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:482
#, fuzzy
msgid "Name already present"
msgstr "Name bereits vorhanden"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:496
#, fuzzy
msgid ""
"The promotion will run for the selected period, the discount is "
"automatically applied to any eligible service."
msgstr ""
"Die Aktion läuft für den ausgewählten Zeitraum, der Rabatt wird automatisch "
"auf jeden berechtigten Service angewendet."

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:501
#, fuzzy
msgid ""
"The promotion will run for the selected period, the discount is applied to "
"any eligible service only if a valid coupon is provided."
msgstr ""
"Die Aktion läuft für den ausgewählten Zeitraum, der Rabatt wird nur auf "
"berechtigte Dienstleistungen angewendet, wenn ein gültiger Gutschein zur "
"Verfügung gestellt wird."

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:510
msgid "Please provide a date interval"
msgstr "Bitte geben Sie ein Datumsintervall an"

#: src/backend/components/Plugin/DataTablePromotions.js:535
msgid "Please provide a discount value"
msgstr "Bitte geben Sie einen Rabattwert an"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableProviders.js:122
#, fuzzy
msgid "Revoke Google Authorization"
msgstr "Google-Autorisierung widerrufen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:298
#: src/frontend/components/App.js:499
msgid "Payment"
msgstr "Payment"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:339
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:974
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1015
#: src/backend/components/Plugin/TagReservationPayment.js:25
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:343
#: src/backend/components/Plugin/TagReservationPayment.js:36
msgid "Not paid"
msgstr "Nicht bezahlt"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:348
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:366
#, fuzzy
msgid "Not due"
msgstr "Nicht fällig"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:474
msgid "Search customer"
msgstr "Kunde suchen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:599
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1604
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:929
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:647
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1424
#: src/frontend/components/SlotPicker.js:255
#: src/frontend/components/ViewReservations.js:221
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:667
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1446
msgid "Approve"
msgstr "Approve"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:679
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1459
msgid "Start meeting"
msgstr "Meeting starten"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:689
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:312
msgid "Zoom meeting"
msgstr "Zoom Meeting"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:690
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:324
msgid "Google Meet"
msgstr "Google Meet"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:721
#: src/backend/components/Plugin/TagReservationStatus.js:25 src/globals.js:424
msgid "Confirmed"
msgstr "Bestätigt"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:725
#: src/backend/components/Plugin/TagReservationStatus.js:29 src/globals.js:427
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:729
#: src/backend/components/Plugin/TagReservationStatus.js:51 src/globals.js:430
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:736
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1348
#: src/backend/components/Plugin/TagReservationStatus.js:38
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:857
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:893
#, fuzzy
msgid "Reason for the cancellation"
msgstr "Grund für die Stornierung"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:864
msgid "Deny"
msgstr "Deny"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:964
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1006
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:239
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:966
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1012
msgid "Customer Name"
msgstr "Kundenname"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:967
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1013
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:981
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1008
msgid "Service date start"
msgstr "Beginn des Servicedatums"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:982
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1009
msgid "Service time start"
msgstr "Beginn der Servicezeit"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:983
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1010
#, fuzzy
msgid "Service date end"
msgstr "Ende des Servicedatums"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:984
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1011
#, fuzzy
msgid "Service time end"
msgstr "Ende der Servicezeit"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1041
#, fuzzy
msgid "Reset reservation IDs"
msgstr "Reservierungs-IDs zurücksetzen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1054
#, fuzzy
msgid "PDF file is ready!"
msgstr "PDF-Datei ist fertig!"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1061
msgid "Open PDF"
msgstr "Öffne PDF"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1074
msgid "Today's"
msgstr "Für heute"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1078
#, fuzzy
msgid "Tomorrow's"
msgstr "Die Zukunft"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1082
msgid "This week"
msgstr "Diese Woche"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1093
#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1337
msgid "Past"
msgstr "Vergangen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1126
msgid "Search by ID"
msgstr "Suche nach ID"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1156
msgid "Export selected (%d)"
msgstr "Ausgewählte exportieren (%d)"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1157
msgid "Export all"
msgstr "Alles exportieren"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1169
msgid "Empty the database"
msgstr "Datenbank leeren"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1175
#, fuzzy
msgid "Activate Table view"
msgstr "Tabellenansicht aktivieren"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1181
#, fuzzy
msgid "Activate List view"
msgstr "Listenansicht aktivieren"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1187
msgid "Activate Auto view"
msgstr "Automatische Ansicht aktivieren"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1221
#, fuzzy
msgid "Display columns"
msgstr "Spalten anzeigen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1263
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1278
msgid "Sorting order"
msgstr "Sortierreihenfolge"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1283
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1288
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1323
#, fuzzy
msgid "Include reservations"
msgstr "Reservierungen einschließen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1660
#, fuzzy
msgid "I know what I'm doing, proceed"
msgstr "Ich weiß, was ich tue, fahre fort"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableReservations.js:1667
#, fuzzy
msgid "This erases the reservations database"
msgstr "Dadurch wird die Reservierungsdatenbank gelöscht."

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:136
#, fuzzy
msgid "Select what to copy in addition to the service general properties."
msgstr ""
"Wählen Sie zusätzlich zu den allgemeinen Diensteigenschaften aus, was "
"kopiert werden soll."

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:141
#, fuzzy
msgid "Copy form"
msgstr "Formular kopieren"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:149
#, fuzzy
msgid "Copy providers settings"
msgstr "Einstellungen für Kopieranbieter"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:157
msgid "Copy notifications"
msgstr "Benachrichtigungen kopieren"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:293
#, fuzzy
msgid "There are reservations for this service"
msgstr "Es gibt Reservierungen für diesen Service"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:349
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:674
#: src/backend/components/Plugin/ServiceNotificationsSection.js:68
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:373
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1108
msgid "Booking form"
msgstr "Buchungsformular"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:383
msgid "Personal availability"
msgstr ""

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:411
msgid "Duplicate service"
msgstr "Doppelte Dienstleistung"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:414
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:454
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:659 src/globals.js:126
#: src/globals.js:137
msgid "Appointment"
msgstr "Appointment"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:458
#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:664 src/globals.js:128
#: src/globals.js:141
msgid "Unscheduled"
msgstr "Unscheduled"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:547
msgid "New service"
msgstr "New service"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:648
#, fuzzy
msgid "Create a new Service"
msgstr "Erstellen eines neuen Dienstes"

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:661
#, fuzzy
msgid "Suitable for timeslot-based reservations."
msgstr "Geeignet für zeitfensterbasierte Reservierungen."

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:666
#, fuzzy
msgid ""
"A service with no scheduling needs. Think about support tickets, estimate "
"request, and so on."
msgstr ""
"Ein Service ohne Terminplanung. Denken Sie an Support-Tickets, "
"Kostenvoranschläge usw."

#: src/backend/components/Plugin/DataTableServices.js:677
msgid "Please provide a name for the service"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Dienst an"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:177
#, fuzzy
msgid "This field is always active"
msgstr "Dieses Feld ist immer aktiv"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:180
msgid "Other fields depend on this field"
msgstr "Andere Felder hängen von diesem Feld ab"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:181
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:197
msgid "depends on %s"
msgstr "hängt von %s"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:282
msgid "New paragraph"
msgstr "Neuer Absatz"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:286
#, fuzzy
msgid "New text input"
msgstr "Neue Texteingabe"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:295
#, fuzzy
msgid "New text area"
msgstr "Neuer Textbereich"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:303
#, fuzzy
msgid "New options field"
msgstr "Feld \"Neue Optionen\""

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:307
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:310
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:311
msgid "Option 1"
msgstr "Option 1"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:315
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:316
msgid "Option 2"
msgstr "Option 2"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:320
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:321
msgid "Option 3"
msgstr "Option 3"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:328
#, fuzzy
msgid "New checkbox"
msgstr "Neues Kontrollkästchen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:336
msgid "New file upload"
msgstr "Neue Datei hochladen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:344
#, fuzzy
msgid "New number input"
msgstr "Neue Nummerneingabe"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:399
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:400
msgid "New option"
msgstr "Neue Option"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:490
msgid "Option label"
msgstr "Optionsbezeichnung"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:504
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1007
msgid "Price increment"
msgstr "Price increment"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:507
#, fuzzy
msgid ""
"If the customer select this option during the booking process, the service "
"price will be increased of this amount"
msgstr ""
"Wenn der Kunde diese Option während des Buchungsvorgangs auswählt, wird der "
"Servicepreis um diesen Betrag erhöht."

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:531
msgid "Add option"
msgstr "Add option"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:539
msgid "Validation"
msgstr "Validierung"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:552
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:554
msgid "Need help with regex expressions?"
msgstr "Benötigen Sie Hilfe mit Regex-Ausdrücken?"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:565
msgid "No validation"
msgstr "No validation"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:579
#, fuzzy
msgid "Phone (international)"
msgstr "Telefon (international)"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:586
msgid "Alphanumeric with space"
msgstr "Alphanumerisch mit Leerzeichen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:593
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:611
#, fuzzy
msgid "Hide from registered users"
msgstr "Vor registrierten Benutzern ausblenden"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:621
#, fuzzy
msgid "Notification template placeholder"
msgstr "Platzhalter für Benachrichtigungsvorlagen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:630
#, fuzzy
msgid ""
"This placeholder, when inserted in a notification template, will be replaced "
"with the value of the field. It must be unique in the context of the service."
msgstr ""
"Dieser Platzhalter wird beim Einfügen in eine Benachrichtigungsvorlage durch "
"den Wert des Felds ersetzt. Es muss im Kontext des Dienstes eindeutig sein."

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:637
msgid "Pre-fill user meta-key"
msgstr "Benutzer-Metaschlüssel vorab ausfüllen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:642
msgid "Select or write"
msgstr "Auswählen oder Schreiben"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:657
msgid "User URL"
msgstr "Nutzer URL"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:661
#, fuzzy
msgid ""
"The field will be pre-populated with the corresponding user meta when "
"available (even if the field is hidden)"
msgstr ""
"Das Feld wird mit dem entsprechenden Benutzermeta vorausgefüllt, wenn es "
"verfügbar ist (auch wenn das Feld ausgeblendet ist)."

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:669
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Erlaubte Dateiendungen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:673
#, fuzzy
msgid "Comma-separated, e.g. \"jpeg, png, tiff\""
msgstr "Kommagetrennt, z.B. \"jpeg, png, tiff\""

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:681
msgid "Max file size"
msgstr "Maximale Dateigrösse"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:702
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:706
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:703
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:707
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:708
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:971
msgid "Required"
msgstr "Required"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:709
msgid "Not required"
msgstr "Nicht erforderlich"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:718
#: src/frontend/components/App.js:601 src/frontend/components/App.js:675
msgid "Checked"
msgstr "Ausgewählt"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:720
msgid "Not checked"
msgstr "Nicht ausgewählt"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:730
msgid "Greater than"
msgstr "Größer als"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:731
msgid "Less than"
msgstr "Weniger als"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:732
msgid "Equal to"
msgstr "Gleich wie"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:750
msgid "Conditional"
msgstr "Bedingungen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:759
#, fuzzy
msgid "The field is"
msgstr "Text field"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:762
#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:777
#, fuzzy
msgid "No valid fields in this form"
msgstr "Keine gültigen Felder in diesem Formular"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:762
msgid "Select a state"
msgstr "Bundesland  wählen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:774
msgid "Depending on"
msgstr "Abhängig von"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:777
msgid "Select a field"
msgstr "Wählen Sie ein Feld"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:792
#, fuzzy
msgid "Being"
msgstr "Sein"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:795
#, fuzzy
msgid "Parent field options must be 2 or more"
msgstr "Übergeordnete Feldoptionen müssen 2 oder mehr sein"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:795
msgid "Select a value"
msgstr "Wählen Sie einen Wert aus"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:808
msgid "This number"
msgstr ""

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:826
#, fuzzy
msgid "Experimental feature"
msgstr "Experimentelle Funktion"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:829
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can apply a simple rule to control some states of this field based "
"on values of other fields."
msgstr ""
"Hier können Sie eine einfache Regel anwenden, um einige Zustände dieses "
"Feldes basierend auf Werten anderer Felder zu steuern."

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:830
#, fuzzy
msgid ""
"A conditional rule can be provided only if the form contains at least one "
"field of type number, options or checkbox (which is not this one)."
msgstr ""
"Eine bedingte Regel kann nur bereitgestellt werden, wenn das Formular "
"mindestens ein Feld vom Typ Nummer, Optionen oder Kontrollkästchen enthält "
"(das nicht dieses ist)."

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:952
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:985
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:994
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1059
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1062
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1323
msgid "Save changes"
msgstr "Save changes"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1118
msgid "Input text"
msgstr "Eingabetext"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1121
msgid "Text area"
msgstr "Textbereich"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1124
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1127
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1130
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1133
msgid "File upload"
msgstr "Datei Upload"

#: src/backend/components/Plugin/FormBuilder.js:1136
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:151
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:160
#, fuzzy
msgid ""
"Any event on this calendar which has the FREE/BUSY property set to BUSY, "
"regardless of its title, will be considered as AVAILABLE time for the "
"selected services. If more BUSY events overlap, their UNION will be "
"considered."
msgstr ""
"Jedes Ereignis in diesem Kalender, bei dem die Eigenschaft FREI/GEBUCHT auf "
"BESCHÄFTIGT festgelegt ist, wird unabhängig von seinem Titel als VERFÜGBARE "
"Zeit für die ausgewählten Dienste betrachtet. Wenn sich mehr BUSY "
"Veranstaltungen überschneiden, wird ihre UNION berücksichtigt."

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:171
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:174
#, fuzzy
msgid ""
"If desired, select the calendar in which reservation events should be "
"created for this source."
msgstr ""
"Wählen Sie bei Bedarf den Kalender aus, in dem Reservierungsereignisse für "
"diese Quelle angelegt werden sollen."

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:185
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:188
#, fuzzy
msgid ""
"If desired, select a calendar whose busy events will block availability for "
"this source."
msgstr ""
"Wählen Sie bei Bedarf einen Kalender aus, dessen geschäftige Ereignisse die "
"Verfügbarkeit für diese Quelle blockieren."

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:199
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:180
msgid "Independent"
msgstr "Independent"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:202
#, fuzzy
msgid ""
"If set as independent, the reservations for the same services derived from "
"other calendars will not block the availability of this calendar."
msgstr ""
"Wenn sie als unabhängig festgelegt sind, blockieren die Reservierungen für "
"dieselben Dienste, die von anderen Kalendern abgeleitet werden, die "
"Verfügbarkeit dieses Kalenders nicht."

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:289
#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:267
msgid "No services"
msgstr ""

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:340
#, fuzzy
msgid "No destination"
msgstr "Kein Ziel"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:393
msgid "No personal"
msgstr ""

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:472
#, fuzzy
msgid "Connected as %s"
msgstr "Verbunden als %s"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:474
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:479
#, fuzzy
msgid "Connect your Google Account"
msgstr "Google-Konto verknüpfen"

#: src/backend/components/Plugin/GoogleAvailabilityPanel.js:480
msgid "Authorize"
msgstr "Authorize"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:50
#, fuzzy
msgid "Thanks for updating to the latest TeamBooking version!"
msgstr "Vielen Dank für das Update auf die neueste TeamBooking-Version!"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:63
#, fuzzy
msgid ""
"This is the biggest update since the app was born, it brings new features "
"and a complete re-style! It also brings some changes that you need to be "
"aware of."
msgstr ""
"Dies ist das größte Update seit der Geburt der App, es bringt neue "
"Funktionen und ein komplettes Re-Style! Es bringt auch einige Änderungen mit "
"sich, die Sie beachten müssen."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:68
msgid "Show me"
msgstr "Anzeigen"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:87
#, fuzzy
msgid "Availability in Google Calendar is changed"
msgstr "Verfügbarkeit in Google Kalender wurde geändert"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:109
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:225
msgid "Before"
msgstr "Vorher"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:113
#, fuzzy
msgid "Sync a Google Calendar."
msgstr "Synchronisieren Sie einen Google-Kalender."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:116
#, fuzzy
msgid "Create events with title = to the name of the service."
msgstr "Erstellen Sie Ereignisse mit title = zum Namen des Dienstes."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:119
#, fuzzy
msgid "Events are modified after booking."
msgstr "Veranstaltungen werden nach der Buchung geändert."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:126
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:243
msgid "After"
msgstr "Nach"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:130
#, fuzzy
msgid "Assign one or more services to one or more Google Calendars."
msgstr ""
"Weisen Sie einem oder mehreren Google Kalendern einen oder mehrere Dienste "
"zu."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:133
#, fuzzy
msgid ""
"Any event in a calendar will be considered availability for calendar-"
"assigned services, no matter the title."
msgstr ""
"Jedes Ereignis in einem Kalender gilt unabhängig vom Titel als Verfügbarkeit "
"für vom Kalender zugewiesene Dienste."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:136
#, fuzzy
msgid ""
"You may (or may not) choose a destination Google Calendar where new events "
"are created after booking."
msgstr ""
"Sie können ein Ziel in Google Kalender auswählen, in dem nach der Buchung "
"neue Termine erstellt werden."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:153
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:269
msgid "Benefits"
msgstr "Vorteile"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:157
#, fuzzy
msgid ""
"Availability calendars can be hidden from the main Google Calendar view to "
"keep things clean"
msgstr ""
"Verfügbarkeitskalender können in der Hauptansicht von Google Kalender "
"ausgeblendet werden, um die Dinge sauber zu halten"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:160
#, fuzzy
msgid ""
"Huge flexibility and reliability without messing around with event titles"
msgstr ""
"Enorme Flexibilität und Zuverlässigkeit, ohne sich mit Eventtiteln "
"herumzuschlagen"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:163
#, fuzzy
msgid "Shared calendars can be used as well"
msgstr "Freigegebene Kalender können ebenfalls verwendet werden"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:171
msgid "How to adapt"
msgstr "Wie man sich anpasst"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:174
#, fuzzy
msgid ""
"Go to the Availability tab of the plugin and assign the services to one or "
"more of your Google Calendar, as you please."
msgstr ""
"Gehen Sie zum Tab Verfügbarkeit des Plugins und weisen Sie die Dienste einem "
"oder mehreren Ihrer Google-Kalender zu, wie Sie möchten."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:178
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:180
#, fuzzy
msgid ""
"Create new Google Calendars for the availability, keep them separated from "
"your personal Google Calendar."
msgstr ""
"Erstellen Sie neue Google Kalender für die Verfügbarkeit, halten Sie sie "
"getrennt von Ihrem persönlichen Google Kalender."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:190
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:287
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:316
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:358
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:408
#: src/frontend/components/App.js:705
#: src/frontend/components/ReservationForm.js:541
#: src/frontend/components/SlotPicker.js:248
#: src/frontend/components/ViewReservations.js:213
msgid "Back"
msgstr "Back"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:193
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:290
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:319
msgid "What else?"
msgstr "Was sonst?"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:202
#, fuzzy
msgid "More intuitive step-by-step frontend workflow."
msgstr "Intuitiverer Schritt-für-Schritt-Frontend-Workflow."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:230
#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:247
#, fuzzy
msgid "Customer selects a day from the calendar."
msgstr "Der Kunde wählt einen Tag aus dem Kalender aus."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:233
#, fuzzy
msgid ""
"A list of time slots are presented, one for each service-provider-time "
"combination"
msgstr ""
"Es wird eine Liste von Zeitfenstern angezeigt, eines für jede Dienst-"
"Anbieter-Zeitkombination"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:236
#, fuzzy
msgid "Customer picks the preferred one."
msgstr "Der Kunde wählt den bevorzugten aus."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:250
#, fuzzy
msgid ""
"A step-by-step process is shown, to select the service, then the provider, "
"then the time slot."
msgstr ""
"Es wird ein Schritt-für-Schritt-Prozess gezeigt, um den Dienst, dann den "
"Anbieter und dann das Zeitfenster auszuwählen."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:253
#, fuzzy
msgid ""
"If configured to do so, the plugin allows the customer to select adjacent "
"slots to extend the reservation time."
msgstr ""
"Wenn dies konfiguriert ist, ermöglicht das Plugin dem Kunden, benachbarte "
"Slots auszuwählen, um die Reservierungszeit zu verlängern."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:273
#, fuzzy
msgid "Cleaner process, no more crowded time slots."
msgstr "Saubererer Prozess, keine überfüllten Zeitfenster mehr."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:276
#, fuzzy
msgid ""
"Say goodbye to the cart feature, say hi to the more rationale adjacent slots "
"selection!"
msgstr ""
"Verabschieden Sie sich von der Warenkorbfunktion, sagen Sie Hallo zur "
"rationaleren Auswahl benachbarter Slots!"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:299
#, fuzzy
msgid "Say Hi to form conditionals!"
msgstr "Sag Hallo, um Bedingungen zu bilden!"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:312
#, fuzzy
msgid ""
"Reservation form fields can now be configured to observe some conditional "
"logic!"
msgstr ""
"Reservierungsformularfelder können jetzt so konfiguriert werden, dass sie "
"eine gewisse bedingte Logik beachten!"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:341
#, fuzzy
msgid "No more strict Google Calendar requirement"
msgstr "Keine strengen Google Kalender-Anforderungen mehr"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:354
#, fuzzy
msgid ""
"A weekly schedule based on working hours can be provided per-service, "
"without the need to use Google Calendar!"
msgstr ""
"Ein Wochenplan basierend auf den Arbeitszeiten kann pro Service "
"bereitgestellt werden, ohne dass Google Kalender verwendet werden muss!"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:361
#, fuzzy
msgid "Great! Take me to the dashboard!"
msgstr "Großartig! Bring mich zum Dashboard!"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:383
#, fuzzy
msgid "Settings and data migration"
msgstr "Einstellungen und Datenmigration"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:393
msgid ""
"Before going to the dashboard, please choose now if you want to migrate "
"settings and data from the previous version, or if you want to start from "
"scratch."
msgstr ""
"Bevor Sie zum Dashboard gehen, wählen Sie bitte jetzt, ob Sie Einstellungen "
"und Daten aus der vorherigen Version migrieren oder von vorne beginnen "
"möchten."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:398
#, fuzzy
msgid "Migration can be done on a later time as well."
msgstr "Die Migration kann auch zu einem späteren Zeitpunkt erfolgen."

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:421
#, fuzzy
msgid "Migrate settings and data"
msgstr "Migrieren von Einstellungen und Daten"

#: src/backend/components/Plugin/MigrationGuide.js:434
msgid "Start fresh"
msgstr "Starte frisch"

#: src/backend/components/Plugin/NotificationSettingItem.js:137
#: src/backend/components/Plugin/WeeklyPlannerPanel.js:549
#: src/backend/components/SettingItem.js:370
msgid "Save"
msgstr "Save"

#: src/backend/components/Plugin/NotificationSettingItem.js:141
msgid "Subject"
msgstr "Subject"

#: src/backend/components/Plugin/NotificationSettingItem.js:146
msgid "Please provide the email subject"
msgstr "Bitte geben Sie den E-Mail-Betreff an"

#: src/backend/components/Plugin/NotificationSettingItem.js:150
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: src/backend/components/Plugin/NotificationSettingItem.js:154
#, fuzzy
msgid "You can use HTML"
msgstr "Sie können HTML verwenden"

#: src/backend/components/Plugin/NotificationSettingItem.js:157
msgid "Please provide the email content"
msgstr "Bitte geben Sie den E-Mail-Inhalt an"

#: src/backend/components/Plugin/NotificationSettingItem.js:197
#, fuzzy
msgid "Edit email content"
msgstr "E-Mail-Inhalt bearbeiten"

#: src/backend/components/Plugin/PromotionSettingsSection.js:167
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"

#: src/backend/components/Plugin/PromotionSettingsSection.js:170
msgid "List of single use coupon codes"
msgstr "Liste der Einweg-Gutscheincodes"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:111
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:269
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:114
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:297
msgid "Not provided"
msgstr "Not provided"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:209
msgid "Date of service"
msgstr "Date of service"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:212
msgid "Times"
msgstr "Zeiten"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:242
msgid "Submitted"
msgstr "Übermittelt"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:252
#, fuzzy
msgid "UID (internal)"
msgstr "UID (intern)"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:311
#, fuzzy
msgid "Virtual meetings"
msgstr "Virtuelle Meetings"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:315
msgid "Start URL"
msgstr "Start URL"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:318
#, fuzzy
msgid "Join URL"
msgstr "URL beitreten"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:320
msgid "Password: %s"
msgstr "Passwort: %s"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:321
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:327
msgid "Join meeting"
msgstr "Am Treffen teilnehmen"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:338
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1270
#, fuzzy
msgid "Booking form data"
msgstr "Daten des Buchungsformulars"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:376
msgid "Discounts applied"
msgstr "Angewendete Rabatte"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:379
#, fuzzy
msgid ""
"Discount values are relative to the time of the reservation. Any later "
"change to a promotion is not reflected here."
msgstr ""
"Die Rabattwerte beziehen sich auf den Zeitpunkt der Reservierung. Eine "
"spätere Änderung einer Werbeaktion wird hier nicht berücksichtigt."

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:456
msgid "System"
msgstr "System"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:462
msgid "User"
msgstr "Benutzer"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:474
msgid "Confirmation email sent by %s"
msgstr "Bestätigungs-E-Mail gesendet von %s"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:477
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:492
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:513
#, fuzzy
msgid "send again"
msgstr "Erneut senden"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:481
msgid "Confirmation pending"
msgstr "Bestätigung ausstehend"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:489
#, fuzzy
msgid "Reminder email sent by %s"
msgstr "Von %s gesendete Erinnerungs-E-Mail"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:498
msgid "send now"
msgstr "send now"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:501
#, fuzzy
msgid "Reminder email pending"
msgstr "Erinnerungs-E-Mail ausstehend"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:510
#, fuzzy
msgid "Cancellation email sent by %s"
msgstr "Stornierungs-E-Mail von %s"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:533
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:564
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:577
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:580
msgid "Amount"
msgstr "Amount"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:621
#, fuzzy
msgid "Gateway data"
msgstr "Gateway-Daten"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:681
msgid "Edit"
msgstr "Edit"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:696
msgid "Files"
msgstr "Files"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:985
#, fuzzy
msgid "This reservation is expired."
msgstr "Diese Reservierung ist abgelaufen."

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:986
msgid ""
"Other reservations may have taken this spot already. Editing an expired "
"reservation could lead to overbooking."
msgstr ""
"Andere Vorbehalte könnten diesen Platz bereits eingenommen haben. Das "
"Bearbeiten einer abgelaufenen Reservierung kann zu einer Überbuchung führen."

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:993
#, fuzzy
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Ich weiß, was ich tue"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1006
#, fuzzy
msgid "You are directly editing the database"
msgstr "Sie bearbeiten die Datenbank direkt"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1007
#, fuzzy
msgid ""
"Changing any data here won't trigger notifications. Use the actions in the "
"reservations table if you intend to do so."
msgstr ""
"Wenn Sie hier Daten ändern, werden keine Benachrichtigungen ausgelöst. "
"Verwenden Sie die Aktionen in der Reservierungstabelle, wenn Sie dies "
"beabsichtigen."

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1014
#, fuzzy
msgid ""
"The service will be changed even if there is no corresponding available slot."
msgstr ""
"Der Dienst wird auch dann geändert, wenn kein entsprechender Slot verfügbar "
"ist."

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1040
#, fuzzy
msgid "Start date time"
msgstr "Startdatum Uhrzeit"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1043
#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1067
#, fuzzy
msgid ""
"The date will be changed even if there is no corresponding available slot."
msgstr ""
"Das Datum wird auch dann geändert, wenn kein entsprechender Slot verfügbar "
"ist."

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1064
msgid "End date time"
msgstr "Enddatum Uhrzeit"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1143
msgid "Payment status"
msgstr "Zahlungsstatus"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1173
msgid "Base price"
msgstr "Base price"

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1261
#, fuzzy
msgid "This is the current service form."
msgstr "Dies ist das aktuelle Serviceformular."

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1264
#, fuzzy
msgid ""
"If you've edited the service form after the submission of this reservation, "
"some data may be incomplete, or it may differ from what the customer "
"originally saw."
msgstr ""
"Wenn Sie das Serviceformular nach dem Absenden dieser Reservierung "
"bearbeitet haben, können einige Daten unvollständig sein oder von dem "
"abweichen, was der Kunde ursprünglich gesehen hat."

#: src/backend/components/Plugin/ReservationSettingsSection.js:1332
msgid "No payments yet"
msgstr "Bisher keine Zahlungen"

#: src/backend/components/Plugin/SelectGcal.js:63
msgid "No calendar"
msgstr "Kein Kalender"

#: src/backend/components/Plugin/SelectLocation.js:28
#, fuzzy
msgid "No locations available."
msgstr "Keine Standorte verfügbar."

#: src/backend/components/Plugin/SelectLocation.js:32
#, fuzzy
msgid "Go to Locations"
msgstr "Gehe zu den Standorten"

#: src/backend/components/Plugin/SelectTimezone.js:27
#, fuzzy
#| msgid "Customer Name"
msgid "Customer's local timezone"
msgstr "Kundenname"

#: src/backend/components/Plugin/ServiceCustomSettingsSection.js:138
#, fuzzy
msgid "Settings in this panel are relative to you only!"
msgstr "Die Einstellungen in diesem Bereich beziehen sich nur auf Sie!"

#: src/backend/components/Plugin/ServiceCustomSettingsSection.js:140
msgid "Are you sure? This will overwrite their current settings."
msgstr ""
"Bist du sicher? Dadurch werden ihre aktuellen Einstellungen überschrieben."

#: src/backend/components/Plugin/ServiceCustomSettingsSection.js:145
msgid "Apply to all providers"
msgstr "Bei allen Anbietern gelten"

#: src/backend/components/Plugin/TagReservationStatus.js:42
#, fuzzy
msgid ""
"Customer was not able to pay within the allowed time. Expired reservations "
"are going to be automatically deleted on a weekly basis, unless the status "
"is manually changed or the reservation is set as paid."
msgstr ""
"Der Kunde konnte nicht innerhalb der zulässigen Frist bezahlen. Abgelaufene "
"Reservierungen werden wöchentlich automatisch gelöscht, es sei denn, der "
"Status wird manuell geändert oder die Reservierung wird als bezahlt "
"festgelegt."

#: src/backend/components/Plugin/TagReservationStatus.js:55
msgid "To do"
msgstr "Zu tun"

#: src/backend/components/Plugin/TagReservationStatus.js:59
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"

#: src/backend/components/Plugin/TagReservationStatus.js:63
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"

#: src/backend/components/Plugin/WeeklyPlannerPanel.js:482
msgid "Total time: %s"
msgstr "Gesamtzeit: %s"

#: src/backend/components/Plugin/WeeklyPlannerPanel.js:494
msgid "Add interval"
msgstr "Zeitintervall hinzufügen"

#: src/backend/components/Plugin/WeeklyPlannerPanel.js:501
#, fuzzy
msgid "Remove interval"
msgstr "Intervall entfernen"

#: src/backend/components/Plugin/WeeklyPlannerPanel.js:524
msgid "Showing from %s"
msgstr "Zeige von %s"

#: src/backend/components/Plugin/WeeklyPlannerPanel.js:535
msgid "to %s"
msgstr "zu %s"

#: src/backend/components/Plugin/WeeklyPlannerPanel.js:558
msgid "Activity period"
msgstr "Aktivitätszeitraum"

#: src/backend/components/Plugin/WeeklyPlannerPanel.js:575
msgid "Excluded dates"
msgstr "Ausgeschlossene Tage"

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:169
#, fuzzy
msgid "Services to which this availability source is applied."
msgstr "Dienste, auf die diese Verfügbarkeitsquelle angewendet wird."

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:183
#, fuzzy
msgid ""
"If set as independent, reservations for the same services derived from other "
"sources will not block the availability of this one."
msgstr ""
"Wenn sie als unabhängig festgelegt sind, blockieren Reservierungen für "
"dieselben Dienste, die aus anderen Quellen stammen, die Verfügbarkeit dieses "
"Dienstes nicht."

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:388
msgid "New plan"
msgstr "Neuer Plan"

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:406
#, fuzzy
msgid ""
"Create weekly availability plans. Those plans are in addition (or in "
"alternative) to Google Calendar availability plans."
msgstr ""
"Erstellen Sie wöchentliche Verfügbarkeitspläne. Diese Pläne gelten "
"zusätzlich (oder als Alternative) zu Google Kalender-Verfügbarkeitsplänen."

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:441
#, fuzzy
msgid "Create a new Plan"
msgstr "Erstellen eines neuen Plans"

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursPanel.js:452
msgid "Please provide a name for the plan"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Plan an"

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursSettingsSection.js:67
msgid "Weekly plan"
msgstr "Wochenplan"

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursSettingsSection.js:76
#, fuzzy
msgid "Google Calendar destination"
msgstr "Google Kalender-Ziel"

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursSettingsSection.js:82
msgid "Google Calendar personal"
msgstr "Google Kalender persönlich"

#: src/backend/components/Plugin/WorkingHoursSettingsSection.js:124
msgid "Google integration"
msgstr "Google-Integration"

#: src/backend/components/SettingItem.js:189
msgid "Discard change"
msgstr "Änderung verwerfen"

#: src/backend/components/SettingItem.js:197
msgid "Save change"
msgstr "Änderung speichern"

#: src/backend/components/SettingItem.js:353
msgid "Edit content"
msgstr "Inhalt bearbeiten"

#: src/backend/components/SettingItemImageSelector.js:34
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: src/backend/components/SettingItemImageSelector.js:40
#: src/frontend/components/App.js:745
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/backend/components/SettingItemInformative.js:51
#, fuzzy
msgid "This file is from a different version."
msgstr "Diese Datei stammt aus einer anderen Version."

#: src/backend/components/SettingItemInformative.js:69
#, fuzzy
msgid "Not a valid JSON file."
msgstr "Keine gültige JSON-Datei."

#: src/backend/components/SettingItemInformative.js:83
msgid "Import"
msgstr "Importieren"

#: src/backend/components/SettingItemInformative.js:107
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: src/frontend/components/App.js:76
msgid "Time left"
msgstr "Verbleibende Zeit"

#: src/frontend/components/App.js:79
#, fuzzy
msgid "Your reservation is expired."
msgstr "Ihre Reservierung ist abgelaufen."

#: src/frontend/components/App.js:510 src/frontend/components/App.js:946
msgid "Thank you for the reservation"
msgstr "Danke für die Buchung"

#: src/frontend/components/App.js:514
#, fuzzy
msgid "To confirm the reservation, please select a payment method."
msgstr ""
"Um die Reservierung zu bestätigen, wählen Sie bitte eine Zahlungsmethode aus."

#: src/frontend/components/App.js:515
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."

#: src/frontend/components/App.js:522
msgid "Amount to pay"
msgstr "Zu zahlender Betrag"

#: src/frontend/components/App.js:562
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"

#: src/frontend/components/App.js:626
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"

#: src/frontend/components/App.js:716
#: src/frontend/components/ReservationForm.js:358
msgid "Book now"
msgstr "Jetzt buchen"

#: src/frontend/components/App.js:730
msgid "Coupon?"
msgstr "Coupon?"

#: src/frontend/components/App.js:751
msgid "Apply"
msgstr "Apply"

#: src/frontend/components/App.js:764
msgid "Price details"
msgstr "Preisdetails"

#: src/frontend/components/App.js:773
msgid "%s list price"
msgstr "%s Listenpreis"

#: src/frontend/components/App.js:779 src/frontend/components/App.js:804
msgid "X %d ticket ="
msgid_plural "X %d tickets ="
msgstr[0] "X %d ticket ="
msgstr[1] "X %d tickets ="

#: src/frontend/components/App.js:785
msgid "Coupon %s "
msgstr "Gutschein %s "

#: src/frontend/components/App.js:820
#, fuzzy
msgid "Slot %d: %s discount"
msgstr "Slot %d: %s Rabatt"

#: src/frontend/components/App.js:825
msgid "%s discount"
msgstr "%s Rabatt"

#: src/frontend/components/App.js:834
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/frontend/components/App.js:869
#, fuzzy
msgid "Coupon applied!"
msgstr "Gutschein angewendet!"

#: src/frontend/components/App.js:877
#, fuzzy
msgid "Invalid coupon!"
msgstr "Ungültiger Gutschein!"

#: src/frontend/components/App.js:917
msgid "Go back"
msgstr "Go back"

#: src/frontend/components/App.js:926
#, fuzzy
msgid "Reservations for %s number %s"
msgstr "Reservierungen für %s Anzahl %s"

#: src/frontend/components/App.js:942
msgid "Add to calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"

#: src/frontend/components/App.js:958
#, fuzzy
msgid "Reservation ID: %s"
msgstr "Reservierungs-ID: %s"

#: src/frontend/components/App.js:966
#, fuzzy
msgid "Do you wish to pay online?"
msgstr "Möchten Sie online bezahlen?"

#: src/frontend/components/App.js:994 src/frontend/components/SlotPicker.js:320
msgid "Select a service"
msgstr "Wähle einen Service"

#: src/frontend/components/App.js:1043
#: src/frontend/components/SlotPicker.js:306
#, fuzzy
msgid "Promo price!"
msgstr "Promo-Preis!"

#: src/frontend/components/App.js:1063
#: src/frontend/components/SlotPicker.js:380 src/globals.js:371
#: src/globals.js:382
msgid "starts from"
msgstr "beginnt bei"

#: src/frontend/components/App.js:1096
msgid "Upcoming"
msgstr "Upcoming"

#: src/frontend/components/App.js:1191 src/globals.js:344
msgid "Promo"
msgstr "Promo"

#: src/frontend/components/GMap.js:128
#: src/frontend/components/GMapAutocomplete.js:122
#, fuzzy
msgid "Map cannot be loaded right now, sorry."
msgstr "Die Karte kann derzeit leider nicht geladen werden."

#: src/frontend/components/GMap.js:128
#: src/frontend/components/GMapAutocomplete.js:123
msgid "Warning"
msgstr "Warning"

#: src/frontend/components/GMapAutocomplete.js:92
#: src/frontend/components/ReservationForm.js:244
#: src/frontend/components/ReservationForm.js:253
msgid "Please input"
msgstr "Bitte eingeben"

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:175
#: src/frontend/components/ReservationForm.js:183
msgid "This is required"
msgstr "Diese Eingabe ist erforderlich"

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:203
msgid "Please insert a valid email address"
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail Adresse einfügen"

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:210
#, fuzzy
msgid "Validation failed"
msgstr "Validierung ist fehlgeschalgen"

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:283
msgid "Select..."
msgstr "Select..."

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:323
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:335
#, fuzzy
msgid "Max file size is %d MB, this file is %d MB"
msgstr "Die maximale Dateigröße beträgt %d MB, diese Datei ist %d MB"

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:358
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:361
msgid "%s left"
msgstr "%s verbleibend"

#: src/frontend/components/ReservationForm.js:512
msgid "Get directions"
msgstr "Route berechnen"

#: src/frontend/components/SlotPicker.js:239
msgid "%s or %s to book this service"
msgstr "%s oder %s, um diesen Service zu buchen"

#: src/frontend/components/SlotPicker.js:240
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/frontend/components/SlotPicker.js:241
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: src/frontend/components/SlotPicker.js:308
#, fuzzy
msgid "Promo available!"
msgstr "Promo verfügbar!"

#: src/frontend/components/SlotPicker.js:395
#, fuzzy
msgid "Select a provider"
msgstr "Wählen Sie einen Anbieter aus"

#: src/frontend/components/SlotPicker.js:444
#, fuzzy
msgid "Select one or more adjacent timeslots"
msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere benachbarte Zeitfenster"

#: src/frontend/components/SlotPicker.js:445
msgid "Select a timeslot"
msgstr "Wählen Sie einen Zeitraum"

#. translators: %s: Name of the timezone
#: src/frontend/components/SlotPicker.js:451
#, fuzzy
msgid "Local times in %s"
msgstr "Ortszeiten in %s"

#: src/frontend/components/SlotPicker.js:517
#: src/frontend/components/SlotPicker.js:593
#, fuzzy
msgid "This timeslot is not adjacent to the others!"
msgstr "Dieses Zeitfenster grenzt nicht an die anderen!"

#: src/frontend/components/ViewReservations.js:99
msgid "Pay %s"
msgstr "Bezahle %s"

#: src/frontend/components/ViewReservations.js:106
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "An einem Zoom-Meeting teilnehmen"

#: src/frontend/components/ViewReservations.js:113
#, fuzzy
msgid "Join Google Meet"
msgstr "Google Meet beitreten"

#: src/frontend/components/ViewReservations.js:192
msgid "Please tell us the reason"
msgstr "Bitte nennen Sie uns den Grund"

#: src/globals.js:221
msgid "Whoops"
msgstr "Whoops"

#: src/globals.js:223
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: src/globals.js:346
#, fuzzy
msgid "Starts from %s"
msgstr "Ab %s"

#: src/globals.js:416
msgid "%d available"
msgstr "%d verfügbar"

#: src/globals.js:418
msgid "Sold out"
msgstr "Ausverkauft"

#: UI/Blocks/block.json
msgctxt "block title"
msgid "TheBooking widget"
msgstr "Das Widget \"TheBooking\""

#: UI/Blocks/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the booking widget"
msgstr "Zeigt das Buchungs-Widget an"

#: UI/Blocks/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "tbk-booking"
msgstr "TBK-Buchung"

#: UI/Blocks/block.json
#, fuzzy
msgctxt "block keyword"
msgid "thebooking"
msgstr "TheBooking"

#: UI/Blocks/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "teambooking"
msgstr "teambooking"

#: UI/Blocks/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "calendar"
msgstr "Kalender"

#: UI/Blocks/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "reservations"
msgstr "Reservierungen"
